Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

少年谢尔顿(Young Sheldon)第3季第21集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 少年谢尔顿(Young Sheldon)第3季第21集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
时间 英文 中文
[00:00] Previously on Young Sheldon…
[00:01] Maybe it’s time to take a break from your college classes. 或许是时候暂停大学那边的课了
[00:04] What? Why? I’ve gotten straight As. 什么 为什么 我可是全满分
[00:07] I know you’re smart enough for college. 我知道你的聪明才智足以应付大学
[00:10] I’m just not sure you’re mature enough. 但我不确定你够不够成熟
[00:12] I hope you know you’re jeopardizing our relationship. 希望你知道你这是在破坏我们的关系
[00:15] I will take that risk. 我愿意冒这个险
[00:16] You know I’ll eventually wear you down. 你知道我迟早会缠到你答应的
[00:19] We’ll see. I’m pretty tough. 走着瞧 我可坚定了呢
[00:21] After everything that I’ve done for you and your family. 我为你和你家人付出了那么多
[00:24] You give my grandson a job, so I’m supposed to marry you? 你赏我外孙一份工作 我就得以身相许吗
[00:27] Well, you can forget I even asked. 就当我没求过婚吧
[00:35] Oh, no. 糟了
[00:36] You’re fired. 你被炒了
[00:38] R-Really? 真的吗
[00:39] Get out of my store. 给我滚出去
[00:42] Now. 现在就滚
[00:46] In every young man’s life, 在每个年轻人的生命中
[00:47] there are milestones along the road to independence. 他们通往独立的道路上有着许多关卡
[00:51] Squashing one’s very first bug. 打死生命中第一只虫子
[00:55] Tending to one’s own boo-boo. 处理自己的痛痛
[00:57] Not today, germs. Not today. 别想了 细菌 你们带不走我
[01:00] And preparing a favorite meal without one’s mommy. 不靠他们的妈咪 自己做出最爱的餐点
[01:05] Can you open this? 你能拧开它吗
[01:06] I’m making spaghetti with hot dogs cut up in it. 我要做意大利面加热狗丁
[01:09] You know there’s a lady that does that for us, right? 你知道有一位女士会帮我们做吧
[01:11] Yes, but she’s not here right now. 我知道啊 可是她现在不在
[01:13] That’s why I’m watching Oprah. 这就是为什么我在看奥普拉
[01:15] I would like to introduce each 我要给大家分别介绍
[01:16] of the Teenage Mutant Ninja Turtles. 每一位少年忍者神龟
[01:20] I was not alone in asserting my independence that day. 我不是那天唯一想要展示独立性的人
[01:29] This tiny slice of hot dog also seemed to yearn for freedom. 这片热狗貌似也想要追求自由
[01:38] But sometimes… 但有时候
[01:41] freedom comes at a cost. 自由是有代价的
[01:44] In this case, 以这次来说
[01:45] a lowly disc of processed meat… 一片加工肉制品
[01:52] …would nearly tear my family apart. 几乎要让我的家庭分崩离析
[01:56] ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ ♪ 世上没人比我强壮 ♪
[01:59] ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ ♪ 昨天我移了一座山 ♪
[02:01] ♪ I bet I could be your hero ♪ ♪ 我相信我能当你的英雄 ♪
[02:04] ♪ I am a mighty little man ♪ ♪ 我是个了不起的小家伙 ♪
[02:07] ♪ I am a mighty little man ♪ ♪ 我是个了不起的小家伙 ♪
[02:14] Ugh. Where the heck did it go? 这玩意儿它上哪去了
[02:25] Do we have another flashlight? 家里还有别把手电筒吗
[02:27] A slice of hot dog rolled under the refrigerator. 有一片热狗滚到冰箱底下了
[02:30] There’s a flashlight in Mom’s nightstand. 妈妈的床头柜里有一把手电筒
[02:32] Totally, dude. Totally. 绝对的 兄弟 绝对的
[02:34] 《圣经》
[02:45] Find the flashlight? 找到手电筒了吗
[02:46] Yes. 找到了
[02:48] I also found this letter from Caltech. 我还收到了一封来自加州理工的信
[02:50] I wonder why she was hiding it. 妈妈为什么要把它藏起来呢
[02:52] So read it. 那你读一下啊
[02:54] I’m not allowed to. It’s not addressed to me. 我不能 信不是写给我的
[02:56] Who cares? 管这么多干嘛
[02:57] The U.S. Postal Service is a government agency. 美国邮政是政府部门
[02:59] Mail is protected by federal law. 所有邮件是受联邦法律保护的
[03:00] – I’ll read it. – Don’t. -那我来读 -别啊
[03:02] If you do, I’ll be an accessory to the crime. 如果你读了 那我也会变成共犯
[03:06] Interesting. 有点意思
[03:08] What does it say? 上面写什么了
[03:08] No, don’t tell me. 别 别告诉我
[03:11] Okay, tell me. No, don’t! 好吧 告诉我 不 别说
[03:13] Sheldon, if I tell you but you never look at it, 谢尔顿 如果你没读那封信 是我告诉你内容
[03:15] then you didn’t break the law, right? 那你就没有违法 对吧
[03:20] Law offices of Morris, Morris & Yorn. 莫里斯莫里斯与约恩律师事务所
[03:22] Janice speaking. 我叫贾妮思
[03:23] Hello. I’d like to speak to either Morris, Morris or Yorn. 你好 我想跟莫里斯 莫里斯 或约恩说两句
[03:27] May I ask what it is in regard to? 能请问是为了哪方面事务吗
[03:29] Well, I was slicing a hot dog… 我刚才在切热狗时…
[03:32] What’s up? 找我什么事
[03:34] I was wondering if you could talk to Dale for me. 不知道能不能麻烦你帮我跟戴尔美言两句
[03:37] Why? 为什么
[03:39] Wait a minute. 等等
[03:40] He fired you? 他炒了你吗
[03:42] Yeah. 对啊
[03:43] After you gave him the money back? 在你把钱都补上后炒了
[03:45] He didn’t tell you? 他没跟你说吗
[03:48] We haven’t exactly been on speaking terms lately. 我们最近是处在不说话的一个阶段
[03:54] I didn’t know. 我不知道是这样
[03:55] But we’re about to be on yelling terms. 但我们马上要变成互吼的阶段了
[03:59] This is exciting. 好刺激啊
[04:01] So if I don’t actually look at the letter, 所以如果我没有实际去读那封信
[04:02] legally I’m in the clear? 我在法律上就无罪是吗
[04:04] Thank you. This has been very helpful. 谢谢你 你的解答让我受益良多
[04:06] And if in the future, you have any physics questions, 如果未来你有任何物理方面的问题
[04:09] Janice has my info. 贾妮思有我的联系方式
[04:11] Missy, you can legally tell me what’s in the letter. 米希 你可以合法地告诉我信里写了什么了
[04:15] See… 你知道吗
[04:18] here’s where it gets fun. 好玩的现在才开始
[04:19] Come on! 你不是吧
[04:23] Ballard’s. 巴拉德
[04:24] What’s wrong with you?! 你他妈是哪里有毛病
[04:26] I’m sorry. Who is this? 抱歉 请问您是…
[04:28] You know, you can be mad at me all you want, 你想不爽我那是你的自由
[04:31] but don’t take it out on my grandson. 但是你别迁怒我外孙
[04:33] Well, he let the store get robbed. 他让店里被人抢了钱
[04:35] And he paid you the money back. 他把钱都补上了
[04:37] Like he should’ve. 这不是应该的吗
[04:40] You know, 你知道吗
[04:41] I was actually starting to feel bad for you, 我本来真的开始为你难过了
[04:43] and now I don’t. 但现在完全不会了
[04:45] Yeah. Well, thanks for calling. 是吗 那感谢您的来电哦
[04:51] Say cheese. 说茄子
[04:52] Cheese. 茄子
[04:55] Now tell me what was in that letter. 现在可以跟我说信里写什么了吧
[04:57] – You’re pretty cranky for a princess rodeo clown. – Missy! -你这牛仔小丑公主脾气挺暴躁啊 -米希
[05:00] Caltech wants you to go to school there. 加州理工想要你去他们那里就学
[05:04] Really? 真的吗
[05:04] They want to talk to Mom and Dad about it. 它们想跟爸妈谈谈
[05:08] I can’t believe she would hide that from me. 真不敢相信她会瞒着我这件事
[05:10] Whatever. Put your nose back on. 随便啦 把你的鼻子装回去
[05:14] I’m home. 我回来啦
[05:15] Would you care to explain this letter, 你能解释一下这封信是怎么回事吗
[05:17] which I didn’t read but legally know the contents of? 我没读过 但是合法知道里面的内容
[05:26] Well? 怎么样
[05:27] What were you doing, going through my nightstand? 你为什么去翻我的床头柜了
[05:30] You answer my question first. 你先回答我的问题
[05:31] I am your mother, and I don’t need to answer anything. 我是你妈妈 我不需要回答任何问题
[05:35] How could you not tell me 你怎么可以瞒着我
[05:36] that Caltech wants me to go to school there? 加州理工想要我去那里上学的事情
[05:38] Because you’re not going, so it doesn’t matter. 因为没有要让你去 所以无所谓
[05:40] So I don’t get a say in this? 所以这件事我说了不算吗
[05:42] Actually, no, which is why 其实真的不算 这就是为什么
[05:43] that letter is addressed to the parents of Sheldon Cooper. 信上是写了给谢尔顿·库珀的父母
[05:47] So Dad was okay hiding this from me? 所以爸爸也对瞒着我没意见吗
[05:50] We are done having this discussion. 这个话题就此打住
[05:52] Go to your room. 给我回你的房间去
[05:54] Hey, what time does Fotomat close? 你知道照片冲洗店几点关门吗
[05:57] I was angry at my mother 我当时十分气恼我的母亲
[05:59] and needed more information. 而且也需要知道更多信息
[06:01] While she told me to go to my room, 虽然她叫我回房间
[06:03] she didn’t say stay there. 但她没说我得待在里面
[06:06] Boy howdy, I do love a loophole. 哎哟妈呀 我真喜欢漏洞
[06:09] All right, who’s hotter– 好的 谁比较性感
[06:12] Cindy Crawford or Jessica Rabbit? 辛迪·克劳馥[名模]还是杰西卡兔
[06:15] One’s a person, one’s a cartoon. 一个是人类 一个是卡通人物
[06:17] And you couldn’t get either one of ’em. 而你泡不到任何一个
[06:18] – Now answer the question. – Dad. -快回答 -老爸
[06:21] What the hell are you doing here? 你跑来这里是在闹哪样
[06:22] I need to talk to you. 我有事要跟你谈
[06:24] How’d you even find me? 你是怎么找到我的
[06:25] It’s not like you come home smelling like coffee. 你回家的时候身上有的又不是咖啡味
[06:29] What do you want, Sheldon? 你想要干嘛 谢尔顿
[06:30] I want to know why no one told me 我想知道为什么没人告诉我
[06:32] about this recruitment letter from Caltech. 有一封来自加州理工的邀请入学信
[06:35] Let me see that. 让我看看
[06:36] All right, let’s get me drunk. 来吧 把我灌醉
[06:39] Hi, Mr. Givens. 你好啊 吉文斯老师
[06:40] Aw, come on! 靠 不是吧
[06:43] Hey. What are you doing with him? 你怎么跟他在一起
[06:45] I thought you were in your room. 我不是让你回房间了吗
[06:47] Oh, don’t worry. I was. 放心 我回过了
[06:49] I need to talk to your mother. 我要跟你母亲谈谈
[06:50] – Go back to your room. – All right. -回你的房间去 -好
[06:52] And this time, stay there. 这一次你得待在里面
[06:55] You want to tell me about this? 你要跟我说说这是怎么回事吗
[07:00] It came a couple of weeks ago, 这是几周前收到的
[07:02] and since there’s no way he’s going to California, 反正又不可能让他去加州
[07:05] I didn’t see the point in him knowing about it. 我就觉得没必要告诉他这件事
[07:08] And when were you gonna tell me? 那你打算什么时候跟我说呢
[07:10] What difference does it make? 这有什么所谓
[07:11] This says to the “Parents” of Sheldon Cooper. 上面写着的是谢尔顿·库珀的”父母”
[07:14] Last I checked, that was me, too. 没意外的话 这包含了我在内吧
[07:16] You are making a big deal out of nothing. 你不要把小事化大好吗
[07:19] This could be a huge opportunity for him. 这对他来说很可能是天大的好机会
[07:21] I should at least be told about it. 好歹应该让我知情一下吧
[07:22] Okay, now you know. 可以啊 你现在不就知道了吗
[07:24] You think you get to make these decisions all by yourself? 你觉得这么大的决定你做主就行了是吗
[07:27] In this case, yeah. 在这件事上来说 是的
[07:29] Well, you don’t. 并不是
[07:30] He’s not just your son. He’s my son, too. 他不只是你儿子 他也是我儿子
[07:34] He didn’t feel like your son when he had chicken pox, 当他得水痘时 或者是每天早上给他做早饭时
[07:37] or every morning when I have to make his lunch. 怎么就不来说他也是你儿子呢
[07:40] Well, he felt like my son when I took him to Caltech, 当我带着他去加州理工参观
[07:42] where he clearly impressed a lot of people. 他在那里令很多人惊艳时 他不是我儿子吗
[07:44] So you just want to ship our baby boy off 所以你就是想把我们的宝贝小儿子送走
[07:47] to California to live by himself? 让他去加州自己一个人自生自灭吗
[07:49] I want to be included in decisions about his future. 我只是想要参与跟他未来有关的决定
[07:52] If that means California, maybe I’ll go with him. 如果这代表着加州 那或许我会陪他去
[07:54] He is not going anywhere. 他哪里都不许去
[07:56] You can go as far away as you want. 你有多远就给老娘去多远
[08:15] This is weird. 这样感觉好怪
[08:18] I think it’s nice. 我觉得挺好的啊
[08:20] We don’t usually get to chat, just us. 我们很少有机会单独聊天
[08:22] Yeah, I guess. 好像吧
[08:26] How are things in school? 学校的一切都如何啊
[08:29] Fine. 还可以
[08:32] Still having fun at baseball? 棒球还玩得开心吗
[08:37] So, any boys you like? 有喜欢的男生吗
[08:40] Thank God. 谢天谢地
[08:42] Where have you been? 你都上哪里去啦
[08:43] Trying to find a job, but no one’s hiring. 试着找份工作 但哪里都不缺人
[08:46] I’m sorry. 真遗憾
[08:47] Grab a plate and sit with us. 盛一盘坐下来一起吃吧
[08:49] I ain’t hungry. 我不饿
[08:51] So, where were we? 我们刚才聊到哪了
[08:53] Oh. Boys. 喜欢的男生
[08:55] Georgie, come back. 小乔治 回来嘛
[09:06] I should’ve shown you the letter. 我应该把信给你看的
[09:09] Yeah, you should have. 是的 你应该这么做
[09:11] I was going to eventually. 我本来也有打算之后给你看啊
[09:14] Sure you were. 你说有就有咯
[09:16] You should know… 应该让你知道…
[09:19] Caltech wasn’t the only school that sent one. 不是只有加州理工这一所大学寄了信
[09:25] Are you kidding me?! 你在逗我吗
[09:26] Well, one was in New Jersey 有一所在新泽西
[09:29] and one was all the way in Germany. 还有一所远在德国
[09:31] Well, who says he can’t go to school in New Jersey?! 谁说他不能去新泽西上学的
[09:34] I don’t know. Maybe we’ll all move to New Jersey. 我不知道 也许我们可以全家搬去新泽西啊
[09:36] We’re not moving to New Jersey, George. 我们才不会搬去新泽西 乔治
[09:39] Well, I guess Mary has spoken. 行呗 玛丽大人发话了
[09:42] – Don’t start in with that. – Oh, yes, Your Majesty. -别来这一套 -遵命 女王陛下
[09:45] You know this is your fault. 是你害他们吵架的 你知道吧
[09:47] You’re the one who read the letter. 但偷看信的人是你啊
[09:49] You went in her nightstand. 是你去翻他们床头柜的
[09:50] I was only looking for a flashlight. 我只是想找手电筒
[09:52] It’s not my fault Mom was hiding things there. 妈妈把东西藏在那里又不怪我
[09:54] They’re fighting ’cause you’re a freak. 他们吵架是因为你是个怪胎
[09:56] That’s your fault. 这就是你的错
[10:00] You know I’m right. 你明知道我是对的
[10:01] This isn’t about what’s best for Sheldon, 这根本不是为了谢尔顿好
[10:03] this is about what’s best for you. 你只是在为自己考虑
[10:09] Where are you going? 你要去哪里
[10:10] To sleep on the couch. 我去睡沙发
[10:16] Baby, come here. 宝贝 过来
[10:19] I want Dad. 我想要爸爸
[10:25] Come on, let’s get you back in bed. 来 我陪你回床上
[10:42] How did these schools even hear about me? 这些大学怎么会知道我的存在
[10:44] Well, if it’s anything like sports, 如果用运动员来打比方
[10:46] there’s always recruiters looking for talent. 就是有”星探”到处寻找人才
[10:49] I really enjoyed visiting Caltech, 我那次去参观加州理工很开心
[10:51] but Princeton’s an interesting choice. 但普林斯顿也是很有趣的选择
[10:53] Albert Einstein taught there. 爱因斯坦在那里教学过
[10:55] Buddy, it’s nice all these schools are interested, but…
[10:58] California and New Jersey are really far away. 但加州和新泽西都很远
[11:01] Now you don’t want me to go to college either? 现在你也不想让我去上大学了吗
[11:03] I didn’t say that. I’m just saying, 我没这么说 我只是提出
[11:06] given how young you are, we need to be realistic. 毕竟你年纪还小 我们得从实际角度考虑
[11:09] I’ll have you know I recently took care of my own boo-boo. 我最近可是自己照料了伤口 让痛痛飞走
[11:12] And as grown-up as that makes you sound, 这句话虽然显得你很成熟稳重
[11:13] I don’t think it’s gonna convince your mother. 但你妈不会因此被说服
[11:16] What will convince her? 那怎样才能说服她
[11:17] I don’t know, but I’m sure between the two of us, 我不知道 但你我联手
[11:19] we can come up with a plan. 一定能想出个计划
[11:20] Well, you managed to get her to marry you, 你都能哄骗她嫁给你了
[11:22] so you do have a track record. 你的确战绩辉煌
[11:27] Okay, the “X” Is you. 好了 X代表你
[11:29] College is the goal. 大学就是球门
[11:31] What stands between you and the goal line? 是什么挡在了你和球门线之间
[11:33] – Mom. – Exactly. -妈妈 -没错
[11:35] She’s a tough opponent, 她是难缠的对手
[11:37] so we got to be smart about how we get around her. 所以我们必须放聪明点 设法绕过[说服]她
[11:39] Which won’t be easy, 这并不容易
[11:40] because she’s got Jesus on her team. 因为她队上有耶稣这员大将
[11:43] Boy howdy. 学得挺快啊
[11:49] Oh, my God. 老天啊
[11:52] You smoke? 你抽烟的吗
[11:53] What? No. 什么 才没有
[11:55] Then your face is on fire. 那你就是脸着火了
[11:59] It’s just the one. 只抽这么一根
[12:00] I’m going through a rough patch. 我正深陷大烦恼
[12:02] What happened? 发生什么了
[12:04] The bookmark fall out of your Bible, and you lost your place? 书签从圣经里掉出来了 你忘记上次看到哪了
[12:07] – No. – You run out of room on your fridge -不是 -你冰箱门上都摆满了
[12:09] for Sheldon’s perfect report cards? 没地方放谢尔顿的完美成绩单
[12:22] Oh, hey, um… 别哭啊
[12:24] I was just kidding around. 我只是逗你
[12:27] I know. 我知道
[12:31] Why don’t you come over here? 不如你过来我家吧
[12:34] Really? 真的吗
[12:36] And bring the pack. 把那包烟也带来
[12:38] We’ll go in the chicken coop, where God can’t see us. 我们进鸡舍 那里不会被上帝发现
[12:44] So, we agree that the only way this is gonna happen right now 我们一致同意 你要想上大学
[12:46] is if you stay local. 就得上本地的大学对吧
[12:48] I can always go away for grad school someday. 我以后还是能离家去读研究生的
[12:50] And truth be told, I don’t have the emotional maturity 而且说实话 我情感上还不够成熟
[12:53] to squish my own bugs. 无法独力打死咬我的虫子
[12:55] Anyway, that leaves us with the big question: 总之 我们就剩下最大的问题
[12:57] how do we get your mom on board 如何说服你妈
[12:58] with you going where Sturgis teaches? 让你去读斯特吉斯教学的大学
[13:00] Well, how did you get her to agree to marry you? 你当年是怎么说服她嫁给你的
[13:02] Oh, that won’t work. She doesn’t drink anymore. 那一招不好使了 她现在戒酒了
[13:08] So, George is mad at me, 乔治生我的气
[13:09] and Sheldon is mad at me, and… 谢尔顿也生我的气
[13:12] honestly, I’m mad at me, too. 而且老实说 我也很气我自己
[13:15] Will you please give yourself a break? 你能不能放过自己啊
[13:18] All that you do for that family… 你为那个家付出了那么多
[13:21] I am surprised you didn’t crack years ago. 我很意外你撑到现在才崩溃
[13:24] How do you handle it all? 你怎么处理这些问题的
[13:27] I’m sitting in a chicken coop drinking a wine cooler 我现在坐在鸡舍喝兑了果汁的红酒
[13:29] at 11:00 a.M.– clearly, I don’t. 大早上11点 所以显然我处理不了
[13:34] Shelly and this college stuff is killing me. 谢尔顿和上大学这事真是愁死我了
[13:36] I… I never went to college. 我从没读过大学
[13:39] How can I prepare him? 我怎么帮他准备好啊
[13:41] Mary, if that kid is smart enough 玛丽 如果那孩子聪明到
[13:42] to have colleges wanting him already, 已经有大学想招收他
[13:44] he’s got to be smart enough to figure it out. 他就一定有足够智慧自己想明白
[13:47] Maybe. 也许吧
[13:52] It still hurts to hear him say he wants to leave. 但听到他说想离家 还是很心痛
[13:56] I bet. 那肯定的
[13:59] On the other hand, 然而
[14:01] I’m worried my Billy will never be ready to leave. 我还担心我家比利永远无法离巢独立
[14:03] Oh, of course he will. 他以后一定能的啦
[14:06] Damn. 靠
[14:07] Smoking, drinking, lying. 抽烟 喝酒 撒谎
[14:09] You’re covering all the sins today. 今天你罪孽深重啊
[14:13] Mm. This is terrible. 这酒真难喝
[14:16] You ready? 准备好了吗
[14:17] Yes. 好了
[14:19] Okay, we’re rolling. 好 开录
[14:21] Hello, Mother. I’d like to present my case 你好 妈妈 我想陈述一下
[14:24] as to why I should be allowed to go to East Texas Tech next year. 为何你应该准许我明年去东德州理工上学
[14:27] And I’ll keep it simple so you don’t get confused. 我会尽量说得简单易懂 帮助你理解
[14:29] Stop. 停
[14:31] Something in my teeth? 是我牙齿卡到菜渣了吗
[14:33] I brought you a snack. 我给你拿了零食
[14:34] Thanks. 谢啦
[14:38] So, I don’t know if you heard me and your father 我不知道你昨晚有没有听见
[14:40] having a disagreement last night… 我和你爸在争论
[14:43] A “disagreement”? “争论”吗
[14:45] Fine. A spat. 好吧 是小口角
[14:47] Okay, a fight. 行 我承认是大吵一架
[14:49] I just want you to know that you do not need to worry. 我就想告诉你 你不需要担心
[14:54] It’s kind of hard not to. 很难不去担心啊
[14:58] Uh, sometimes moms and dads have fights, 有时爸妈就是会吵架
[15:01] but it doesn’t mean that they don’t work things out. 但那不代表他们的矛盾不会解决
[15:04] Did you work it out? 那你们解决了没
[15:07] We’re home. 我们回来了
[15:08] Eat your cookies. 吃你的曲奇
[15:14] Why are you so late? 你们怎么那么晚才回家
[15:16] Sheldon? 谢尔顿
[15:18] I’ve put together a presentation detailing the reasons 我录了一段陈述 详细阐明了
[15:20] why I should be allowed to go to college, 你为何应该准许我去上大学的理由
[15:22] and I’d like you to watch it with an open mind. 我希望你带着开明态度去看
[15:28] I can do that. 我能做到
[15:29] Excellent. 很好
[15:32] Is Meemaw here? 姥姥来了吗
[15:33] I smell cigarettes. 我闻到烟味儿
[15:38] Thank you for this opportunity to plead my case. 谢谢你给我机会为自己辩护
[15:40] And I’d like to thank my cameraman and driver, Dad. 我还想感谢我的摄影师兼司机 爸爸
[15:44] What, I’m not even, like, assistant director? 我连副导演都不是吗
[15:46] No. 你想多了
[15:47] Sit back, enjoy. 请坐好观看
[15:52] Hello. I’m Sheldon Cooper, 你好 我是谢尔顿·库珀
[15:52] 谢尔顿·库珀 谢尔顿·库珀为何该去上大学
[15:53] and this is Why Sheldon Cooper Should Go to College. 欢迎收看《谢尔顿·库珀为何该去上大学》
[15:58] I realize attending college in another state or country 我明白此时去另一个州或国家上大学
[16:00] is unrealistic at this time. 是不现实的
[16:03] Which is why I’m proposing that I live at home 所以我提议我住在家里
[16:05] but enroll full-time to continue my studies 但去东德州理工继续师从斯特吉斯博士
[16:07] with Dr. Sturgis at East Texas Tech. 就读全日制本科
[16:08] 东德州理工
[16:11] I firmly believe that I’m ready for this next step 我坚信我已经准备好进入学术生涯的
[16:13] in my academic life. 下一阶段
[16:15] But don’t just take it from me… 但不只我自己这么认为…
[16:18] He’s ready. In the fall, now, just let him go. 他准备好了 秋天 不 现在就好走不送
[16:22] Please. 求你发发慈悲
[16:23] I don’t think I have anything left to teach Sheldon. 我已经没什么能教给谢尔顿的了
[16:26] I’m pretty sure he’s already smarter than me. 我很肯定他已经比我还聪明了
[16:29] It’s true. 此话不假
[16:31] Honestly… 老实说
[16:32] teaching Sheldon is the hardest thing I’ve ever had to do. 教导谢尔顿是我做过最难的任务
[16:36] And I don’t say that because he can be a pain. 我不是因为他难搞才这么说
[16:38] I say that because he’s so intelligent, 而是因为他非常聪明
[16:41] I had to study every night just to keep up. 我为了赶上他必须每晚不断学习
[16:46] I’m gonna miss him. 我会想念他的
[16:49] A student like Sheldon comes along… 谢尔顿这样的学生
[16:51] once in a lifetime. 百年难得一见
[16:53] This school is not gonna be the same without him. 他离开后 我们学校将不复以往
[16:56] But I know he’s gonna do great things. 但我知道他会闯出一番成就的
[16:59] And I’m honored to have been a small part of it. 我很荣幸曾做出过些许贡献
[17:03] I’ll chip in for gas money. I’ll move him into his dorm. 我可以凑路费 亲自帮他搬行李去宿舍
[17:05] What-Whatever you need. 无论你们需要什么
[17:07] Let’s make it happen. 拜托务必让他离开
[17:09] Hi, Mary. 你好 玛丽
[17:11] I know this must be a hard decision for you. 我知道这对你来说一定是个艰难的决定
[17:14] I can’t tell you how to parent your child. 我不能指点你该如何养育你的孩子
[17:17] I don’t have children. 我自己并无子嗣
[17:19] But… 但是
[17:20] I can tell you… 我能告诉你
[17:23] that in all my years in academia, 在我纵横学术界这多年来
[17:26] I’ve never seen a mind like Sheldon’s. 我从没见过谢尔顿这样的天才
[17:31] He’s truly extraordinary. 他非同凡响
[17:34] And if you let him come here, 如果你让他来这里上学
[17:36] I promise we’ll take good care of him. 我保证我们会照顾好他
[17:42] Sheldon Cooper, 谢尔顿·库珀
[17:43] ready for college, ready to change the world. 准备好上大学 改变世界了
[17:46] Cut. 停
[17:48] If that doesn’t convince her, I don’t know what her problem is. 如果这都不能说服她 我真不知道她哪根筋不对了
[17:53] Well? 怎么样
[17:58] Why don’t you let me and your mom talk. 让我和妈妈谈谈好吗
[18:00] All right. 好吧
[18:08] Well? 怎么样
[18:22] I guess our baby’s going to college. 我们的宝贝要去上大学了
[18:52] Whew. That was driving me crazy. 差点把我逼疯
[19:00] Thank you for getting me into college. 谢谢你助我得到读大学的机会
[19:09] You ready for this? 准备好了吗
[19:11] Let’s go. 走吧
[19:17] After you. 你先请
[19:18] Ooh. Why, thank you. 哎呀这么客气 谢谢
[19:23] Oh, dang! 我靠
[19:25] – Nice! – It ain’t my first egging. -漂亮 -老娘可不是第一次砸鸡蛋
[19:30] Whoo! Good one! 砸得好
[19:31] Ain’t mine, either. 哥也不是第一次
[19:35] Here’s for firing my grandson. 竟敢炒我外孙鱿鱼 回敬你臭鸡蛋
[19:38] Jackass! 狗逼
少年谢尔顿

文章导航

Previous Post: 少年谢尔顿(Young Sheldon)第3季第20集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 少年谢尔顿(Young Sheldon)第4季第1集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

少年谢尔顿(Young Sheldon)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号