Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

少年谢尔顿(Young Sheldon)第4季第6集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 少年谢尔顿(Young Sheldon)第4季第6集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
时间 英文 中文
[00:02] Hello. I’m Sheldon Cooper, and this is 你好 我是谢尔顿·库珀 欢迎收看
[00:05] “Why Sheldon Cooper Should Go to College.” 《谢尔顿·库珀为何该去上大学》
[00:07] Which is why I’m proposing that I live at home 所以我提议我住在家里
[00:09] but enroll full-time to continue my studies 但去东德州理工继续师从斯特吉斯博士
[00:11] with Dr. Sturgis at East Texas Tech. 就读全日制本科
[00:14] Hi, Mary. 你好 玛丽
[00:16] I know this must be a hard decision for you, 我知道这对你来说一定是个艰难的决定
[00:19] but if you let him come here, 但如果你让他来这里上学
[00:22] I promise we’ll take good care of him. 我保证我们会照顾好他
[00:26] Sheldon Cooper: ready for college, ready to change the world. 谢尔顿·库珀准备好上大学 改变世界了
[00:31] Cut. 停
[00:32] If that doesn’t convince her, I don’t know what her problem is. 如果这都不能说服她 我真不知道她哪根筋不对
[00:40] I’m excited to finally use college-ruled paper 我好兴奋终于能正当用大学格纸
[00:43] and not feel like I’m living a lie. 且不用再觉得自己是骗子了
[00:45] What’s college-ruled paper? 什么是大学格纸
[00:47] The lines are 18% closer together. 每行的间隔缩小了18%
[00:49] College sounds hard. 大学感觉好难啊
[00:51] You won’t have to worry about that, honey. 你就不用担心大学的事了 宝贝
[00:53] Okay. 好的
[00:54] Missy, don’t forget that you have to pick out a present 米希 你别忘了选好你下周去生日会
[00:57] for that birthday next week. 要送人家的礼物
[00:58] Mom, it’s “Melissa” now. 妈 现在请叫我梅丽莎
[01:01] Middle school. 上中学了
[01:02] – Who’s Melissa? – Me. -谁是梅丽莎 -我
[01:04] Then who’s Missy? 那谁是米希
[01:05] “Missy” is short for “Melissa.” “米希”是”梅丽莎”的乳名版
[01:07] Like how “Billy” is short for “William.” 就像”比利”是”威廉”的乳名版
[01:10] I don’t understand. 我听不懂
[01:12] You know how your real name is William? 你知道你的真名其实是威廉吧
[01:14] I’m Billy. 我叫比利
[01:15] No, we call you Billy, but your real name is William. 不是 我们叫你比利 但你真实的名字是威廉
[01:18] But my underpants say “Billy” in them. 但我的内裤上绣的是比利啊
[01:22] Mom, is my name William? 妈妈 我的名字叫威廉吗
[01:25] Yeah. 是啊
[01:26] Then whose underpants am I wearing? 那我都穿了谁的内裤啊
[01:30] ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ ♪ 世上没人比我强壮 ♪
[01:33] ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ ♪ 昨天我移了一座山 ♪
[01:36] ♪ I bet I could be your hero ♪ ♪ 我相信我能当你的英雄 ♪
[01:39] ♪ I am a mighty little man ♪ ♪ 我是个了不起的小家伙 ♪
[01:42] ♪ I am a mighty little man ♪ ♪ 我是个了不起的小家伙 ♪
[01:51] Thanks again. 真的谢谢你
[01:52] Robin is gonna be thrilled with this. 罗宾看到一定会超开心
[01:54] Oh, don’t thank me. Thank Mary. 不用谢我 你谢玛丽吧
[01:56] She’s the one who said I had to do it. 是她命令我来做的
[01:58] Just out of curiosity, did she also mention 我好奇问一下 她有跟你提
[02:00] helping me build the crib at some point? 之后也得帮忙我做一个婴儿床吗
[02:03] No. 没有
[02:04] Well, act surprised when she does. 那她告诉你时 别忘了装第一次听到
[02:07] Dang it. 靠
[02:12] What do you think you’re doing? 你在搞什么鬼
[02:14] Trying to get the bike started. 我在试着修复这摩托啊
[02:16] Why? 为什么
[02:17] So I can ride it. 因为我想骑它
[02:18] Like hell you are! 骑你个大头鬼
[02:20] Sorry. 抱歉
[02:22] You don’t use it. 你自己又不骑
[02:24] ‘Cause your mother won’t let me. 因为你妈不准我骑啊
[02:25] And if I can’t, you can’t. 她不让我骑 你也别想骑
[02:27] If I get it running, can I at least sell it? 如果能重新发动 好歹让我拿去卖了吧
[02:29] No. 不行
[02:30] But it’s just sitting here. What’s the point? 它也就闲置在那边 留着干嘛
[02:32] Point is I said no. 我说不行就是不行
[02:35] I can’t believe someone so lame even owned a bike like this. 你人这么机车 为什么会有这么帅的机车呢
[02:43] Why are kids such a pain in the ass? 为什么孩子们这么令人糟心啊
[02:47] I’m sure yours will be great. 我相信你的孩子肯定会很棒
[02:51] I feel like this cover really says who I am now. 我觉得这笔记本封面展现出了现在的我
[02:55] That looks like all your notebooks. 看起来跟你所有的笔记本都差不多
[02:56] Missy got ponies. Melissa gets horses. 米希用的是小马 梅丽莎用的是骏马
[03:02] Hello, Coopers. 库珀一家你们好
[03:03] Dr. Sturgis here. 我是斯特吉斯博士
[03:04] This is a message for Mary. 这条留言是给玛丽的
[03:07] I have some news I need to share with you 我有一些新闻想在
[03:09] before Sheldon starts college. 谢尔顿开始上大学前跟你分享
[03:12] Please call me back. 有空请回电
[03:15] I wonder why he’d want to talk to you and not me. 他为什么会是要告诉你而不是我呢
[03:18] Dr. Sturgis again. 还是斯特吉斯博士
[03:20] If Sheldon happened to hear that last message 如果谢尔顿意外听到了上一条留言
[03:22] and is wondering why I’d want to speak to his mother first 正在疑问为什么我要先跟他妈妈说
[03:25] and not him… 而不是跟他说
[03:28] Excellent question! 非常棒的问题
[03:29] It’s that kind of curiosity that makes him a true man of science. 就是这样的好奇心令他成为真正的科学人
[03:37] I’m a true man of science. 我是真正的科学人
[03:45] – Hello. – Hello, Dr. Sturgis. -你好 -你好 斯特吉斯博士
[03:47] This is Mary Cooper. 我是玛丽·库珀
[03:49] Hi. Thanks for calling me back. 你好啊 谢谢你的回电
[03:52] So, what’s going on? 所以是发生了什么事呢
[03:54] Everything okay? 一切都还好吧
[03:55] Yes, everything is quite good, actually. 其实一切都非常好呢
[03:58] Well, for me, that is. 至少我一切都很好
[04:02] Did you know there’s a supercollider being built 你知道德州的沃克西哈奇那边
[04:05] in Waxahachie, Texas? 要盖一座超级对撞机吗
[04:08] No. 不知道
[04:09] Do you know what a supercollider is? 那你知道什么是超级对撞机吗
[04:12] Not really. 不太知道
[04:13] Would you like a crash course? 需要我帮你上一堂速成课吗
[04:15] Which is humorous 而且好笑的是
[04:17] because it involves particles crashing into each other. 这东西刚好跟物质”高速”对撞有关呢
[04:21] I’d like you to tell me what this has to do with Sheldon. 你告诉我这件事跟谢尔顿的关联在哪就行了
[04:24] Well, that part’s less funny. 那一部分就不那么好笑了
[04:28] I’ve taken a job there. 我接受了去那里工作
[04:31] Hold on. 等等
[04:32] You’re not gonna be around when Sheldon starts college? 所以谢尔顿去上学时 你不会在吗
[04:36] That’s a great question. 这是个很棒的问题
[04:38] No. 不会在
[04:39] John, I agreed to let him go 约翰 我同意让他去
[04:42] because you were gonna be there to look after him. 完全是因为你会在那里罩着他
[04:45] I know. 我知道
[04:47] And I feel terrible about it, but… 我也很过意不去 但是…
[04:49] please understand, this is a once-in-a-lifetime opportunity. 我希望你能理解 这是一生难遇的一份工作
[04:54] I couldn’t turn it down. 我无法拒绝它
[04:56] Orientation starts next week. 下周都要开始新生入学了
[04:58] I’m aware. 我知道
[05:00] Well, I hope that you’re ready 我希望你准备好去告诉他
[05:02] to hear him freak out when you tell him. 并接受他的”强烈”反应了
[05:05] I was kind of hoping he’d just be excited 我盘算着他会为我能加入超级对撞机团队
[05:07] I get to work on the supercollider. 而为我感到兴奋呢
[05:09] Right, because being happy for other people 那可不是嘛 谢尔顿的”强项”
[05:11] is where he shines. 就是为别人感到高兴啊
[05:12] A supercollider? 超级对撞机吗
[05:14] Well, you can’t say no to that. 谁能拒绝掉这种机会啊
[05:15] I give up. 我放弃了
[05:17] Ooh, can you get me a bumper sticker? 你能帮我弄一张纪念保险杆贴纸吗
[05:19] Did you know Dr. Sturgis was taking a new job? 你知道斯特吉斯博士换了新工作吗
[05:23] What job? 什么工作
[05:24] He went to work on some supercollider in Waxahachie. 他去了沃克西哈奇搞什么超级对撞机
[05:28] What do you mean “Went”? “去了”是什么意思
[05:30] He’s already there. 他已经去工作了
[05:31] – When did you hear this? – He just called. -你什么时候听说的 -刚才跟他通电话
[05:34] I was counting on him to be there for Sheldon. 我本来寄望谢尔顿在大学里能有他照看
[05:37] Well, you’d think he would’ve mentioned it to me. 本来还以为这种大事他会想跟我说呢
[05:39] Sheldon says it’s okay with him, 谢尔顿说他没意见
[05:41] but I would certainly feel a lot better 但我要是想能安心
[05:43] if there were adults there that I trusted. 还是得大学里有我信任的大人啊
[05:46] Nothing on the answering machine. 答录机里也没有留言
[05:47] He’s just a little boy, and he’s gonna be 他就是个孩子 到时候他就得
[05:49] on that big campus all by himself. 自己在那么大的校园里 无依无靠
[05:51] I mean, I know we’re not dating anymore, 我知道我们是没在交往了
[05:53] but I thought we were still friends. 本以为好歹还算是朋友呢
[05:55] Excuse me. 抱歉
[05:56] I think you’re focusing on the wrong part of the story here. 整件事你好像搞错重点了吧
[05:59] He’s little, you’re worried. Please continue. 他还小 你很担心 您继续
[06:02] That sums it up. 都让你总结完了
[06:05] Okay. 行吧
[06:14] Missy. 米希
[06:17] What? 干嘛
[06:18] Help me with my clothes. 帮我参谋一下穿什么衣服
[06:20] Burn them and get new ones. 烧掉你所有旧衣服 买新的吧
[06:22] Please, it’s freshman orientation. 拜托了 这可是新生入学日
[06:24] I want to make a good impression. 我希望给人好的第一印象
[06:26] Fine. 行吧
[06:28] Which bow tie says mature enough to be in college 哪个领结既能代表我已经足够成熟来读大学
[06:31] but whimsical enough to discuss which came first, 但是又足够幽默可以讨论
[06:33] the Higgs field or the photon? 希格斯场还是希格斯玻色子先出现
[06:36] They both say weird kid who eats alone. 它们都代表怪小孩只能一个人吃饭
[06:39] Come on. I know you’re concerned about 别这样 我知道你也会焦虑
[06:40] what you’ll wear to middle school. 上中学的时候该穿什么
[06:43] Show me again. 再给我看一眼
[06:46] The blue one. Plaid’s too busy. 蓝色那个 格子的太花哨了
[06:48] Thanks. 谢谢你
[06:49] Or don’t be the kid in a bow tie. 或者别戴领结呗
[06:52] This is not the day to go crazy. 今天可不是拿来耍疯的日子
[06:57] My son, the college freshman. 我的儿子 大学新生
[07:00] I can’t believe it. 我简直不敢相信
[07:02] How can you not believe it? 有什么好不相信的
[07:03] You had to sign my vaccination form. 我的疫苗接种表可是你签的字
[07:05] Right. 没错
[07:06] So, what do you want to do first? 那你想先去做什么
[07:08] I was thinking we could start at the bookstore, 我在想我们可以先去书店
[07:10] try and beat the lines. 避开排队高峰
[07:12] I agree about the lines, but what do you mean “We”? 我同意避开人流量 但你说”我们”是什么意思
[07:15] I mean you and me. 我指你和我
[07:16] This is my first day. 今天是我上大学第一天
[07:17] I can’t be seen walking around 我不能被别人看见
[07:19] campus with my mommy. 我跟我妈咪一起走在校园里
[07:20] Well, it’s only orientation. 今天只是新生入学日
[07:23] Yes, and I’m quite capable of handling everything 是的 我自己有能力应对今天
[07:25] that I need to get done today on my own. 必须要完成的所有事
[07:27] I’m sure you are. 我当然知道你有
[07:29] I just figured, with Dr. Sturgis not around, 我是在想 毕竟斯特吉斯博士不在
[07:32] it might be nice if I could be. 如果我在的话说不定会好一点
[07:34] No one else’s mother is going to be. 其他人的妈妈也不会在啊
[07:36] You don’t know that. 你可说不准
[07:38] Well, I know mine isn’t. 至少我妈妈不会
[07:40] You might want to watch the attitude 你或许要注意一下对待
[07:42] to the person who’s driving you there. 开车送你去大学的人的态度
[07:44] Not all the way there. 不用开到学校里
[07:45] Drop me off a block away 提前一个街区放我下来
[07:46] so no one sees us together. 以免别人看到我俩是一起的
[07:47] Sorry, I am not leaving you alone your first day. 抱歉 我才不会第一天就让你独自留在那儿
[07:50] Yes, you are. 你会的
[07:52] For someone going into college, 作为一个上大学的新生
[07:54] you are acting very childish. 你表现得非常幼稚
[07:56] Maybe it just appears that way 你会觉得我幼稚
[07:57] because you see me with my mommy. 有可能是因为你看到我跟妈咪走在一起
[08:02] Boy, I remember putting one of these together for Georgie. 我的天 我还记得当年也这样给小乔治组装床
[08:05] It is great having y’all next door. 做你们邻居真的太棒了
[08:08] Did you not hear me yelling at Georgie last night? 那你昨晚没听到我吼小乔治吗
[08:10] It’s okay. I’m sure you’ll hear our little one 没事 我相信你们马上要听到
[08:12] crying soon enough. 我们小孩的哭泣声
[08:13] Missy was a crier. 米希小时特爱哭
[08:16] Sheldon just learned to talk and said, 谢尔顿则是自己学会了讲话 他说
[08:18] “Father, I have soiled myself.” “爸爸 我把自己拉脏了”
[08:20] Well, he’s a miracle in his own way. 他本人就是个独特的奇迹
[08:23] Oh, you just put a positive spin on everything, don’t you? 每件事你都会找到积极的角度 是吧
[08:26] Kind of goes with the pastor territory. 作为牧师难免这样的
[08:28] Okay. 好吧
[08:30] What if I said 如果我说
[08:32] Mary and I have not had 玛丽和我自从有小孩之后
[08:33] a real vacation since we had kids? 再也没有享受过假期
[08:37] I like to believe starting a family 我相信组建一个家庭
[08:38] will be the most rewarding adventure of all. 会是最美好的冒险旅程
[08:42] You’re good. 你嘴皮子很有一套
[08:44] You could not be more wrong, but you’re good. 你错得不能再离谱了 但你嘴皮子真有一套
[08:55] Can you show me where the used physics textbooks are? 您能告诉我物理二手书在哪里吗
[08:58] Follow me. 跟我来
[08:59] Normally I would prefer a fresh new textbook, 通常我喜欢崭新的教科书
[09:01] but my father is a high school football coach. 但我爸爸是高中橄榄球教练
[09:03] Which is another way of saying we’re poor. 换句话说就是我们家很穷
[09:05] Here you go. 就在这儿
[09:14] Who owned this, a werewolf? 前主人是什么人啊 狼人吗
[09:16] Let’s talk about the weather. 下面来说说天气
[09:17] It’s going to be a beautiful sunny day today 今天天气十分美丽晴朗
[09:19] with temps reaching a high of 97. 温度最高达36℃
[09:21] Gross. 真要命
[09:22] In other news, President Bush will be traveling to Waxahachie 另一则新闻 布什总统将在本月稍后几日
[09:26] later this month to visit the site 到访沃克西哈奇市
[09:28] of a new supercollider. 参观新的超级对撞机
[09:30] Scientists are hopeful this will lead to exciting discoveries 科学家们都期待着会有新的发现
[09:33] in the world of part… 对全球来说都…
[09:38] What? 有何贵干
[09:39] You said you’d show me how to hot-roll my hair. 你说过要教我怎么用卷发棒
[09:41] Oh, right. You still want to do that? 对哦 你还想做吗
[09:44] You’re cranky. 你好像不太高兴
[09:45] So maybe I shouldn’t be putting hot rollers on your head. 所以或许不该让我把发烫的卷发器放到你脑袋上
[09:48] Meh, you’re always cranky. Let’s do this. 没事 你脾气向来如此 来吧
[09:56] Not so bad. 真不错
[09:59] I would have highlighted that. 我也会高亮这段的
[10:02] And someone drew genitals. 有人画了生殖器
[10:10] Oh. Mrs. Cooper? 库珀太太
[10:13] Oh, hi. 你好
[10:15] Sam. 我是萨姆
[10:16] Yes, of course. 我当然记得
[10:18] Oh, from, um, Sheldon’s physics class. 你跟谢尔顿一起上物理课
[10:21] How are you? 你怎么样
[10:22] Oh, I’m-I’m good. Yeah. 我很好
[10:24] What brings you here? 你来这儿做什么
[10:25] Sheldon’s freshman orientation. 谢尔顿新生入学日
[10:27] Oh, sure. Mm-hmm. 原来如此
[10:29] You didn’t want to go with him? 你不想陪着他吗
[10:32] I did, but, uh, 我想啊 但是
[10:34] he made it very clear that he did not want me 他说得很清楚了 他今天不想
[10:36] anywhere near him today. 我跟在他身边
[10:38] Well, I don’t know Sheldon well, but he can be a little… 我对谢尔顿不太了解 但是他有点…
[10:41] Rude, obnoxious, condescending? 没礼貌 讨人厌 还居高临下吗
[10:43] Oh, hey, I do know him. 哦 那我挺了解他的
[10:47] So are you just gonna sit here? 那你就一直坐在这儿吗
[10:48] Uh, well, just until it’s time to drive him home. 坐到送他回去的时候吧
[10:52] Well, I can show you around campus. 我可以带你参观一下校园
[10:53] No, no, that’s okay. 不用了 没事的
[10:55] Yeah, no. Come on. I’ll buy you a school shirt. 来吧 我给你买一件校园文化衫
[10:58] Oh, he would be mortified to see me 他看到我穿这种衣服
[11:01] wearing one of those. 肯定尴尬死了
[11:02] That’s why I’m offering. Let’s go. 这就是为什么我想这样做 我们走吧
[11:05] Well, yeah. 好啊
[11:10] Wow, you’re really getting this together fast. 哇哦 你组装速度超快啊
[11:13] I feel like I’m not helping at all. 我感觉自己一点儿也没帮上忙
[11:14] Oh, come on now. 哪有
[11:15] You cut those oranges into nice little wedges. 你把橙子切成非常好看的一片片
[11:18] I do it for the kids at Sunday school. 我专门为了主日学校的小孩学的
[11:20] They go to town on ’em. 他们都超爱吃
[11:24] Did you feel ready before Georgie was born? 小乔治出生之前 你有觉得自己做好准备了吗
[11:27] Absolutely. 当然有啊
[11:28] Boy, was I wrong. 我当时可真是大错特错啊
[11:31] Why? Getting nervous? 怎么 开始紧张了吗
[11:32] Well, if I can’t get a crib built on my own, 如果我连自己组装婴儿床都不行
[11:34] how am I gonna be responsible for a human life? 我又怎么对一个生命负责呢
[11:36] Ah, you’ll figure it out. 你会想出办法的
[11:38] And no sense in worrying about it ’cause you never know 没必要担心 因为你永远不知道
[11:40] what kind of curveballs will come your way. 朝你飞来的是哪种曲线球
[11:42] I guess that’s true. 这倒是没错
[11:44] The doctors could tell us we were having twins, 医生能告诉我们怀了双胞胎
[11:46] but they couldn’t warn us we were having a Sheldon. 但他们也没办法警告我们会有谢尔顿
[11:49] – You don’t think I’m gonna…? – Oh, no. -你不会觉得我也… -不会的
[11:51] They broke the mold. 我那俩也算是百年难得一见案例
[11:52] But… 但是…
[11:53] you could go the other way and have a Georgie, 你也可能碰到另一种情况 生出小乔治
[11:55] so… some terror is called for. 所以稍微有点恐惧也是合理的
[12:03] If you highlight everything, 如果你高亮了所有文字
[12:04] you highlight nothing. 那就等于什么也没高亮
[12:08] Young man, don’t move these books. 年轻人 不要乱动这些书
[12:09] I have a system. 我有一套摆放原则的
[12:11] How’s it look? 看起来怎么样
[12:12] Cute. 很可爱
[12:14] Why are you here? 你怎么在这
[12:15] I ran into Sam. 我偶遇了萨姆
[12:17] Yes, you’re a person I know. 对 我认识你
[12:19] Hey, aren’t you supposed to be getting your I.D. Photo? 你不是该去拍证件照吗
[12:22] – I got a little waylaid. – Can I help? -我碰到了点麻烦 -要我帮忙吗
[12:25] No, everything is perfectly under control. 不用 万事尽在我掌控中
[12:27] And take off that sweatshirt. You don’t go to school here! 脱掉那件卫衣 你又不是这里的学生
[12:30] See? 瞧
[12:31] Worth every penny. 物超所值
[12:34] Stay calm. You can make it. 保持冷静 你能行的
[12:40] Honestly, who drinks a Slurpee at 11:00 a.M.? 真是的 谁会一大早11点喝思乐冰啊
[12:44] Will this make me look older? 这能让我看起来成熟些吗
[12:46] Definitely. 绝对的
[12:47] But not like you older, right? 但不是过熟到你这种程度 对吧
[12:49] Right. 对啦
[12:51] You still dating that Marcus boy? 你还在跟那个叫马库斯的男生约会吗
[12:54] Sort of. 算是吧
[12:54] He went away with his family for the summer. 他这个暑假和家人出去度假了
[12:58] Just out of curiosity, 我八卦一下
[13:00] before he left, did he let you know? 他走之前有告诉你吗
[13:03] Mm-hmm. 有
[13:04] Hmm, interesting. 耐人寻味
[13:06] And how long before he left did he tell you? 他提前多久告诉你他要出发的
[13:09] I don’t know, a week. 我不确定 一周吧
[13:10] Hmm, must be nice. 那挺好啊
[13:13] You hear from him at all? 中间有联系过你吗
[13:14] Yeah, he sent me the cutest postcard. 有 他给我寄了张超可爱的明信片
[13:16] It was a turtle surfing on a dolphin. 是一只海龟骑在海豚身上冲浪
[13:19] Adorable. 真可爱哦
[13:21] Pulling kind of hard. 你扯太用力了啦
[13:25] I made it! I’m here! 我赶到了 我来了
[13:27] Fill this out and sign the– 填好这表格 并且签名…
[13:30] Um, there’s a bee on you. 你脸上有只蜜蜂
[13:32] What? 什么
[13:34] Hey, Sam. 萨姆
[13:36] Can I help y’all find anything? 你们找什么 要我帮忙吗
[13:37] Oh, we’re good. Just showing my friend around campus. 不用啦 只是带我朋友在校园逛逛
[13:40] Oh, you a new student? 你是新生吗
[13:42] – Oh, actually… – Jason, this is Mary. -其实… -杰森 这位是玛丽
[13:45] Ah, well, hello, Mary. 你好啊 玛丽
[13:46] Allow me to welcome you to our school. 容我欢迎你来到我们学校
[13:49] – Thank you. – Uh, you know, my dorm -谢谢 -对了 我宿舍
[13:50] is doing a back-to-school barbecue this afternoon. 今天下午要办返校烧烤聚会
[13:52] Y’all should swing by. 你们都来吧
[13:54] Sounds fun. 好像很好玩
[13:55] Cool. 太好了
[13:56] Braden Hall, in the courtyard, 1:00. 一点钟 布雷登宿舍的院子
[13:58] See you there. 到时见
[14:01] Sweet, free food. 爽 可以蹭吃的
[14:02] Who cares? He thought I was a student. 谁管那个啊 他以为我是学生呢
[14:09] Okay. Smile. 好了 微笑
[14:11] Just take the picture. 直接拍就是了
[14:19] I had suffered some setbacks. 我遇到了一些挫折
[14:21] But just as Edison had forged ahead on electric lighting 但正如爱迪生无需特斯拉的帮助
[14:25] without the help of Tesla, 就能在电气照明方面飞速发展
[14:27] I was going to make it through orientation 我也能自己撑过新生入学日
[14:29] without the help of my mommy, 无需我妈咪的帮助
[14:31] even if she did make boo-boos stop hurting. 虽然她的确能让痛痛飞走
[14:34] While I had found inspiration courtesy of Thomas Edison, 尽管我托托马斯·爱迪生的福找到了灵感
[14:37] it was soon replaced with anger at Whitcomb L. Judson, 但这份灵感很快就被对威特康姆·贾德森的愤怒取代
[14:41] inventor of the zipper. 这位仁兄是拉链创始人
[14:44] Oh, come on. 不是吧
[14:47] What do you think? 你觉得怎么样
[14:49] I think you’re gonna be a little heartbreaker. 你这么美 会让很多男生心碎的
[14:51] I don’t want to break anyone’s heart. 我不想让任何人心碎
[14:53] I just want to look hot. 我只想变辣
[14:54] Well, that you do. 的确很辣
[14:56] Thank you. 谢谢
[14:57] And there’s nothing wrong with breaking some hearts. 让别人心碎也没什么不妥
[15:01] If you don’t do it to them, they’re gonna do it to you. 你不伤害别人 别人就会伤害你
[15:04] – Why would they do that? – Because sometimes -他们为什么要这么做 -因为有时候
[15:06] men do things without thinking how it’s gonna make you feel. 男人做事不考虑会让你有什么感受
[15:09] Marcus wouldn’t do that. We’re friends. 马库斯不会这么做的 我们是朋友
[15:12] That don’t mean nothing. 这个词毫无意义
[15:14] You think somebody’s your friend, 你以为某人是你的朋友
[15:16] then they just up and leave without a word. 结果他们只会不告而别
[15:19] But Marcus told me. 但马库斯告诉我了
[15:22] But Marcus told me. 但马库斯告诉我了
[15:25] Like Batman’s utility belt, 和蝙蝠侠的功能腰带一样
[15:27] my briefcase was equipped for any emergency. 我的手提包也装备齐全 能应付任何突发状况
[15:32] I don’t know if the Bat-pants had a zipper, 我不知道蝙蝠裤有没有拉链
[15:34] but if they did, I could fix it. 但如果有 我是能修好啦
[15:40] Oh, dear. 惨了
[15:44] Two months! 两个月
[15:45] Two months till this baby comes! 两个月后孩子就出生了
[15:46] There’s so much I thought I was gonna do in my life. 我本来还有很多事想做
[15:49] I’m sure you’ve done plenty. 你做过的已经够多了
[15:51] Nothing cool. 但没有半件事是酷炫的
[15:52] Look at you. 你看你
[15:53] You played football and rode a motorcycle. 你玩过橄榄球 也骑过机车
[15:55] Well, you save people’s souls. 你还拯救人们的灵魂呢
[15:58] That’s neat, right? 这够厉害的了吧
[15:59] Oh, it’s neat as neat can be, but you know 厉害上天了 但你知道
[16:00] that’s not what I’m talking about. 我说的不是这个
[16:03] Look, being a dad doesn’t mean your life is over. 听着 当爸爸不代表你人生就完了
[16:07] It just means it’s different. 只是不一样了
[16:09] Instead of playing football, I get to coach it now. 我现在不玩橄榄球了 但我改当教练了
[16:11] I mean, high school football. 虽然只是高中橄榄球队
[16:13] Not college like I’d hoped. 不是我原来希望的大学队
[16:16] I-Instead of a motorcycle, I drive a truck. 我也不骑机车了 改开卡车
[16:20] To work every single day. 每天开去上班
[16:23] To pay the bills. 为了赚钱付账单
[16:27] Endless bills. 没完没了的账单
[16:29] What happened to my life? 我的人生怎么沦落到这田地
[16:33] Orange wedge? 吃橙子吗
[16:36] With only seven minutes until my freshman orientation seminar, 七分钟后我就要听新生欢迎讲座
[16:40] I was in a sticky spot. 我处境为难
[16:42] Thankfully, I was armed with an even stickier solution. 幸好 我带了更粘的解决办法
[16:53] Ah, you made it! 你们来了
[16:56] Hey, guys, 各位
[16:57] this is Sam and Mary. 这是萨姆和玛丽
[17:01] Well, aren’t y’all friendly. 大家都好友好哦
[17:03] We are so excited to have you here today. 今天大家来到这里 我们非常激动
[17:06] This is the most competitive year we’ve had for admissions. 今年的入学竞争最为激烈
[17:09] So you should feel really good about your accomplishments. 所以你们该为自己的成就感到自豪
[17:12] You belong to an elite group of scholars… 你们是学者精英群体的一份子…
[17:21] I may not look it, but I’m the future of physics, 虽然我看起来不像 但我是物理学的未来
[17:23] so just move on. 所以你继续吧
[17:27] You have kids? 你有孩子了
[17:28] Three. 三个呢
[17:29] You look amazing! 你保养得太好了吧
[17:32] Two of ’em are twins. 有两个孩子是双胞胎
[17:34] I don’t want to brag, but natural birth. 我也不想自夸啦 但是自然分娩的哦
[17:39] I love college. 我好喜欢大学
[18:00] John. 约翰
[18:10] Dear Connie, you may have heard 亲爱的康妮 你也许听说了
[18:12] I’ve taken a job at the new supercollider in Waxahachie. 我接受了去沃克西哈奇盖超级对撞机的工作
[18:16] I wanted to tell you in person, but, uh, 我本来想当面告诉你的 但是
[18:20] I was afraid you’d be upset. 我担心你会难过
[18:22] And, honestly… 说实话
[18:25] I was even more afraid you wouldn’t be. 我更担心你不会难过
[18:28] Oh, John. 约翰 你个傻子
[18:30] This also gives me an excuse to use my astronaut pen– 写信也给了我机会使用我的宇航员笔
[18:34] and not upside down. 而且不是在我头下脚上的情况下使用
[18:36] But if I was, it would still write. 但就算我人是倒过来的 我也能正常写出来
[18:44] How are you doing back there? 你在后座还好吗
[18:45] I’ve never felt so alive! 我从没感到如此有活力
[18:48] Praise the Lord! 赞美上帝
[18:54] Let’s go to Mexico. 我们一路开去墨西哥吧
少年谢尔顿

文章导航

Previous Post: 少年谢尔顿(Young Sheldon)第4季第5集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 少年谢尔顿(Young Sheldon)第4季第7集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

少年谢尔顿(Young Sheldon)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号