Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

少年谢尔顿(Young Sheldon)第4季第11集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 少年谢尔顿(Young Sheldon)第4季第11集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
时间 英文 中文
[00:02] – Hi, June. – Connie, Dale, this is Justin. -你好 琼 -康妮 戴尔 这是贾斯汀
[00:05] You must be a friend of my son’s. 你一定是我儿子的朋友
[00:06] Actually, he’s my date. 事实上 他是我的约会对象
[00:08] Really? 真的吗
[00:09] She brought him here on purpose. 她带他来是别有用心
[00:12] What purpose? 别有什么心
[00:13] To upset me. 为了刺激我
[00:14] Can you believe that Dale thinks 你能相信吗 戴尔认为
[00:15] the only reason you brought him here is just to piss him off? 你带他来婚礼的唯一原因是为了激怒他
[00:18] That’s exactly why I brought him. 这正是我带他来的目的
[00:20] Why would you go out of your way 你为什么要特地
[00:22] to upset Dale at your own son’s wedding? 在你儿子婚礼上惹怒戴尔
[00:24] He’s my ex-husband. 他是我前夫嘛
[00:25] Well, he’s my boyfriend. 但他是我男友
[00:27] Hey, that’s your problem. 那是你的问题
[00:28] Well, you’re starting to be my problem. 那你现在成为我的眼中钉了
[00:30] Dr. Linkletter, what can I do for you? 林克莱特博士 请问有什么事吗
[00:31] I just want to let you know, with Dr. Sturgis away, 我只是想告诉你虽然斯特吉斯博士不在了
[00:34] I’ll be available should Sheldon need anything. 但是以后我也会帮忙照看谢尔顿
[00:37] Thank you so much. 太谢谢你了
[00:38] His well-being is important to me. 他好不好对我十分重要
[00:40] As was made abundantly clear by my boss. 这可是我的老板亲自下达的命令
[00:47] After a few short weeks as a full-time college student, 在当了几周全日制大学生后
[00:50] I’m proud to say the transition had gone quite nicely. 我能很骄傲表示我完美转变成了大学生
[00:53] My classes were going well, I knew my way around campus 课都上得很好 对校园环境也都很熟悉了
[00:57] and I had an active and vibrant social life. 而社交生活还十分丰富
[01:00] – There you are. – Why are you here? -你来啦 -你为什么在这里
[01:02] Lunch. Don’t worry, I didn’t start without you. 吃午餐啊 放心 我没不等你就开动
[01:05] How did you get in? 你怎么进来的
[01:06] Janitor Jim. 靠清洁工吉姆
[01:07] And why would Janitor Jim do that? 为什么清洁工吉姆会让你进来
[01:09] You’re not my only friend around here. 你可不是我在学校里唯一的朋友
[01:13] ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ ♪ 世上没人比我强壮 ♪
[01:16] ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ ♪ 昨天我移了一座山 ♪
[01:18] ♪ I bet I could be your hero ♪ ♪ 我相信我能当你的英雄 ♪
[01:21] ♪ I am a mighty little man ♪ ♪ 我是个了不起的小家伙 ♪
[01:24] ♪ I am a mighty little man ♪ ♪ 我是个了不起的小家伙 ♪
[01:35] I’ll trade you my apple slices for your pudding cup. 我愿意用切片苹果跟你换你的布丁
[01:37] – No. – Aren’t you a little old for a pudding cup? -不要 -你这年纪不适合吃布丁了吧
[01:40] Sheldon, surely there’s somebody else you could have lunch with. 谢尔顿 我敢确定你有更好的共进午餐人选
[01:43] There is, but the lunch rush is a busy time for janitors. 有啊 不过清洁工们在午餐尖峰时期都很忙
[01:47] Perhaps you could work on widening your social circles here. 或许你可以努力扩大一下自己的社交圈
[01:50] I’m already at two. 已经有足足两个人了啊
[01:51] That’s double where I was at high school. 比我高中时多了一倍呢
[01:55] Hey. 我回来了
[01:56] Hey. How was school? 你回来啦 今天学校如何
[01:57] – Fine. Work? – Fine. -还行 你工作呢 -也还行
[02:00] And Mom says we never talk. 咱俩多好啊 妈还说我们都不聊天
[02:02] What is that on your belt there? 你皮带上那是什么
[02:04] It’s my new beeper. 是我新的BB机
[02:06] Why in the world would you need a beeper? 你为什么会需要BB机啊
[02:07] So people can get in touch with me. 方便别人联系我啊
[02:09] Trust me, when you’re not around, no one’s thinking, 相信我 你不在的时候没人会想着
[02:11] “I must speak with Georgie this minute.” “哎呀 我必须立刻跟小乔治联络’
[02:13] Hey, lots of people have these. 干嘛啦 很多人都有这个好吗
[02:15] Yeah, doctors and drug dealers, 是啊 医生跟毒品贩子
[02:17] and you’re not smart enough to be either. 而你的智商局限了你进入这两行当
[02:20] Excuse me, I’m being beeped. 不好意思 有人呼我
[02:30] Hey, I was paged from this number. 你好 有人从这个号码呼我
[02:34] No, I’m not Bruce. Sorry. 不 我不是布鲁斯 抱歉
[02:38] Mm, sounds like you got a real emergency there, Bruce. 听起来是真的有急事啊 布鲁斯
[02:42] Hey, Connie, it’s June. 你好 康妮 我是琼
[02:44] You know, I don’t feel good about what happened the other night, 其实那天晚上的事情我觉得挺抱歉的
[02:47] and I just want to say I’m sorry. 我就是想打来跟你道个歉
[02:48] Could you give me a call back? 你接到了能给我回个电话吗
[02:51] Thanks. 谢谢
[02:51] Bye. 再见
[02:53] That’s nice. 还挺好啊
[02:54] I don’t know why you get an apology. 我都不知道为什么是跟你道歉
[02:56] I’m the one she was trying to piss off. 她故意气的人明明就是我
[02:58] Looks like she’s still doing it. 看来她还没停止气你
[03:00] All the years we were married, I never once got an apology. 跟她结婚那么多年 她从没跟我道过一次歉
[03:03] Well, you’re not exactly the apologizing kind yourself, 你自己也不是个会跟人认错的人啊
[03:06] you know. 你知道的吧
[03:07] Well, that’s not true. 才没有好吗
[03:09] For years after we broke up, I was telling people 我跟她散伙这么多年来 我一直都跟别人说
[03:12] I was sorry I married her. 娶她这事我真是犯了弥天大错
[03:19] Thanks, Jim. 吉姆 谢谢你
[03:33] Where could he be? 他去哪了怎么还没来
[03:38] Dr. Linkletter? 林克莱特博士吗
[03:40] No. 不是
[03:41] Sorry. You and he have the same loafers. 抱歉 你跟他穿了同款乐福鞋
[03:43] Carry on. 您继续
[03:47] The Moho lies between the mantle and the crust, and… 莫荷界面就夹在地幔与地壳之间…
[03:51] Excuse me, I’m looking for Dr. Linkletter. 打扰一下 我想找林克莱特博士
[03:54] He’s not here. 他不在这里
[03:55] Sorry for wasting your time. 抱歉浪费了你们宝贵的时间
[03:57] Oh, this is geology. 原来是地质学课啊
[03:58] You’re already wasting your time. 你们本来就在浪费时间了
[04:08] What? 干嘛
[04:09] I’ve been looking for you. 我到处找你呢
[04:11] I was just trying to have a little privacy. 我只是想要有一点私人空间
[04:13] Smart. No one will bother us out here. 真聪明 肯定不会有别人来这里打扰我们
[04:18] What is that? Ham? 在吃什么呢 火腿吗
[04:34] Hello. You paged me? 你好 你呼我了吗
[04:36] Bruce? 布鲁斯吗
[04:37] Sorry, you have the wrong number. 抱歉 你搞错号码了
[04:39] Oh. I was trying to reach my grandson. 我本来是想联系我孙子
[04:43] Well, when you do, can you have him tell people 如果你之后联系到他 可以请他告诉大家
[04:44] this ain’t his pager no more? 他已经换了号码了吗
[04:46] I was hoping he could give me a ride to the drugstore. 我本来还希望他能帮忙载我去药局呢
[04:50] I need to pick up my prescription. 我需要去取药
[04:52] All right, well, good luck. 好吧 那祝你好运
[04:53] I took my last heart pill this morning. 我今早刚吃了最后一颗心脏药
[04:57] Sorry to hear that. 那真是太遗憾了
[04:58] I suppose I could walk, if I take it slow. 如果我自己慢慢走 应该也是能走到啦
[05:03] You are just the little lifesaver. 你真是我的救命恩人
[05:06] No problem, ma’am. 没事的 太太
[05:07] You know, we are gonna drive right by that farmers market. 你知道前面会经过那个农贸市场吗
[05:11] You ever had their peaches? 有没有吃过它们的桃子
[05:13] Don’t think so. 应该没有
[05:15] Well, then we have to stop. 那我们一定得在那里停一下
[05:17] I’m gonna buy you a peach. 我要给你买桃子吃
[05:19] You really don’t have to. 真的不用啦
[05:20] I insist. 我一定要
[05:22] And then we’ll swing by Braum’s so I can pick up some whipped cream. 然后我们再去一趟布家冰激凌店买一点奶油
[05:26] That goes great with peaches. 配上桃子可好吃了
[05:29] Okay. 好吧
[05:31] Thank you for letting us know. 谢谢你告诉我们
[05:34] Uh, I will speak to him. 好 我会再跟他谈
[05:35] Sorry for the trouble. 抱歉给您造成麻烦了
[05:38] Bye. 再见
[05:41] What’s going on? 怎么了
[05:42] That was Dr. Linkletter. 是林克莱特博士打来
[05:43] He says that Sheldon is spending too much time with him. 他说谢尔顿花太多时间跟他待着了
[05:47] Better him than us, right? 缠着他好过缠着我们啊
[05:50] He’s suggesting that Sheldon try and find some friends on campus. 他建议让谢尔顿试着在学校里交些朋友
[05:54] Makes sense. 很有道理
[05:55] I’m just worried that he’s gonna be hanging out with people 我很担心他会认识那些
[05:58] who are drinking and going to parties. 喝酒跑派对的孩子
[06:01] Like he’s gonna make friends with the cool kids. 说得像他能跟这种酷孩子交上朋友
[06:06] You still dating that young guy? 你还在跟那个年轻人交往吗
[06:09] Justin? 贾斯汀吗
[06:10] Oh, yeah. It wasn’t just to bug Dale. 当然 跟他交往不光是为了恶心戴尔
[06:12] He’s hot. 他很帅好吗
[06:14] And he doesn’t eat dinner at 5:00. 而且他也不会五点就需要吃晚饭
[06:16] Dale and I once ate dinner at 3:30. 我跟戴尔有一次3点半就吃了晚餐
[06:19] I still think it was lunch. 我还是觉得那顿应该是午餐
[06:23] Hey, you got any plans this weekend? 你这周末有什么安排了吗
[06:25] I don’t think so. Why? 应该没有吧 怎么了
[06:26] I happen to have a coupon for a free room at the Royale Casino. 我刚好有一张皇家赌场的免费住宿券
[06:31] Now you’re talking! 这就很让人想听下去了
[06:34] How’d you swing that? 你怎么搞到手的
[06:35] Well, you lose enough, they give you all kinds of crap. 只要你输够多钱 他们什么都会送你
[06:39] I’m in. 我加入
[06:40] And if you really feel like gambling, 如果你真的想要赌大一点
[06:42] they got an all-you-can-eat seafood buffet. 他们还有丰盛的海鲜吃到饱自助呢
[06:44] Put enough drinks in me, I’ll eat anything. 把我灌够醉 老娘什么都敢吃
[06:49] Wil Wheaton’s cute. 威尔·惠顿挺帅
[06:51] If you like him, then you should watch Star Trek with me. 如果你喜欢他 你应该跟我一起看《星际旅行》
[06:54] He’s not that cute. 他也没帅到这种程度
[06:55] Shelly, I was looking at your college catalog. 谢利 我刚才看了你的大学介绍手册
[06:58] There are a lot of fun clubs. 学校里有很多有趣的社团啊
[07:00] Might be a nice way to make some new friends. 参加社团或许能结交很多新朋友呢
[07:03] I don’t need friends. I have Dr. Linkletter. 我不需要朋友 我有林克莱特博士了
[07:06] And he’s fun, but… 他是挺有趣 但是…
[07:08] did you know that there’s a Science Fiction Club? 你知道学校里有科幻社吗
[07:11] You like science fiction. 你不是喜欢科幻吗
[07:12] I prefer science fact. 我更喜欢科学真理
[07:15] Then maybe you might enjoy the Astronomy Club. 那或许你会喜欢天文社
[07:18] Outer space and such. 外太空什么的
[07:19] Ooh. You can meet other people from your planet. 这样你就能认识你母星的人了
[07:22] Read your magazine. 安静读你的杂志
[07:24] Why are you so interested in me joining a club? 你为什么这么兴致勃勃要我加入社团
[07:26] I just want to make sure 我只是想要确保
[07:28] that you get the full college experience. 你体验到大学生活里的方方面面嘛
[07:31] I suppose my so-called peers could benefit from my presence. 我想我的出现的确是能令同学们感到蓬荜生辉
[07:34] And you might benefit, too. 你或许也能有所收获
[07:36] A nice thought, but I don’t spread my sunshine 这想法不错 但我的光辉
[07:38] for selfish reasons. 是无私洒向人间的
[07:39] Give me the catalog. 把手册给我
[07:44] You tried, and that’s what counts. 你努力过了 过程比结果重要
[07:56] Hello, lunch friend. 你好 午餐伙伴
[07:58] Hi, Sheldon. 你好 谢尔顿
[07:59] Egg salad. Stinky. 蛋沙拉 臭啊
[08:01] What do you want? 你来干嘛
[08:02] I have some bad news. 我有坏消息要告诉你
[08:03] I’m going to join a club on campus, 我要去加入学校里的社团
[08:05] which means we won’t be able to have lunch together. 所以以后无法跟你一起共进午餐了
[08:08] Wonderful! 太好了
[08:09] For you. Sad for me. 我是指你好 我不好
[08:10] Mmm. Happy trails. 一路顺风 慢走不送
[08:12] Oh, no, we’re still having lunch today. 没呢 我们还能一起再共进一餐
[08:14] You get to help me decide which club I should join. 你有荣幸帮忙我选要加入的社团
[08:16] Terrific. “真好”
[08:17] For some reason, Dr. Linkletter felt it was important 不知为何 林克莱特博士觉得
[08:20] that I start my quest to join a club immediately. 我加入社团是头等大事且刻不容缓
[08:23] The interview process was tougher than you’d expect. 不过面试的过程比我想象中艰难
[08:26] So why exactly should I join your club? 所以我为什么该加入你们社团
[08:28] Well, cool people, good chess players, 成员酷 棋力也赞
[08:31] and when the weather’s nice, we meet in the quad. 而且当天气好时 我们会到学校庭院集合
[08:33] – Outside? – Yes. -户外吗 -是的
[08:35] – Under trees? – Yes. -树下吗 -是的
[08:37] – Where birds live? – Yes. -鸟住的地方吗 -对啊
[08:39] I think we’re done here. 在此告别
[08:41] So, what kind of activities 所以在这个社团
[08:42] does the Science Fiction Club engage in? 我们会进行什么样的活动呢
[08:44] Well, this Friday we’re having a screening 这周五我们要一起看
[08:45] of Star Wars on laser disc. 激光盘的《星球大战》
[08:46] I thought this was the Science Fiction Club. 我记得你们不是科幻社吗
[08:48] – It is. – Star Wars is science fantasy. -是啊 -《星球大战》是科奇类
[08:48] 科幻其实是指科学上 有可能的科学幻想小说 而科奇则更偏向 是科学题材的奇幻作品
[08:51] The Force is basically magic. 原力基本上就是魔力
[08:52] At that point, you might as well be watching The Hobbit. 这都能算的话 那你们干脆看《霍比特人》得了
[08:55] That’s next week. 我们下周就要看那个
[08:56] This is madness. 这是要疯啊
[08:59] Proposition: the newest member of the Debate Club 命题 辩论社最新的成员
[09:02] should be Sheldon Cooper. 应该是谢尔顿·库珀
[09:03] You’re the affirmative. Go. 你是正方 开辩
[09:05] Who’s Sheldon Cooper? 谢尔顿·库珀是哪位
[09:06] Me. And I believe I should not join the debate team 我本人 我认为我不该加入辩论队
[09:08] because there are far more valuable uses of my time. 因为我的时间能用在更有价值的地方
[09:11] Do you want to join or not? 你到底想不想加入
[09:13] That’s the debate, isn’t it? 这不就是要辩论的问题吗
[09:14] I don’t know what’s happening. 我搞不懂这是怎么回事
[09:16] If you’re thrown for a loop, wait until you hear my rebuttal. 你这就被我震住了吗 我还没开始辩驳呢
[09:19] Sheldon Cooper should not join the debate team 谢尔顿·库珀不该加入辩论队
[09:21] because your leadership is clearly questionable. 因为你的领导能力显然很有问题
[09:23] Okay, you’re not in the club. 好吧 你不能加入本社团
[09:25] Ha! I win. Wait. 开心 我赢了 等等
[09:34] – Aren’t you gonna call them back? – No. -你不回电话给对方吗 -不了
[09:36] It’s this old lady. She keeps getting me 是一个老太太 她不停地使唤我
[09:38] to run her errands and do her chores. 帮她跑腿办事和做家务
[09:40] You don’t even do that here. 你连在家都不干这些啊
[09:41] I know. 就是啊
[09:44] She’s not your grandma. 她又不是你奶奶
[09:45] Just call her back and say no. 打回去拒绝她就是了
[09:48] You’re right. 你说得对
[09:51] – Thanks again. – Uh-huh. -再次感谢 -没事
[09:55] What’re you gonna do with all these plants? 这么多植物你要拿来干什么
[09:57] Put them in my garden. 把它们种到我的花园里
[09:58] Sounds like a lot of work. 听起来会很辛苦
[10:04] Aw, man. 又被坑了
[10:06] So, why are you taking me instead of Dale? 你为什么带我去 而不是带戴尔
[10:08] Well, last time he and I went casino hopping, 上次我和他去赌场玩
[10:11] it didn’t work out too hot. 结果可不太美妙
[10:12] ‘Cause he proposed and you said no? 因为他求婚而你拒绝了吗
[10:15] Why would he tell you that?! 他为什么要告诉你这件事啊
[10:17] Hey, don’t feel bad. I’m the dummy that said yes to him. 别内疚 我可是答应过他求婚的傻子
[10:20] Well, I guess you got a point there. 我想你说得有道理
[10:24] Turn it up. I love that song. 大声点 我超爱这首歌
[10:28] * Crazy * * 疯狂 *
[10:30] * I’m crazy for feeling * * 这种寂寞 *
[10:34] * So lonely * * 快将我逼疯 *
[10:36] You know, they got karaoke at the lounge. 赌场休息室有卡拉OK哦
[10:40] * I’m crazy * * 疯狂 *
[10:44] * Crazy for feeling * * 这种忧郁 *
[10:48] * So blue * * 快将我逼疯 *
[10:51] That’s some voice you got. 你的歌声真”催人泪下”
[10:53] Thank you. 多谢夸奖啦
[11:03] Sheldon, why are you at my desk? 谢尔顿 你怎么坐在我的位子
[11:05] I like your keyboard. The ones at the library are too clacky. 我喜欢你的键盘 图书馆那些太响了
[11:08] I thought you were going to join a club. 你不是打算参加社团吗
[11:10] I tried, but they each had their own problems. 我试过了 但每个社团都存在问题
[11:12] By chance, were any of those problems you? 其中有没有哪些问题碰巧就是你呢
[11:15] You’re so funny. I missed this. 你真幽默 我想念你说笑
[11:17] Would you like your seat back? 你想让我把位子还给你吗
[11:19] Yes. 是的
[11:21] I’d also like my office back. 我也想要回我的办公室
[11:23] What do you mean? 什么意思
[11:24] Son, you can’t just hang out here whenever you want. 孩子 你不能随时想来这待着就来
[11:28] Why not? We’re friends. 为什么 我们是朋友啊
[11:29] No. I’m a professor, you’re a student. 不 我是教授 你是学生
[11:32] I’m 68, you’re 11. 我68岁 你11岁
[11:33] Do you see where I’m headed here? 你意识到我想说什么了吗
[11:35] Nope. 不知道
[11:37] Sheldon, I’ve tried to be nice about this, 谢尔顿 我试过委婉地告诉你了
[11:39] but you’re just not taking the hint. 但你就是听不懂暗示
[11:40] If you have questions about class, I’m here. 如果你对课程有疑问 可以来找我
[11:43] Otherwise, please leave me alone. 除此以外 请你别来打扰我
[11:49] Uh, I understand. 我明白了
[11:50] Thank you. 谢谢
[12:04] I’m hurt Dr. Linkletter doesn’t want me as a friend. 林克莱特博士不想跟我做朋友 我很受伤
[12:07] Understandable. 这可以理解
[12:08] I’m also angry. 我也很生气
[12:09] I don’t like having two feelings at once. 我不喜欢同时有两种心情
[12:11] It’s annoying. 这样很烦
[12:12] Great, annoyed. That’s three. 好极了 加上烦 这下有三种了
[12:14] I thought you were gonna join a club. 你不是要加入社团吗
[12:16] Too bad there isn’t a Dr. Linkletter Haters Club. 可惜没有仇林克莱特博士者社团
[12:19] I would join that in a heartbeat. 要是有我立马加入
[12:20] Maybe I should start one. 也许我该成立一个
[12:22] Starting your own club is an interesting idea. 自己成立个社团这想法挺有意思
[12:25] Maybe just not one based on, 不过最好别基于
[12:28] you know, hating someone. 仇恨某人吧
[12:30] You started that group at church 你在教会专门成立了一个小组
[12:31] for parents who hate The Simpsons. 全是仇视《辛普森一家》的家长
[12:33] It’s not about hate. We just write letters 那不是仇恨 我们只是写信投诉
[12:35] to get it taken off the air. 让那个卡通停播
[12:37] And it’s gonna happen any day now. 这节目随时就要下架啦
[12:40] Ironically, 讽刺的是
[12:40] the only Simpson she did like was O.J. 她唯一喜欢过的辛普森是O·J·辛普森
[12:40] 知名橄榄球员 后涉嫌杀妻 并因持枪抢劫等罪被判33年监禁
[12:43] Time’s funny that way. 时间就是这么喜欢打脸
[12:47] Whoever decided to put video poker 把电动扑克安装在酒吧的人
[12:49] in the bar is a genius. 就是天才
[12:51] If they change the seats out to toilets, 如果他们把座椅搬去厕所
[12:53] we’d never have to leave. 我们永远都不用挪窝了
[12:59] So, what else has Dale told you about our relationship? 戴尔还跟你说了哪些我们交往的事
[13:02] You still hung up on that? 你还在纠结这事吗
[13:04] Apparently. 当然啦
[13:05] You know, I don’t think he meant to. 我觉得他不是有意说出来的
[13:06] We were having a drink, and it just kind of slipped out. 我们当时在喝酒 他不小心说溜嘴而已
[13:10] Y’all still go out drinking together? 你们还有一起出去喝酒吗
[13:12] It was our grandson’s elementary school graduation, 那天是我们孙子的小学毕业典礼
[13:15] so yeah. 所以我们去喝了
[13:16] I didn’t know y’all were that close. 我都不知道你们关系还那么好
[13:19] Are you jealous? 你吃醋了吗
[13:20] – No. – Sounds like it. -没有 -听起来有哦
[13:22] Well… 那…
[13:25] You ever sleep with him after the divorce? 你们离婚后还睡过吗
[13:28] Gross! No. 恶心 当然没有
[13:29] That cranky bag of wrinkles is all yours. 那个暴躁的臭老头是你的了
[13:32] That’s a comfort. 那我就安心了
[13:33] I guess. 算是吧
[13:36] Well, now that we’re being honest, 既然我们敞开心扉了
[13:38] – can I ask you a question? – Sure. -我能问你个问题吗 -可以
[13:41] Do you regret saying no to Dale? 你后悔拒绝戴尔了吗
[13:44] No. 没有
[13:46] There was a little pause there. 你稍微停顿了一下
[13:48] There was not! 才没有
[13:50] Okay, I believe you. 好吧 我相信你
[13:52] Thank you. 谢谢
[13:53] You see how I paused? 看到没 我也停顿了一下
[13:54] That means I was lying. 那代表我在说谎
[13:57] Missy, 米希
[13:58] has your social experience in middle school been going well? 你在中学的社交体验还顺利吗
[14:01] So good, it’s nuts. 简直顺利到飞起
[14:03] Are you a member of any clubs? 你有加入任何团体吗
[14:05] Well, in the cafeteria, we call our table 在食堂 我们那桌自称是
[14:07] Heather M. And the Funky Lunch Bunch. 海瑟·M和众仙女午餐小团体
[14:09] Well, I meant school-sanctioned clubs. 我是指学校认可的社团
[14:11] The F.L.B. Is a pretty big deal. 仙午团可是众人仰慕的对象
[14:13] I don’t get why people think 我不明白大家为何认为
[14:14] that the social aspect of education is so important. 教育中的社交层面如此重要
[14:17] Maybe ’cause the education aspect is so boring. 可能是因为教育本身太无聊了
[14:20] But that’s the whole point of school. 但那就是学校的意义啊
[14:22] Eh. I’ll stick with being popular. 随你 我反正要继续当万人迷
[14:24] I’d like to point out 我想指出
[14:25] that one of us has a Nobel Prize. 我们其中一个可是诺贝尔奖得主
[14:27] All the other one has is a loving family and friends, 另一个只有相亲相爱的家人和朋友
[14:30] which I also have. Boy, did I win! 这些我也有 我真是碾压大胜啊
[14:38] This is it. I’m done. 这是最后一次了 我不干了
[14:42] – Oh, hi. You must be Georgie. – Uh, yeah. -你好 你就是小乔治吧 -是的
[14:45] My nana says you’ve been taking such good care of her. 我奶奶说你这段时间对她照顾有加
[14:49] You’re so sweet. 你真是太有爱了
[14:50] Thanks, but she’s the sweet one. 谢谢 不过有爱的是她啦
[14:53] Isn’t she? 可不是嘛
[14:55] Nana, Georgie’s here! 奶奶 小乔治来了
[14:57] Ask him if he wants to stay for dinner. 问他想不想留下来吃晚餐
[15:00] I’m free. What’re we having? 我有空 今晚吃什么
[15:04] 皇家赌场 免费卡拉OK
[15:04] * Tender love is blind * * 温柔的爱是盲目的 *
[15:07] * It requires a dedication * * 这份爱需要无私的奉献 *
[15:10] * All this love we feel * * 我们之间汹涌的爱意 *
[15:12] * It needs no conversation * * 无需言语表达 *
[15:14] * Ride it together, uh-huh * * 一同享受 *
[15:17] * From– love with each other * * 对彼此的爱 *
[15:21] * Islands in the stream * * 溪流中的岛屿 *
[15:23] * That is what we are * * 就像你我 *
[15:25] * No one in between * * 没人能介入 *
[15:27] * How can we be wrong? * * 我们是天生一对 *
[15:29] * Sail away with me * * 和我一起远航吧 *
[15:31] * To another world * * 去往另一个世界 *
[15:34] * And we rely on each other, uh-huh * * 相依为命 *
[15:38] * From one lover to another, uh-huh * * 我们是命定的恋人 *
[15:42] We sound good! 我们唱得真棒
[15:43] One of us does. 只有其中一人棒
[15:45] The next day, 第二天
[15:46] I set out to start my own club. 我着手成立我的社团
[15:48] It involved science, education 其包含了科学 教育
[15:51] and all the glitz and glamour of show business. 和娱乐界的闪耀星光
[15:56] All I had to do was sit back 我只需坐下来
[15:58] and wait for my new Proton posse to come rolling in. 等同样喜欢《质子教授》的小伙伴们蜂拥而入
[16:10] Greetings, fellow Professor Proton fan. 你好 《质子教授》同好
[16:12] Oh, I thought this room was empty. 我还以为这间教室没人
[16:13] Well, it’s not. This is a meeting 有人 这里在开
[16:15] of the Professor Proton Appreciation Club. 《质子教授》鉴赏社的会议
[16:17] Would you like to fill out an application? 你想填申请入社表吗
[16:19] I’m just looking for someplace quiet. 我只是想找个安静的地方
[16:21] I understand. 我明白
[16:23] Well, it doesn’t look like anyone’s gonna show up, 看样子没人会来了
[16:25] so if you would like to read here, you’re welcome to. 如果你想在这里看书 请便吧
[16:29] Okay. 好啊
[16:33] I was only starting this club 我成立这个社团
[16:35] because my mother wanted me to make some friends. 只是因为我妈希望我交些朋友
[16:37] Not just her. 不只她
[16:38] It started with my physics professor, 一开始是因为我的物理教授
[16:40] Dr. Linkletter, who I thought was my friend 林克莱特博士 我本来以为他是我的朋友
[16:42] – but then decided… – Are you gonna keep talking? -但之后决定… -你打算一直说不停吗
[16:44] I-I’ve got a book. 我有带书来
[16:46] That day, the Read in Silence Club was born. 那一天 安静看书社诞生了
[16:49] Its members were me and my new friend… 成员包括我和我的新朋友…
[16:51] What’s your name? 你叫什么名字
[16:54] And my new friend, that guy. 和我的新朋友 那位小哥
[17:06] Make it stop. 快接啦
[17:14] Who the hell is this? 你谁啊
[17:15] Hey. Morning, sunshine. 早上好 美女
[17:18] What time is it? 现在几点了
[17:20] 2:00 in the afternoon. 下午两点
[17:22] Really? 真的吗
[17:23] Well, I mean, you had a wild night singing and everything. 毕竟你昨晚玩得很疯 唱嗨了玩嗨了
[17:27] How do you know that? 你怎么知道的
[17:28] You called me at 3:00 in the morning. 你凌晨三点给我打过电话
[17:29] Do you remember me calling Dale last night? 你记得我昨晚有打电话给戴尔吗
[17:32] No. 不记得
[17:33] Do it! Call him! Do it! Call him! 快 打给他 快 打给他
[17:36] And I know exactly what I’m gonna say. 我知道要对他说什么
[17:40] What’d I say? 我说什么了
[17:41] You don’t remember? 你不记得了吗
[17:43] And then I lost $20 at the video poker bar, 然后我在电动扑克酒吧输了20块
[17:47] and then we sang karaoke. 之后我们唱了卡拉OK
[17:49] Tell him about the shrimp. 快告诉他虾的事
[17:50] We went to the all-you-can-eat buffet, 我们还去吃自助餐了
[17:53] you know, and they had these jumbo shrimp. 那里供应特大鲜虾
[17:56] – And, I mean, they weren’t just saying they were jumbo. – So big! -说特大一点没夸张 -塞满我一嘴巴
[18:01] Are you gonna tell me what I said or not? 你到底告不告诉我 我说了什么
[18:03] Hell no. I’m having too much fun. 才不告诉你 我现在乐着呢
[18:07] I hate you. 我讨厌你
[18:10] I can live with that. 我可以接受
少年谢尔顿

文章导航

Previous Post: 少年谢尔顿(Young Sheldon)第4季第10集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 少年谢尔顿(Young Sheldon)第4季第12集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

少年谢尔顿(Young Sheldon)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号