Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

少年谢尔顿(Young Sheldon)第4季第16集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 少年谢尔顿(Young Sheldon)第4季第16集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
时间 英文 中文
[00:03] Checkmate. You lose. 将军 你输了
[00:05] 5,730-year half-life of carbon-14 碳14的5730年的半衰期
[00:09] is used as a geochronometer. 被人们用来当做地质时标
[00:10] Anything else you’d like to add? 你有什么想补充的吗
[00:12] I read this magazine. 我读了这本杂志
[00:14] Why won’t you compete with me? 你为什么不跟我竞争
[00:16] Because it’s fun watching you get upset. 因为看你不爽生气很好玩啊
[00:18] What’s fun about it? 那有什么好玩的
[00:20] Everything. 每一秒都是好戏
[00:23] I’ve never been good at sharing. 我从来都不是善于分享的人
[00:25] I had to share a womb… 但我得分享子宫
[00:31] …A bedroom… 卧室
[00:39] Even my train room had Georgie’s sweaty weight bench in it. 连我的火车房都得跟小乔治的推举椅分享
[00:42] Come on, George. One more. 小乔治 加油 再一下
[00:45] Feel the burn, big boy. 感受肌肉的燃烧吧 猛男
[00:47] Feel the burn. 感受它在燃烧
[00:49] But when it came to academics, the spotlight was all mine. 但说到学术 聚光灯只属于我一个人
[00:52] Sheldon, having you here has been a real boon to this university. 谢尔顿 你的加入令本大学蓬荜生辉
[00:57] I did love basking in its glow. 我好爱沐浴在焦点之中
[01:00] So we could really use your help 所以我们真的很需要你的帮助
[01:02] in raising the school’s profile even higher. 来让学校的名气更上一层楼
[01:05] Of course. My intellect is at your service. 没问题 我的智慧愿为您效劳
[01:08] Excellent. 太棒了
[01:09] There is another young physics prodigy 我们希望你帮忙我们
[01:11] we want you to help us recruit. 招揽另一位物理天才进来
[01:13] Her name is Paige Swanson. 她的名字叫佩吉·斯旺森
[01:17] ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ ♪ 世上没人比我强壮 ♪
[01:20] ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ ♪ 昨天我移了一座山 ♪
[01:23] ♪ I bet I could be your hero ♪ ♪ 我相信我能当你的英雄 ♪
[01:26] ♪ I am a mighty little man ♪ ♪ 我是个了不起的小家伙 ♪
[01:28] ♪ I am a mighty little man ♪ ♪ 我是个了不起的小家伙 ♪
[01:35] Why would you want Paige to come here? 你为什么会想要佩吉来我们学校呢
[01:37] You know her? 你认识她吗
[01:38] Oh, I know her. 我可太认识她了
[01:39] Ah. Wonderful. 太棒了
[01:40] Just tell her how much you love the school 就拜托你告诉她你有多喜欢我们学校
[01:42] and convince her to enroll. 然后说服她也来我们这里读书
[01:44] But you don’t need another child prodigy. 但你不需要再有一位神童了吧
[01:45] You’ve already got me. 你已经有我啦
[01:46] And you have been… so great. 你的表现真的是超棒
[01:49] Just imagine what it’d be like having two of you. 想象一下如果能有两个你该有多好
[01:52] Well, why would you want two of me? 你为什么会想要两个我呢
[01:53] I mean, I’ve heard even one of me is a lot to handle. 光是有一个我 就已经是人称鬼见愁了啊
[01:56] Well, you’re not afraid of a little competition, are you? 你不会是害怕有一点小竞争吧
[01:59] From Paige? Hardly. 跟佩吉吗 没什么好怕的
[02:00] But I should warn you, she can be very difficult. 但我得先警告你 她非常难伺候
[02:03] Well, luckily I’ve had some practice with that lately. 幸好我近期得到了不少训练
[02:07] And how do you handle it? 你都怎么应对的呢
[02:09] Usually I, uh, play to their egos. 通常我会满足他们的骄傲与自大
[02:13] You know, make them feel like the smartest person in the room. 令他们觉得自己是全场最聪明的人
[02:16] And they fall for that? 什么人会中这种招数啊
[02:18] Well… 这个嘛…
[02:19] not everyone’s as smart as you, Sheldon. 毕竟不是人人都跟你一样聪明绝顶嘛 谢尔顿
[02:23] Okay, have a great day. Love you. 好啦 祝你一天顺顺利利 爱你
[02:27] Love you, too. 我也爱你
[02:29] What are you doing? 你在干什么
[02:30] I learned it in baseball. 我打棒球学到的这招
[02:31] When you don’t want the other team to see what you’re saying. 当你不想要敌队读你唇时可以用
[02:34] It’s okay to love your mom. 爱自己的妈妈很合情合理吧
[02:36] At home. Here, you get the hand. 在家爱合理 在校不鸟你
[02:41] Hey, Mary. 玛丽
[02:42] Oh, Brenda. 布兰达
[02:43] Love the haircut. 新发型好好看啊
[02:45] Thank you. 谢谢
[02:46] I was always afraid to go short, 我一直很怕剪短头发
[02:48] but I figured I already lost a husband. 但我想 反正老公都跑了
[02:50] What’s a few inches off the top? 剪短几寸头发又能如何
[02:51] Well, you look like a new person. 你看起来简直焕然一新呢
[02:54] I feel like a new person. 我也感到重获新生
[02:55] I just needed to do something for me. 我就想好好宝贝自己一下
[02:58] It was either this or get a tattoo on my thigh. 所以要么剪头要么就是大腿上刺青了
[03:01] I think you made the right choice. 我想你做了正确的选择
[03:03] Well, I guess. 大概吧
[03:04] I mean, who’s seeing me naked these days? 反正现在还有谁会看我裸体呢
[03:07] Well, I wouldn’t know. 这我就不知道了
[03:17] Hey, Mary. What are you doing here? 玛丽 你怎么来啦
[03:19] I don’t know. I was just out running errands 没有啦 刚才在外面办事情
[03:21] and thought maybe I’d make an appointment. 就想着顺道过来跟你预约个时间
[03:23] Well, chair’s free now. Come on, have a seat. 现在就有空 玛丽 你坐啊
[03:28] O-okay. 好吧
[03:30] Okay. What can I do for you? 好啦 你想我给你怎么剪
[03:32] Well, I guess I’m just looking for a change. 我就是想要做一点改变吧
[03:35] Uh-oh. 糟糕
[03:37] What’s “Uh-oh”? “糟糕”是什么意思
[03:38] Nothing, it’s just, when the women come in looking for a change, 没什么啦 只是通常女人走进来说想做改变
[03:41] it’s usually relationship trouble. 通常都是感情出了问题
[03:45] Well, not me. I’m fine. 我才没有 我没问题
[03:47] Okay, but I got a perm and a divorce in the same week 行 不过我当年烫头跟离婚发生在同一周
[03:51] and I only regret one of them. 而我只对其中一件事有后悔
[03:54] Maybe this is a bad idea. I should come back. 或许这是个坏主意 我之后再来吧
[03:55] No, no, no, no. Come on, you’re already here. 别别别 坐啦 你人都来了
[03:58] Either way, there’s nothing wrong in a little change. 无论如何 做点小改变是没有什么错的
[04:01] Okay. Uh… 好吧
[04:03] What do you think I should do? 那你觉得我该怎么改变呢
[04:05] Well, when you look at yourself in the mirror, 当你看向镜中的自己时
[04:07] who do you see? 你看到了谁
[04:08] I see a mom and… a wife. 我看到了一个母亲… 与妻子
[04:13] Okay, that’s the hair you already got. 这就是你现在的发型
[04:16] Who do you want to see? 那你想看到谁呢
[04:18] Oh, um… 这个嘛
[04:23] Maybe we start with the nails. 或许我们先从做指甲开始吧
[04:24] That’s a great idea. Yeah. 这主意真是太好了
[04:26] So now I’m supposed to talk Paige into coming to my school. 所以现在我得负责说服佩吉来我们学校
[04:29] Maybe it’ll be nice to have somebody 或许能有个跟你同龄的孩子
[04:31] your own age to hang out with. 一起玩也不错啊
[04:33] Sure, so the next time someone says, 对对对 这样以后人家说
[04:34] “Hey, look what the kid genius did,” people will say, “哇 快看那个神童做了什么” 他们会说
[04:36] “Which one? There’s so many.” “哪个神童啊 有好多个”
[04:38] I thought you and that little girl were friends. 我还以为你跟那个小姑娘是朋友呢
[04:40] Missy’s her friend. I’m her rival. 米希是她的朋友 我是她的仇敌
[04:43] Well, I think you’re getting worked up about nothing. 我觉得你很可能在杞人忧天
[04:45] Maybe she won’t even decide to come to this school. 她可能都对来你们学校没兴趣
[04:48] Oh, I see where you’re going. 我懂你在暗示什么了
[04:51] I should convince her it’s a terrible school. 我应该告诉她这是一所烂学校
[04:53] That’s brilliant. 这招太妙了
[04:54] That’s not where I was going. 我完全没要教你这种招数
[04:56] Too late, I’m already there. 太晚了 我已无师自通
[05:03] What are you doing? 你在做什么
[05:06] Look at me and tell me what you see. 你看看我 你觉得你看到了谁
[05:09] What? 什么
[05:11] Did you get a haircut? Looks great. 你是不是剪头发了 很好看
[05:13] No, I didn’t get a haircut. 没 我没剪头发
[05:15] ‘Cause you don’t need one. Looking good, babe. 因为你不用剪就很美了 宝贝
[05:17] Lord. 我的天啊
[05:18] Just tell me what you see when you look at me. 你就说当你看着我时你看到了谁
[05:24] I don’t know what’s going on, but this feels like a trap. 我不知道怎么了 但感觉这是陷阱题
[05:27] I went to the salon to get a haircut. 我今天去发廊想剪个头发
[05:30] Knew it, looking foxy. 我就知道 风姿绰约
[05:31] But I didn’t get one because I don’t know what I want. 但我没剪 因为我不知道我想剪成什么样
[05:37] You know who’s got good hair? Charlene Tilton. 你知道谁的发型好看吗 夏琳·蒂尔顿
[05:41] Who? 谁啊
[05:41] That little blonde one on Dallas. 电视剧《达拉斯》里的那个金发妞
[05:43] People make a fuss over Victoria Principal, 大家都被维多利亚·普林西帕尔迷住了
[05:45] but Charlene Tilton… 但夏琳·蒂尔顿…
[05:46] You’re not helping me, George. 乔治 你这些话一点帮助都没有
[05:50] I knew this was a trap. 我就知道有陷阱
[05:53] I must tell you that Sheldon was very excited 我必须得说 当谢尔顿听说你们
[05:56] to hear that you might be joining us. 有可能会来时 真的十分兴奋
[05:57] Well, isn’t he sweet? 他可真是可爱
[05:59] He’s a peach. 人美心善谢尔顿
[06:00] All right, I’m here. Hello, hello. 好啦 我到了 你好啊 你好啊
[06:03] Hello. 你好
[06:04] Hi, Sheldon. I’m so excited for you 你好啊 谢尔顿 今天好兴奋
[06:06] to show me around campus today. 能有你带我四处参观校园呢
[06:08] The only reason I’m doing it is because… 我答应这件事的唯一原因是…
[06:09] He’s excited to do it, I’m excited he’s doing it. 因为他十分期待做这件事 并感到十分兴奋
[06:12] – Are you excited? – Sure. -你兴奋吗 -当然
[06:13] Everyone’s excited. Yay. 大家都很兴奋 太棒啦
[06:16] Come on, let’s go. 来吧 跟我走
[06:18] You and me, together again. 我们两个又聚在一起啦
[06:21] It just feels right, doesn’t it? 感觉太对了 你说是吧
[06:25] There’s the cafeteria. 那边是食堂
[06:26] If you like tuna salad with hair in it. 喜欢含有头发的金枪鱼沙拉就来这里
[06:28] Over there is the quad. It’s a nice place to relax, 那边是中庭 可以放松的好地方
[06:31] if you like getting hit in the head with Frisbees. 喜欢被飞盘砸头就绝对别错过
[06:33] – I know what you’re doing. – No, you don’t. -我知道你在干嘛 -不 你不知道
[06:35] You have nothing to worry about. 你就放一百个心吧
[06:37] I don’t want to come to this school. 我对来这所学校完全没兴趣
[06:39] I’m just looking at it to make my mom happy 我会来参观是为了满足我妈
[06:40] since it’s close to home. 毕竟这所离家近
[06:42] Well, that’s wonderful news. 那可真是太好了
[06:43] Besides, I’ve got offers from way better universities. 而且有比这里强多了的大学要我去
[06:47] What do you mean? What’s wrong with this school? 什么意思 这所学校哪里不好了
[06:49] It’s fine. It’s just nowhere near as good 是没什么不好 但也很难比得上
[06:51] as Harvard or Columbia. 哈佛大学或哥伦比亚大学
[06:53] It is too. 一样好好吗
[06:55] If you like a substandard science department 只有在你喜欢二流的科学系
[06:57] and hair in your tuna. 以及有头发的沙拉这个前提下
[07:02] Paige had made me look at East Texas Tech in a whole new light. 佩吉让我对东德州理工有了全新的视角
[07:28] Of course. 真不意外
[07:43] She said she doesn’t even want to come to this university. 她说她压根就不想来这所大学
[07:45] Well, I hope you convinced her otherwise. 那我希望你成功说服她来了
[07:47] She said she’d rather go to Harvard or Columbia. 她说她更想去哈佛或哥大
[07:50] T-Those are all perfectly fine schools, 那些也都是很可以的大学啦
[07:52] but we have a lot to offer here, too. 但是我们这里也有很多优点啊
[07:54] I told her that, but she said I was settling 我也这么告诉她 但她说我将就了
[07:56] because I want to live close to my mommy. 纯粹是因为想离妈咪近才来这里读
[07:57] Well, that’s ridiculous. 一派胡言
[07:58] That’s why I came here to tell on her. 所以我才来跟你告状啊
[08:01] Well, the important thing is you’re here and you’re happy. 重点是你来了我们学校 而且很开心
[08:05] I thought I was, but why does Paige 我本来也这么以为 但为什么
[08:06] get to go to a better school than me? 佩吉可以去比我更好的学校呢
[08:09] Hey, I know what’ll solve your problem. 我知道怎么解决你的问题
[08:11] Convince Paige to come here. 说服佩吉来这里读就行了
[08:13] Yeah. Wait. 没错 等等…
[08:16] Sometimes I think George doesn’t even see me. 有时候我觉得乔治眼里根本没有我
[08:19] And it’s not just him. 而且不光是他
[08:20] My daughter’s embarrassed of me, 我女儿也羞于在人前爱我
[08:22] my boys think all I’m good for is food and clean clothes. 我的儿子们觉得我只是厨子与洗衣机
[08:25] You start feeling like a ghost, right? 开始感觉自己像透明的鬼魂了吧
[08:27] Yes. 没错
[08:28] I get it, I’m a mom. 我懂 我也是个母亲
[08:30] So did that feeling ever go away? 所以这种感觉会有散去的一天吗
[08:32] Yeah. 会啊
[08:33] I realized I was doing everything for everyone else, 我意识到我所做的一切都是在为别人而做
[08:37] and I didn’t have anything left for me. 并没有保留任何一点给自己
[08:39] So, here we are. 所以有了这家店
[08:43] When I was younger, I used to love making my own clothes. 当我还年轻的时候 我好喜欢给自己做衣服
[08:47] Mm-hmm. I always thought I’d do something with that. 我一直以为以后会往这方面发展
[08:49] Maybe I should get back to it. 或许我该回到这条路
[08:51] You definitely should. 绝对应该啊
[08:53] Okay. 好的
[08:54] Okay. So, what are we thinking? 好啦 所以我们要来弄个什么发型
[08:57] Actually, I don’t think I need a haircut anymore. 其实呢 我觉得我不需要换新发型了
[09:01] Thank you so much. 真是太谢谢你啦
[09:03] Oh, my pleasure. 不客气呀
[09:08] I got to start charging by the hour. 我得开始按钟点收费了
[09:15] What are you doing? 你在干嘛
[09:17] I’m sewing. 缝纫啊
[09:19] Why? 为什么
[09:20] Because it’s a thing I like to do. 因为我喜欢做这事
[09:22] I ain’t never seen you sew. 我从来没见过你缝纫啊
[09:24] Well, you’re seeing it now. 现在就见到啦
[09:26] What you making? 你在缝什么
[09:27] A dress for Missy. 给米希的裙子
[09:31] Did you lose your job? 你是不是失业了
[09:32] No. 没有
[09:33] Did Dad lose his job? 那是爸爸失业了
[09:35] It’s about me doing something for myself. 重点是做我自己喜欢的事
[09:38] All right, don’t get sassy. 好吧 没必要发脾气啊
[09:43] What’s going on in here? 这是什么情况
[09:45] She’s making clothes for Missy. 她在给米希做裙子
[09:46] Uh-oh. Did you lose your job? 你失业了吗
[09:48] No. 才没有
[09:50] She’s doing something for her. 她是在做自己喜欢的事
[09:53] I don’t get it, either. 我也没搞懂
[09:56] Ooh, maybe I’ll transfer to the University of Zurich. 也许我可以转学去瑞士苏黎世大学
[09:59] I thought you liked your school. 你不是喜欢你的学校吗
[10:01] I did, until Paige ruined it. 本来很喜欢 直到被佩吉毁了
[10:03] Why do you care what she thinks? 你为什么在乎她的想法
[10:05] I don’t. 我不在乎
[10:06] Sure sounds like you do. 听起来你就是很在乎
[10:08] I can’t help it. She makes me crazy. 我忍不住 她快把我逼疯了
[10:10] Then stop thinking about her. 那就别再想她啊
[10:12] I wish I could. 我也希望能不想
[10:14] Ooh, maybe you have a crush on her. 也许你暗恋她哦
[10:16] That’s ridiculous. 怎么可能
[10:18] I don’t know. 这可说不准
[10:19] I don’t. 我没有
[10:20] You care what she thinks, you can’t stop talking about her. 你在乎她的想法 老是在说她的事
[10:24] I don’t have a crush on her! 我才没有暗恋她
[10:25] Are you sure? 你确定
[10:27] I don’t know! 我不知道啦
[10:34] Okay, here we go. 好 来弄清楚
[10:36] “Is it a crush? Take this juicy quiz and find out. “是暗恋吗” 做这个有料的测试 找出答案
[10:40] “Do you think about them when they’re not around?” “对方不在身边时也会经常想起吗”
[10:42] Lately, yes. 最近是的
[10:44] “Are you jealous when other people give them attention?” “其他人注意到对方时你会妒忌吗”
[10:47] I suppose I am. 应该是妒忌的吧
[10:48] “Do you get nervous when you’re around them?” “待在对方身边时会感到紧张吗”
[10:50] How could I not? Last time she punched me, in the face. 怎么可能不紧张 上次她一拳揍我脸上
[10:53] That was so great. 那次真的太精彩了
[10:55] “Do you talk about them all the time?” “你是不是时常提起对方”
[10:56] That’s a big fat yes. 绝对的
[10:58] “Do you dream about them?” “你会不会梦见对方”
[11:01] Oh, dear. 天啊
[11:02] Just last night I had a nightmare that she solved 昨晚我才做了噩梦 梦见她比我更快
[11:04] the Einstein field equations ahead of me. 解出爱因斯坦场方程
[11:06] That’s five out of five. 五题全中
[11:08] “You’re crushing harder than Zack on Kelly Kapowski.” “你对她的迷恋胜过扎克对凯莉·卡保斯基”
[11:11] Uh, what does that mean? 这是什么意思
[11:13] Trust me, that’s a big deal. 相信我 这可严重了
[11:16] My sister had gotten into my head, 我姐姐的话在我脑袋里挥之不去
[11:18] but I needed a more reliable opinion than a magazine that included 但我需要更靠谱的意见 而不是含有
[11:22] the Hottest Tips for Pouty Lips. “嘟嘟唇火辣小贴士”内容的杂志
[11:24] Georgie? 小乔治
[11:26] What? 干嘛
[11:27] Can I ask you a question about girls? 我能问你一个关于女生的问题吗
[11:29] Go ahead, but I find them very confusing. 问吧 但我觉得她们非常难捉摸
[11:32] Missy thinks I have a crush on Paige. 米希认为我暗恋佩吉
[11:35] Do you? 有吗
[11:36] I don’t know, but I know that I don’t want to. 我不知道 但我知道我不想
[11:39] Well, you don’t get to choose. 感情由不得你选择
[11:41] It’s just something you feel. 是发自内心的感受
[11:43] Did you have a crush on your girlfriend? 你以前有暗恋你现在的女朋友吗
[11:45] Yeah, I guess. 应该有吧
[11:47] How did you know when you did? 你怎么知道自己何时喜欢上她的
[11:49] Well, one day she came to school in these soccer shorts, 有一天她穿着足球短裤来学校
[11:51] and that was it. 我就沦陷啦
[11:53] What happened, you played soccer with her? 发生了什么 你和她一起踢足球吗
[11:55] No, dummy. 没有 呆子
[11:56] Then what was the significance of the shorts? 那短裤的意义在哪里
[11:59] I don’t think I can help you. 我想我帮不了你
[12:01] Fine, I’ll ask Dad. 好吧 那我去问爸爸
[12:02] Good luck. The only thing he has a crush on is beer. 祝你好运 唯一能让他动心的是啤酒
[12:05] I wasn’t getting the help I needed, 我没得到我需要的帮助
[12:07] so I turned to the smartest resource I knew. 于是我转而求助我认识的最聪明的人
[12:10] Love is a funny thing. 爱情这玩意很奇妙
[12:13] They say, “The heart wants what the heart wants,” 人们说 “爱是心之所向”
[12:16] but I think it should be, 但我觉得应该是
[12:17] “The limbic system wants what the limbic system wants.” “大脑边缘系统所向”
[12:22] Finally, someone’s making sense. 终于有人说得明白了
[12:24] Well, not to brag, but when it comes to unrequited love, 我不是想自夸啦 但说到单相思
[12:28] I’m kind of an expert. 我算是专家了
[12:30] Well, when I talk to Paige, all she does is drive me crazy. 我和佩吉一说话 她就把我气疯
[12:33] There’s a thin line between affection and aggravation. 喜欢和恼怒就一线之隔
[12:37] The Roman poet Catullus said, 罗马诗人卡图卢斯曾说过
[12:40] “I hate and I love and I know not why.” “我又恨又爱 但我不知为什么”
[12:45] I’m not sure what to make of that. 我不确定该作何感想
[12:46] Perhaps it’d be more useful in Latin. 或许我用拉丁语说会更有用
[12:49] “Odi et amo…” “我又恨…”
[12:50] I just want to know if I have a crush. 我只想知道我是不是动心了
[12:52] Well, does your heart rate elevate 你待在她身边时
[12:54] when you’re in her presence? 会不会心跳加速
[12:56] I suppose. 会吧
[12:57] Does your stomach flutter? 你心里会不会小鹿乱撞
[13:00] Yes. 会
[13:01] Sounds like your limbic system might be doing its thing. 听起来你的大脑边缘系统好像在运作哦
[13:05] Oh, dear. 惨了
[13:12] That’s a lot of fabric. 你买了好多布料啊
[13:14] Oh, it’s not just fabric. 不只是布料
[13:15] I also got pattern books and an accessory kit. 我还买了花色小册子和配饰套组
[13:20] Can I ask how much that all cost? 我能问问买这些花了多少钱吗
[13:21] Well, it’s hard to say, because in the long run 不好说 因为从长远来看
[13:24] I’m gonna save us money. 我还会给家里省钱
[13:26] Well, what did it cost in the short run? 那从短期看 要多少钱
[13:29] I don’t know, a hundred dollars? 我不确定 一百美元吧
[13:30] A hundred dollars? What is wrong with you? 一百美元 你脑子坏掉了吗
[13:34] Why would you say that? 你为什么要这么说
[13:36] That is a good question. 这问题问得好
[13:38] I mean, what is wrong with you? 你脑子坏掉了吗
[13:40] Why is it okay when you say it? 为什么你说就行
[13:42] ‘Cause clearly there’s something wrong with you. 因为你很明显脑子是真的坏掉了啊
[13:44] So you think it’s fine that she spent 所以你觉得她花一百买线
[13:46] a hundred dollars on thread? 没问题吗
[13:48] I think it’s fine that she has something that makes her happy. 我觉得她拥有能带给她快乐的东西没问题
[13:53] What are you looking for? 你在找什么
[13:54] Anybody but you. 除了你这奇葩谁都行
[13:56] Look, I get it. 听着 我懂你
[13:58] One time, Darlene got all into scrapbooking. 达琳一度沉迷做剪贴簿
[14:02] Overnight, our den became her scrapbooking room. 一夜之间我们家就成了她的剪贴簿工作室
[14:04] What did you do? 你怎么处理的
[14:05] I said, “Whatever makes you happy, dear,” 我说 “只要你快乐怎样都行 老婆”
[14:07] and made love to her in the scrapbooking room. 然后和她在剪贴簿工作室激烈交缠
[14:13] Maybe if you had three kids, you’d worry more about money. 你要是有三个孩子 就会更操心钱的问题
[14:17] Oh, we can’t wait to have babies. 我们等不及造人了
[14:19] I just love the way their little heads smell. 我好喜欢闻婴儿小脑袋的味道
[14:22] Does anybody in here want to be my friend? 在场有谁想当我的朋友吗
[14:25] Anybody? 有人吗
[14:28] Look, Sheldon, you’re not gonna convince me to come here. 谢尔顿 你没法说服我来这里的
[14:30] You’re wasting your time. 你是在浪费时间
[14:33] I’m afraid we have a bigger problem. 恐怕有比这更严重的问题
[14:36] What are you talking about? 你在说什么啊
[14:39] I’m a scientist, and I have to follow the data 我是科学家 我必须遵循数据
[14:42] wherever it leads, whether I like it or not. 指引的方向 不管我是否喜欢
[14:45] Get to the point. 说重点吧
[14:48] It seems I have a crush on you. 我似乎暗恋你
[14:51] What? 什么
[14:52] I’m as surprised as you are. 我和你一样诧异
[14:53] But I have all the symptoms according to both Dr. Sturgis 但我的症状完全符合斯特吉斯博士
[14:56] and the editors of Sassy magazine. 和《时髦》杂志所说的
[15:03] Uh, Sheldon, 谢尔顿
[15:07] I’m really glad that you told me this, 我很高兴你告诉我了
[15:08] ’cause… the truth is, I feel the same way about you. 因为 说实话 我对你也有同样的感觉
[15:14] You do? 真的吗
[15:15] I mean, I’ve been trying to hide it, 我一直拼命隐藏我的心情
[15:16] but now I don’t have to anymore. 但现在我不用再压抑自己了
[15:19] This is such a relief. 真是松了一口气
[15:21] Oh, dear. This is new information. 天啊 这是新信息
[15:24] I had been operating under the assumption 我之前的操作都是基于
[15:25] that my crush was unrequited. 我只是单相思
[15:28] Oh, it’s requited, Sheldon. It’s very requited. 是双向的 谢尔顿 很双向
[15:36] What are you doing? 你在干什么
[15:38] We have a crush on each other. 我们两情相悦
[15:40] So? 所以呢
[15:42] Well, now we have to kiss. 现在我们必须亲亲
[15:43] We do? 必须吗
[15:45] I mean, it’s where the data has led us. 是数据把我们引向这一步的
[15:50] I suppose. 我想你说得对
[15:52] Okay. 好了
[15:53] Now close your eyes and pucker up. 闭上眼睛 噘嘴
[16:02] This might tickle. 可能会有点痒
[16:07] What’s happening? Are we kissing? 怎么回事 我们在亲亲吗
[16:09] You bet. 当然啦
[16:13] How was that? 感觉如何
[16:15] I didn’t feel anything romantic. 我没感觉到一丝一毫浪漫
[16:18] Hmm. Me, either. 我也没有
[16:21] I guess it wasn’t a crush after all. 那看来这并不是暗恋
[16:23] I guess not. 估计不是
[16:25] Hmm. That’s a relief. 那我就放心了
[16:28] It is. 没错
[16:29] I went to three classes before I figured it out. 我上了三节课才发现真相
[16:32] Good thing I look spiffy in a mustache. 幸好我留八字胡也很帅气
[16:41] Oh. Three days in a row. 连续来三天
[16:44] If you were a man, I’d think you was in love with me. 如果你是男的 我都要以为你爱上我啦
[16:46] Well, this time I’m actually gonna get a haircut. 这次我真的要剪头发
[16:49] I had a little accident. 我出了点小意外
[16:51] Uh-oh, what happened? 发生什么了
[16:54] Well, I was sewing and got to daydreaming… 我之前边缝衣服边做白日梦
[17:03] I love it. 我好喜欢
[17:04] You can make all my clothes from now on. 从现在开始我所有衣服都给你做
[17:09] I’m-a wear this to the prom. 我要穿这件去毕业舞会
[17:11] I was wrong, honey, you really are good at this. 之前是我错了 老婆 你真的很厉害
[17:14] Boy, am I dumb. 我真是有眼不识泰山
[17:18] George! 乔治
[17:20] George! Help! 乔治 救我
[17:22] What? 怎么了
[17:23] – What’s the matter? – My hair got tangled in the machine. -出什么事了 -我头发卷进缝纫机里了
[17:26] So pull it out. 那就拉出来啊
[17:28] Don’t you think I thought of that?! 你以为我想不到这招吗
[17:29] Well, what do you want me to do? 那你要我做什么
[17:31] All right, don’t move. 好了 别动
[17:34] And here we are. 所以我就来了
[17:36] Okay. Let’s get that hat off and see what we’re dealing with. 好吧 摘掉帽子让我看看是什么情况
[17:40] – I don’t want to. – Oh, come on. -我不想摘掉 -勇敢一点
[17:42] I’ve been doing this a long time. 我做一行很久了
[17:43] I promise you I’ve seen worse. 我保证我见过更灾难的
[17:50] That’s not bad at all. 一点都不难看啊
少年谢尔顿

文章导航

Previous Post: 少年谢尔顿(Young Sheldon)第4季第15集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 少年谢尔顿(Young Sheldon)第4季第17集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

少年谢尔顿(Young Sheldon)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号