Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

少年谢尔顿(Young Sheldon)第5季第11集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 少年谢尔顿(Young Sheldon)第5季第11集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
时间 英文 中文
[00:02] You see that little screw there? 你看到那个小螺丝了吗
[00:04] Just go ahead and tighten her up. 你去把它转紧就可以了
[00:05] – Like this? – Yep. -像这样吗 -没错
[00:07] Uh, run outside and turn the water back on. 去外面把水阀重新打开
[00:09] Who knew you were so handy? 真看不出来你是能工巧匠
[00:10] Yeah. There’s just things guys need to be good at. 有些事情男人就是得会嘛
[00:13] What else you good at? 你还有什么事情厉害啊
[00:17] Pastor Jeff is looking to bring in a youth pastor. 杰夫牧师想招一个新的青年牧师
[00:20] Well, hey, y’all. 大家好啊
[00:21] I need to tell you something in confidence. 我有事要跟你密谈
[00:23] No one’s home. It’s just the two of us. 家里没人 只有我们两个
[00:27] That’s what I was hoping. 那正合我意
[00:30] This is wrong. 这么做是不对的
[00:39] – Oh, hi. – Question. -你好啊 -我有个问题
[00:42] Y’all ever had a youth lock-in? 你们想过举办团契过夜吗
[00:43] Oh. No. Whenever we talk about it, 没有耶 每次想提
[00:46] – Pastor Jeff shoots it down. – Why? -杰夫牧师就会立刻拒绝 -为什么啊
[00:49] Kids love sleepovers. 孩子们最爱去朋友家睡了
[00:50] Doing it here shows them church can be fun. 在教会办能显得教会也可以很有趣
[00:52] I don’t know. The Methodists did it last year. 这我说不准 卫理公会去年也办过
[00:55] They’re still cleaning up Silly String. 到现在都还有没清干净的喷彩摩丝
[00:56] Sounds like they had a blast. 感觉他们玩得很尽兴啊
[00:59] I’ll talk to Pastor Jeff. 我去跟杰夫牧师谈谈吧
[01:01] Okay, but don’t say I didn’t warn you. 去吧 但别说我没警告过你啊
[01:04] Lock-in? I love it! 团契过夜 好主意啊
[01:06] Look at that. 你看
[01:07] You always say no. 你以前每次都拒绝啊
[01:08] That was before I had a baby in the house. 那是在我家迎来小宝宝之前的事
[01:10] I love him, but a night away sounds like magic. 我爱我的崽 但能离开他一晚感觉是去度假
[01:13] I’m on it. Hey, you want to chaperone with me? 我这就去准备 你想陪我一起看着孩子吗
[01:17] Oh. Uh… 这个嘛…
[01:18] – I don’t know. – Come on. -我不知道耶 -来嘛
[01:20] We’ll pull an all-nighter. It’ll be fun. 到时候我们彻夜不睡 一定很有意思
[01:23] Yeah, Mary. 对啊 玛丽
[01:24] Don’t be such a lame-o. 不要这么逊炮好不好
[01:26] I’m not a lame-o. 我才不是逊炮
[01:28] I’m a fun-o. 我是炫炮
[01:30] So you’re in? 你答应了对吧
[01:32] You betcha. 那还用说
[01:34] All right. Fun-o is in. 好的 炫炮加入
[01:35] We got ourselves a lock-in to plan. 一起大展身手计划这场团契过夜吧
[01:38] ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ ♪ 世上没人比我强壮 ♪
[01:41] ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ ♪ 昨天我移了一座山 ♪
[01:44] ♪ I bet I could be your hero ♪ ♪ 我相信我能当你的英雄 ♪
[01:47] ♪ I am a mighty little man ♪ ♪ 我是个了不起的小家伙 ♪
[01:49] ♪ I am a mighty little man ♪ ♪ 我是个了不起的小家伙 ♪
[02:03] Come on. 别这样啊
[02:09] Need a hand? 需要帮忙吗
[02:10] This thing ate my quarters, and now it’s stuck. 这东西吃了我的钱 还卡住了
[02:13] That tends to happen with number seven. 七号机是有这个问题
[02:15] What you want to do is a push-pull. 你得对它来个推拉
[02:19] And here I was just pushing like a damn fool. 我刚才像个傻子一样只用力推了
[02:22] I ain’t seen you in here before. 以前没见过你来啊
[02:24] Oh, I just moved back from San Antonio. 我刚从圣安东尼奥搬回来
[02:26] Oh, big city girl. 大城市姑娘啊
[02:28] Well, now I’m “living back with my parents” girl. 现在只是个”回老爸老妈家住”姑娘
[02:32] That’s all right. 这没什么啊
[02:33] I lived with my folks not too long ago. 我不久前也还住我爸妈家呢
[02:36] Isn’t it weird? Whenever you live at home, 你说是不是很奇怪 只要住在家里
[02:39] no matter how old you are, you feel like a teenager. 无论你几岁了 永远都像个小孩
[02:41] It did feel that way. I’m Georgie. 的确是有这种感觉 我叫乔治
[02:43] Mandy. 曼蒂
[02:45] And now that we’re on a first-name basis, 既然我们现在都能直呼其名了
[02:46] I’m gonna throw my underwear in here. 我要把贴身衣物扔进洗衣机啦
[02:48] And since I’m a gentleman, I ain’t gonna look. 而身为一个绅士 我会转头不看
[02:55] You just looked. 你偷看了
[02:57] I did. 是的
[02:58] You do not look as if you meet the age requirement. 你看起来还没到达年龄底限啊
[03:02] I’ll be 16 next month. 我下个月就16岁了
[03:04] Wil Wheaton plays Wesley Crusher. 威尔·惠顿饰演卫斯理·克拉希尔
[03:05] He’s a child prodigy who’s very young 他是个天才神童
[03:07] to be on the bridge of a Galaxy-class starship. 算是非常非常年轻就上了银河级星舰
[03:10] – Okay. – But he’s so intelligent -好的 -但他聪明过人
[03:12] that most people come to rely on him. 所以大家都很依靠他
[03:14] Okay. 好的
[03:15] – Sounds kind of familiar, huh? – Okay. -很有既视感对吧 -好的
[03:17] Anybody home? 有人在家吗
[03:19] – In here. – Hello. -在这里呢 -你回来啦
[03:20] Okay. 好
[03:22] I have something fun for us to do on Saturday night. 我这周六夜想带你们去个很好玩的活动
[03:25] – Ooh, what? – The church is thinking… -是什么 -教会在考虑…
[03:26] No. 拒绝
[03:28] Hold on. 别着急嘛
[03:29] We’re gonna do an overnight lock-in 是要举办团契过夜啦
[03:32] with pizza and games and movies. 会叫披萨 玩游戏与看电影
[03:34] Boys and girls? 男生女生一起吗
[03:35] Yes. 没错
[03:36] I got to find cute pajamas. 我要先去挑可爱的睡衣
[03:40] So, what do you say? 那你意下如何
[03:43] Disrupting my sleep schedule 打乱我的睡眠计划
[03:44] to fraternize with children my own age? 只为了跟我同龄的小朋友胡闹吗
[03:46] – We both know the answer. – I figured. -这答案不说自明吧 -我猜到了
[03:48] I just wanted to make sure. 我只是跟你确认一下
[03:50] Although I could use someone as my eyes and ears 不过我需要有人来当我的耳目
[03:53] if the kids get to causing trouble. 以免有小朋友调皮捣蛋呢
[03:56] Are you asking me to help enforce the rules 你是想请我帮助执法
[03:58] and police the other children? 与监督其他小朋友吗
[03:59] Well, I wouldn’t put it quite like that. 我是不会这么解释啦…
[04:01] Because if you do, I’m in. 如果你是这意思 那我去
[04:03] Then what you said. 就按你说的那意思
[04:04] I need to pick out pajamas. 我要去选带去的睡衣了
[04:14] Did you give it the old push-pull? 你有给它推拉一下吗
[04:16] You’re back soon. 你这么快又回来啦
[04:17] What do you know about getting wine stains out of rayon? 你知道怎么洗掉人造纤维上的红酒渍吗
[04:20] You got to let it soak first. 你得先泡一阵子
[04:22] Does that work? 会有用吗
[04:23] I don’t know. That’s just my answer to every laundry question. 不知道 这是我对所有洗衣问题的万用回答
[04:26] Smooth. 你厉害
[04:27] So, what’d you do in San Antonio? 所以你在圣安东尼奥时是做什么的
[04:30] I was the weather girl at the local TV station. 我在当地电视台当气象女郎
[04:33] No way. 真的假的
[04:34] So you were on TV? 所以你上过电视吗
[04:35] 5:30 every morning. 每天早上5点半准时
[04:37] More people are seeing me right here. 这店里的人都比看我的观众多
[04:39] Why’d you leave? 那你为什么会离开
[04:40] The station manager and I broke up. 我跟电视台经理分手了
[04:42] But now his new girlfriend gets to be on TV. 现在换他的新女友能上电视
[04:45] At 8:30. That bitch. 8点半档 那臭婊子
[04:47] That sucks. 真惨
[04:48] And now I’m here, 所以我现在沦落到这里
[04:49] hoping I don’t run into anybody I went to high school with. 还要祈祷不会遇到我高中同学
[04:52] Well, I think you’re safe. 你应该不用担心
[04:55] Loretta there is one of our younger customers. 那位洛瑞塔算是我们比较年轻的客户了
[04:57] Oh. Seems like a good place to meet girls. 感觉这里真是认识少女的好地方
[05:01] I met you. 我不就遇到你了吗
[05:02] But play it cool. 但你低调点
[05:03] Loretta can get real jealous. 洛瑞塔是醋坛子
[05:05] Okay. 懂了
[05:08] Last chance. You can still come chaperone. 最后问你一次 你可以来帮忙看孩子
[05:10] Hmm. All night in a church with a bunch of other people’s kids. 在教会待整晚 看着别人家的孩子们
[05:14] And Pastor Jeff and Pastor Rob. 还有杰夫与罗伯牧师
[05:17] Ooh, two pastors? 还有两个牧师吗
[05:18] Well, that is hard to say no to, 这也让人难以拒绝了吧
[05:19] but let me give it a shot. No. 我试试看好了 不去
[05:22] Your loss. Missy, tell Billy we’re leaving in 20 minutes! 你的损失 米希 告诉比利我们20分钟后出发
[05:26] Okay! 好
[05:27] Billy’s going, too, huh? 比利也要去是吗
[05:29] – Yeah, of course. – And Brenda gonna chaperone? -对啊 当然 -布兰达会去帮忙吗
[05:31] She was less interested than you. 她比你更不感兴趣
[05:33] Oh, there’s no way she’s less interested than me. 她绝对不可能比我还更不感兴趣
[05:47] Well, I’ve already confiscated a can of shaving cream, 你看 我已经缴获一罐刮胡膏
[05:50] a box of stink bombs and a PG-13 movie. 一盒臭气弹与一部13岁以下禁看电影
[05:53] – What was the movie? – Dirty Dancing. -是哪部电影啊 -《辣身舞》
[05:55] Which is redundant because all dancing’s dirty. 这名字真是多余 因为所有的舞都很肮脏[辣身]
[05:58] Well, I guess it’s good we got some eyes on the inside. 幸好我们内部安排了眼线
[06:03] Okay, I think everyone’s here. Why don’t we, uh, 大家应该都到齐了 我们就…
[06:05] circle up, kick things off with a prayer. 先围一个圈 从祷告开始活动吧
[06:10] Great. 很好
[06:11] Great. Take your neighbor’s hand. 很棒 牵起你邻居的手
[06:16] Uh, Pastor Jeff, 杰夫牧师
[06:17] – why don’t you get in on this. – Okay. -要不你过来接手吧 -好的
[06:20] I’m neither holding hands nor praying. 我不要牵手也不要祷告
[06:22] I don’t even know why I walked over here. 我都不知道我为什么要走过来
[06:24] Heavenly Father, may this evening bring us closer to you. 天父啊 愿今晚能让我们离您更近一步
[06:27] Keep us safe and, most importantly, 保佑我们平安以及最重要的
[06:29] Heavenly Father, help us rock this night of fellowship. 天父 保佑我们玩到翻天
[06:31] In Jesus’ name we pray, amen. 我们以耶稣的名义祈祷 阿门
[06:33] Amen. 阿门
[06:34] I don’t think he heard you. 我觉得祂应该没听见你们的声音
[06:36] Amen! 阿门
[06:38] He can’t hear you because he’s not real. 祂听不到是因为祂并不存在
[06:40] One more time for Sheldon, y’all. 大家为谢尔顿再来一次
[06:42] Amen! 阿门
[07:12] Hello. 你好
[07:15] Hello? 你好
[07:27] I’ve seen this before. 我看过这部电影
[07:28] They’re big now, but they’re gonna get small. 他们现在很大 但马上要变小了
[07:31] Yeah. It’s called Honey, I Shrunk the Kids. 这部电影名就叫《亲爱的, 我把孩子缩小了》
[07:34] If you get scared, I’m here. 如果你害怕了 有我在
[07:37] Terrific. 好棒棒啊
[07:40] Bad news. 坏消息
[07:41] Baby’s got a fever. 宝宝发烧了
[07:42] – I need to go home. – Oh, no. -我得赶回家 -真糟糕
[07:44] Well, don’t worry about things here. We got it covered. 去吧 这里有我们你不用担心
[07:46] – Thank you. – If you want extra help, I can come. -谢谢 -如果你需要帮手 我能跟你去
[07:49] N-No, no, we need you here. 别啊 我们这里需要你
[07:51] I think you and I could handle it alone. 我跟你应该就能搞定了吧
[07:53] N… This is definitely a three-person job. 这… 这绝对是要三个人才能搞定吧
[07:56] Okay, if you say so. 好吧 你说要就要
[07:58] All right, good luck. 好啦 那祝你们顺利
[07:59] I’m here in spirit. 我精神与你们同在
[08:02] If Sheldon finds booze, dibs. 如果谢尔顿查到有谁偷带酒 我要了
[08:05] You know one of the best things about working here? 你知道在这里工作最好的理由之一是什么吗
[08:07] I always smell like dryer sheets. 我身上总有烘衣纸的味道
[08:09] Is that a good thing? 这算是好事吗
[08:11] Compared to how I used to smell, yeah. 跟我以前身上的味道相比 算是啊
[08:13] Oh. I guess I’m done. 我完事啦
[08:15] Actually, sometimes 别着急 其实呢
[08:16] these machines don’t get it all dry on the first go. 这机器有时候第一轮还烘不干
[08:19] Let me buy you another round. 我请你再烘一轮吧
[08:22] Okay. Thanks. 好吧 谢谢
[08:27] How about, while this runs, I take you to dinner? 趁这里在烘 我请你去吃晚饭吧
[08:31] How old are you? 你几岁啊
[08:32] Do not say 17. 千万别说17岁
[08:34] Old enough. 够大了
[08:35] Old enough to what? To drink? 够大干嘛 喝酒吗
[08:39] Yes, ma’am. 是的 女士
[08:40] “Ma’am”? How old do you think I am? 什么女士 你是觉得我几岁啊
[08:43] Well, I’m also old enough to know that’s a trap, 我也足够年纪知道这题是陷阱题
[08:46] so… 所以…
[08:47] How old are you? 你几岁啊
[08:48] – 25. – 21. -25岁 -我21岁
[08:50] I was worried you were gonna say “19.” 我刚才还担心你会说你19岁呢
[08:52] Oh, no, I promise I’m not 19. 才不是 我跟你保证我不是19岁
[09:04] Hello. 你好
[09:04] – Hey. – Oh. Hi, Connie. -是我 -你好啊 康妮
[09:07] Is your power out? 你家有停电吗
[09:08] No. Yours? 没有啊 你家呢
[09:10] Well, I just like asking everybody that question. 我无聊时喜欢问别人这个问题
[09:12] Of course it’s out. 当然是停电了 废话
[09:13] Don’t yell at me. 别吼我啊
[09:14] I’m not yelling at you. 我没吼你
[09:16] It’s just such a stupid question. 只是你的问题蠢爆了
[09:18] Maybe it’s just my side of the street. 可能只是我这一侧停电了
[09:21] Hey, I’m here by myself. Why don’t you come by? 我一个人在家 不如你过来吧
[09:23] I’m good. 不用了谢谢
[09:24] What, you’d rather sit in the dark 怎么 你宁愿坐在乌漆嘛黑的地方
[09:25] than hang out with me? 也不想跟我待一起
[09:26] I got candles. I’m gonna get some takeout. 我有蜡烛 我打算叫外卖吃
[09:29] I’m good. 谢邀
[09:30] Ooh. Well, I could come over. We could… 那我可以过来啊 我俩…
[09:32] No. Bye. 拒绝 再见
[09:55] Hey. It’s George. 我是乔治
[09:57] You want to grab a drink? 你想去喝一杯吗
[09:59] Well, I’m a little busy, but, uh, sure. 我有点忙 不过好啊
[10:02] Why not? 有何不可
[10:05] Gentlemen. How are we tonight? 先生们 今晚过得如何
[10:08] Be cool. 淡定点
[10:08] Y’all wouldn’t be planning on 你们不会密谋
[10:09] throwing any water balloons at the girls later? 今晚冲女孩子扔水球吧
[10:12] No, sir. 没有 先生
[10:16] Nice try. 你能骗得过我吗
[10:18] How did he know? 他怎么知道的
[10:20] Maybe God told him. 可能是上帝告诉他的吧
[10:22] What are you girls reading? 姑娘们在看什么呀
[10:23] Christian Teen. 《基督教少男少女》
[10:25] It’s such a good one. 这本杂志超好看
[10:30] Really, girls? 你们不是吧
[10:31] How’d you know? 你怎么知道的
[10:32] Because I am your mother and I know everything. 因为我是你老妈 我无所不知
[10:35] You can keep this one. 这本你可以留着
[10:43] What’d you get? 你搜到了什么
[10:44] Backpack full of water balloons. 一背包水球
[10:46] You? 你呢
[10:47] Sassy magazine. 《时髦》杂志
[10:50] I found this Walkman. 我找到了这台随身听
[10:52] Peg, they can have that. 佩吉 孩子们可以带随身听啊
[10:54] Mine now. 现在归我了
[10:56] You guys want to play sardines? 你们想玩沙丁鱼游戏吗
[10:58] What’s that? 那是什么
[10:59] It’s like hide-and-seek except one person hides 类似躲猫猫 但只有一个人躲起来
[11:01] and everyone else tries to find them. 其他人都去找那个人
[11:03] That sounds like an acceptable form of fun. 这个消遣听起来可接受
[11:06] It’s only fun when we have a really good hider, 只有躲的人会躲才会好玩
[11:07] so not you. 所以不能是你
[11:09] Hold on, I’m an excellent hider. 等一下 我很擅长躲起来啊
[11:10] Do you know how many small spaces 你知道我这辈子被恶霸
[11:11] I’ve been stuffed into in my life? 塞进过多少狭小空间吗
[11:13] All right, go hide. 好吧 你去躲
[11:14] We’ll close our eyes and count to 20. 我们闭上眼睛数到20
[11:17] One. Two. 一 二
[11:19] – Three. – Why are you counting? -三 -你干嘛数数
[11:25] When you did the weather, 你播报天气预报时
[11:26] how’d you know if it was gonna rain or not? 怎么知道会不会下雨
[11:28] Oh, I didn’t. 我不知道的
[11:29] I just wore something low-cut and read it off a screen. 我只是穿上低胸露奶装 然后读屏幕上的字
[11:33] Nice. 妙啊
[11:38] Who’s that? 那是谁
[11:39] That’s my grandma. She owns the Laundromat. 是我姥姥 洗衣店是她开的
[11:41] – Oh, cool. – Not really. -那很酷啊 -并不酷
[11:43] I’m supposed to be there right now. Hey, meemaw. 我现在本该在那里上班 姥姥
[11:45] Well, funny seeing you here. 在这见到你真巧啊
[11:48] I’m just taking a little dinner break. 我只是吃个晚饭休息一下
[11:50] This is my friend Mandy. 这是我朋友曼蒂
[11:52] Hi, Mandy. 你好 曼蒂
[11:53] Hello. 你好
[11:54] Here we go, two margaritas. 二位的玛格丽塔酒来了
[11:59] You need a chair? 要给你椅子吗
[12:00] No, she’s good. 她不用
[12:01] Okay. Be back in a sec to take your order. 好 我转头回来帮你们下单
[12:04] I love their margaritas. 我超爱这里的玛格丽塔酒
[12:07] Yeah, but I’m driving, 但我要开车
[12:08] so I’ll probably just have a sip or two. 我估计就喝一两口
[12:11] Or none. I’m pretty full on chips. 或者滴酒不沾 我吃薯条已经吃饱了
[12:14] He is such a responsible young man. 他真是个有责任心的年轻人
[12:16] Well, this was fun. 今晚很愉快
[12:18] It was for me. 我是看戏看得很乐
[12:20] Nice meeting you. 很高兴认识你
[12:36] Interesting bar, George. 这酒吧挺有意思 乔治
[12:38] Just wanted a change of pace. 就想换换口味
[12:40] Well, other than 除了这里
[12:41] the noise and smell, you’ve picked a winner. 吵了和臭了点 你选的地方绝佳
[12:45] You want to go someplace else, we’ll go someplace else. 你想去别的地方我们就去嘛
[12:47] No, I’m happy to stay here and bust your balls. 不 我很乐意待在这里找你的茬
[12:51] I see they’ve even got a chili dog buffet, 我看到他们还有辣热狗自助
[12:53] and just the sight of it 光是看到这画面
[12:54] makes me want to sit on a toilet. 就让我想去厕所喷射
[13:04] What brings you here? 你怎么会来这里
[13:06] Just having a drink with my buddy Tom. 就是跟我朋友汤姆来喝一杯
[13:08] Tom, this is my neighbor Brenda. 汤姆 这是我邻居布兰达
[13:11] Well, hello there. 你好啊
[13:14] Hi. 你好
[13:16] Don’t you usually hang out at Nate’s? 你不是通常都去内特的店吗
[13:19] Well, I thought that was more your spot. 我以为你比较爱去那里
[13:23] Yeah, usually. 平时是啦
[13:25] But tonight he took me to this charming dump. 但今晚他却带我来这鬼地方
[13:28] She works here. 她在这里上班
[13:31] Cool. 挺好啊
[13:36] Well, it was nice meeting you. 很高兴认识你
[13:37] – I’ll let y’all enjoy your night. – Good seeing you. -我就不打扰你们了 -见到你很高兴
[13:39] Hey, if you’re here by yourself, 如果你是一个人来的
[13:41] – join us. – Oh, no. -不如跟我们一块喝 -不了
[13:43] No, I wouldn’t want to intrude. 我不想打扰你们
[13:46] We’re probably leaving soon, anyways. 反正我们应该很快就走了
[13:47] What are you talking about? 你在说什么胡话
[13:48] You made me put on pants and leave the house. 你都逼我穿上裤子走出家门了
[13:50] I’m at least getting a beer out of this. 我至少要喝瓶啤酒才够本
[13:55] Fine. 好吧
[13:56] Sit. I’ll grab us a round. 坐吧 我去买酒
[14:05] I guess I came here tonight to avoid you, 我今晚来这里是为了避开你
[14:07] and you had the same idea. 没料到你也是这么想的
[14:10] Kind of funny. 有点搞笑
[14:11] Hilarious. 笑死人了呢
[14:13] – You can just put it in the filing cabinet. – Oh, yeah. -你可以放进档案柜 -好
[14:21] Were all these cigarettes taken from the kids? 这么多烟都是从孩子们身上没收来的吗
[14:22] Oh, no, those are Peg’s. 不是 烟是佩吉的
[14:24] She’s got them stashed everywhere. 她在各处都放了存货
[14:28] Takes me back. 唤起了我的回忆
[14:30] – You were a smoker? – In college. -你以前抽烟吗 -大学的时候
[14:33] You know, I was trying to look older. 我那时想装成熟
[14:35] Oh. Did it work? 奏效了吗
[14:38] Imagine the Gerber Baby puffing on a Marlboro Light. 想象一下麦片广告的婴儿抽清淡型万宝路
[14:42] I’m glad I quit, though. 不过我很庆幸我戒了
[14:43] It’s a disgusting habit. 这习惯很恶心
[14:45] – Oh, it is. – Yeah. -确实 -是啊
[14:49] I do miss it sometimes, though. 不过我有时还是会想念
[14:51] Interesting. 有意思
[14:53] It was a long time ago. 那是很久以前的事了
[14:55] How long? 多久
[14:56] Not that long. 也没有那么久啦
[14:59] Okay, I got a confession to make. 好吧 我要坦白一件事
[15:02] Me, too. 我也是
[15:03] – When? – Well, -什么时候 -我想想
[15:05] when I first started this job. 我刚开始干这份工作时
[15:06] Yeah, I was pretty stressed-out. 我那时压力很大
[15:09] You wouldn’t have known it. 你接工作的时候哪能想到
[15:11] Thank you. 谢谢你
[15:13] When was your last one? 你最后一次抽是几时
[15:15] Wednesday. 星期三
[15:17] I was having a hard time with the kids. 我是为孩子们的事感到烦恼
[15:23] You know, there’s lighters in here, too. 话说 柜子里还有打火机
[15:33] I think she’s asleep. 她好像睡着了
[15:35] What if she’s dead? 万一她是死了呢
[15:44] She’s not dead. 她没死
[15:46] She looks dead. 看起来一副死人脸
[15:47] I’m not dead. 老娘没死
[15:55] 22 minutes. This has to be a record. 22分钟 这肯定破纪录了吧
[16:03] Before this goes any further, 在我们进一步之前
[16:04] there’s something I got to tell you. 我有件事要告诉你
[16:06] – This is going further? Sweet. – Listen to me. -还能进一步吗 棒呆 -听我说
[16:10] I wasn’t completely honest about my age. 关于我的年纪 我没说实话
[16:14] You weren’t? 真的吗
[16:16] I’m actually… 29. 其实我…29岁了
[16:21] No kidding. 你不是说笑吧
[16:23] Yeah. 嗯
[16:26] Well, then, I guess there’s something I should tell you. 那有件事我也该告诉你
[16:29] I’m totally fine with that. 我完全不介意
[16:31] Great. 太好了
[16:35] This is wrong, right? 这样做不对吧
[16:37] – You mean how much we’re enjoying it? – Yes. -你是指我们很享受 -是啊
[16:42] Well, that’s the nice thing about being a Christian. 这就是当基督徒的好处
[16:44] We can always ask for forgiveness. 我们总能乞求原谅
[16:47] – You have to really mean it. – Trust me, when I wake up -你得够诚心才行啊 -相信我 等我睡醒后
[16:49] with this taste in my mouth, I’ll mean it. 嘴里还残留着烟臭味 我就会够诚心
[16:54] I guess it reminds me of being young. 抽烟可能让我想起了年轻的时光
[16:58] You remember your first cigarette? 你还记得你抽的第一根烟吗
[17:01] Eighth grade. 八年级
[17:02] I snuck it out of my mom’s purse. 我从我妈包里偷的
[17:04] Ugh, menthol. 是薄荷烟
[17:08] You? 你呢
[17:09] Freshman year of college, 大一那年
[17:11] trying to impress Melissa Coolidge at a party. 想在派对上吸引梅丽莎·库利奇
[17:15] – Man, I threw up so much. – Oh, no. -我大吐特吐了 -不会吧
[17:19] In my defense, 容我辩解一下
[17:21] it was an impressive amount. 因为我吸了致死量的烟
[17:25] Anyway, his name is Billy, 总之 他叫比利
[17:26] and he’s in sixth grade, 他现在上六年级
[17:28] so you’re gonna be seeing him in three or four or five years. 所以你三年或四年或五年后就会见到他
[17:34] You met him at my house when we were playing poker. 你在我家见过他 我们那时在玩扑克
[17:37] The big kid. I love that kid. 就是那个大胖小子 我很喜欢那孩子
[17:39] Good. Remember that when he’s failing homeroom. 那就好 他不及格时你也要牢记这一点
[17:43] Oh, don’t worry about grades. 别担心成绩啦
[17:45] He’s gonna be a linebacker. 他会成为橄榄球中后卫
[17:48] Where you been hiding this one, George? 这种好女人你之前都藏哪了啊 乔治
[17:50] Haven’t been hiding her. 我没把她藏起来
[17:51] Well, not that easy to hide. 我这身型也很难藏起来吧
[17:55] I’ll get us another round. 我再去买一轮酒
[17:57] Tell her how I make more money than you. 告诉她 我赚得比你多
[18:04] Think I’m gonna head out. 我该走了
[18:05] Please don’t. 拜托不要走
[18:07] I need to. 我必须得走
[18:09] You stay. I’ll go. 你留下 我走
[18:10] No. You’re having fun. 不 你正玩得开心
[18:13] Are you mad at me? 你是不是生我气了
[18:16] No. 没有
[19:32] Peg, how’s it going? 佩吉 怎么样了
[19:34] Last time I checked, they were all alive. 我上一次查看时 他们都还活着
[19:37] Where’s Sheldon? 谢尔顿人呢
[19:43] Sheldon? Where are you? 谢尔顿 你在哪
[19:45] Sheldon? 谢尔顿
[19:47] That night began my winning streak at sardines. 那晚开启了我玩沙丁鱼游戏的连胜纪录
[19:50] Every lock-in, every birthday party, 凡是团契过夜或生日聚会
[19:53] someone suggested we play, 有人提议玩这游戏
[19:55] and I won every time. 我每一次都赢了
[19:58] Sheldon! 谢尔顿
[20:00] I’m the king of sardines. 我就是沙丁鱼游戏之王
少年谢尔顿

文章导航

Previous Post: 少年谢尔顿(Young Sheldon)第5季第10集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 少年谢尔顿(Young Sheldon)第5季第12集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

少年谢尔顿(Young Sheldon)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号