Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

我爱上的人是奇葩(You’re the Worst)第3季第5集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 我爱上的人是奇葩(You’re the Worst)第3季第5集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
时间 英文 中文
[01:34] ♪I think I wanna tell you somethin’♪ ♪我想告诉你点儿事♪
[01:36] ♪I think I wanna tell you somethin’♪ ♪我想告诉你点儿事♪
[01:39] ♪I think I wanna tell you somethin’♪ ♪我想告诉你点儿事♪
[01:41] ♪I think I wanna tell you somethin’♪ ♪我想告诉你点儿事♪
[03:49] I made my special heart pancakes. 我做了特制心形煎饼
[03:54] What kind of jank-ass hearts are these? 这是什么奇葩心形
[03:56] That one looks like a butt. 那个长得好像屁股
[03:58] Sorry. It was kind of a rough night. 对不起 昨晚很难熬
[04:00] But, um, this afternoon, 不过今天下午
[04:02] I finally have my consultation with the chief of staff at the VA, 我终于要和退伍军人事务处的主任会谈了
[04:06] – and I think… – Yeah, chiefs’ll do that sometimes. -我觉得… -是啊 主任时不时就会找人会谈
[04:08] Can I get some sticky sauce for these pan-butts or what? 能帮我拿点酱汁 用屁股煎饼蘸着吃吗
[04:10] It turns out, in World War I, 事实证明 第一次世界大战时
[04:12] the official term for “PTSD” Was “Cowardice,” 创伤后应激障碍的官方解释就是”懦弱”
[04:15] – and you were shot for it. – That is interesting. -你会因此被枪毙 -挺有趣
[04:17] How are you holding up, Jimmy? 你还好吗 吉米
[04:19] When my guinea pig died, I couldn’t jack off 我家豚鼠死掉时 我有差不多半天
[04:22] – for, like, half a day. – I’m telling you guys– -都没心情自插 -我跟你们说
[04:24] false alarm. He truly doesn’t give a shit. 绝对是虚惊一场 他真的不在乎
[04:54] It nearly had it. 就差一点
[04:59] …mommy classes Becca’s always yammering about. 贝卡总在念叨的一个什么破育婴课
[05:01] Edgar? Edgar? 埃德加 埃德加
[05:03] – Yeah. What’s up? – Big writing day ahead of me. -在 怎么了 -今天是重大的写作日
[05:06] I need you to get all my usual writing snacks 我想让你帮我到英国特产店
[05:08] from the British specialty store. 把我平时写作吃的零食都买来
[05:09] Shrimp-flavored crisps, 虾味薯片
[05:11] Wallington’s choco-knockers, tartar biscuits, 瓦伦格牌巧克力甜甜圈 塔塔酱饼干
[05:14] kidney jerky, and then all your standard candies 肉条 以及所有常见的”糖”
[05:16] lemingtons, fluffingtons, rum Christophers… 莱明顿蛋糕 弗拉芬顿饼 朗姆糖
[06:12] I have eyes on him right now. 我已经盯住他了
[06:17] Subject is on the move. 目标在移动
[06:47] Can I help you? 有什么需要吗
[06:49] Sir? 先生
[06:51] Sir? 先生
[07:05] A British flag balloon. 英国国旗气球
[07:07] How did you know? 你怎么知道我喜欢
[07:08] Oh, I pays attention to my girl. 我时刻关注我女人
[07:24] Edgar. 埃德加
[07:25] Hey. Edgar. 别这样 埃德加
[07:27] Edgar, look at me. No. 埃德加 看着我 别
[07:30] – Edgar… – I’ve been thinking about you all day. -埃德加 -我一整天都在想你
[07:32] I could barely sleep. 我想得睡不着觉
[07:33] Okay, you need your sleep. 好了 你需要睡眠
[07:35] Aren’t you supposed to have your big meeting thingy 你不是和那个主任
[07:36] – with the head counselor person? – I was actually thinking, -有个重大会谈吗 -我其实在想
[07:39] instead, what if we just hung out here all day, 我们不如在这玩上一整天
[07:41] you know, just, like, laid in bed and watched movies? 比如 躺在床上看电影
[07:43] Or… ignored movies. 或者 直接无视电影
[07:45] Edgar, stop! 埃德加 住手
[07:48] Why don’t you want to go? 你为什么不想去
[07:50] You’ve been waiting to meet with her for months. 你等着见她有几个月了
[07:51] What if I go and this is my best last chance 万一我去了 发现这是我最后的机会
[07:54] and they can’t help me? 他们却无能为力呢
[07:55] – Then we try something else. – What else?! -那我们再试试别的办法 -还有什么办法
[07:58] I’ve tried booze, drugs, 我试了酒精 毒品
[08:00] talk therapy, pills. 谈话治疗 吃药
[08:01] If not for you, for me. 不为你 是为了我
[08:03] I need you to try. 我需要你尝试
[08:05] Sometimes I see you look at me… 有时我看你的眼神
[08:08] and it kind of… 有点
[08:10] it scares me. 吓到我
[08:11] I’m sorry. 对不起
[08:14] I’m sorry, Dorothy. 对不起 多洛希
[08:16] I’m sorry. 对不起
[08:17] I don’t need you to apologize. I just need you to keep trying. 我不需要你道歉 我只要你继续努力
[08:21] You are brave and you’re smart and you’re strong, okay? 你很勇敢 聪明也坚强 好吗
[08:24] And remember, when you go, 记住 你去的时候
[08:26] you just have to be your own advocate, okay? 你要为自己拼命说话 好吗
[08:28] They can fix you, 他们可以治愈你
[08:30] but you might have to fight for it. 但你也许得努力争取
[08:32] This is the one time to not follow the rules. 这一次 你不要遵守规矩
[08:35] It’s their job to help you. 帮助你是他们的工作
[08:46] Edgar, where are your pre-moistened towelettes? 埃德加 你的湿纸巾在哪里
[08:48] I don’t have any. Why? 我没有啊 怎么了
[08:51] No reason. 没怎么
[08:53] I might need one in a few minutes. 几分钟后我可能需要一条
[08:56] Hey, look, it’s your… 嘿 瞧啊 那不是你的…
[08:57] dumbass limey biscuit and fag store. 蠢货海军饼干和劳工商店吗
[09:00] Um, Edgar, I thought you said you couldn’t get my writing snacks 埃德加 我记得你说你没办法帮我买写作零食
[09:04] ’cause the store was cordoned off due to police activity. 因为商店由于什么警务行动被警戒线围起来了
[09:07] I, uh… I-I guess they caught the guy. 我…我想他们抓到人了吧
[09:22] – Jesus! – You are lucky I didn’t just break my wang. -天呐 -我没断屌算你走运了
[09:25] I broke a guy’s wang once. 我有一次就夹断了某人的屌
[09:27] They never tell you how far back it can and can’t go. 都没人说那玩意儿到底能伸多长
[09:30] It’s the sideways that’s really dangerous. 辅路才是真的危险
[09:33] Oi! Eyes forward, pervert. 喂 眼睛往前看 变态
[09:39] Uh, excuse me, 不好意思
[09:40] is this an audio tape? 这是录音带吗
[09:42] I didn’t know they still had those. 我都不知道这东西还能用呢
[09:44] I guess poor people still need something to listen to. 我想穷人也需要听点什么吧
[09:47] I like my tapes. My brother gave me these. 我喜欢我的录音带 我哥哥给我的
[09:50] – This is my favorite because it reminds… – Oh, look!‬ -这是我的最爱 因为这让我想起了 -看
[09:52] He even has them in a little tape case. 他还把录音带装进了盒子里
[09:55] Oh, my God, are we in the Smithsonian? 天呐 我们是在史密森尼博物馆吗
[09:58] Do obese Midwesterners gather around your car, 是不是有来自中西部的胖子围着你的车
[10:01] pressing their be-churroed faces 把他们油条般的脸
[10:03] at the glass to marvel at your 贴在玻璃上
[10:05] ancient relics from an erstwhile time of low-fidelity 惊叹你那来自低保真
[10:08] and inability to fast forward through songs quickly? 不能快进跳歌时代的老古董
[10:13] I swear, this is by far the worst Uber I have ever taken. 我发誓这是我目前为止叫过的最烂的优步车了
[10:19] Oh, I almost forgot– give us your car booze. 我都快忘了 把你车里的藏酒给我
[10:23] Guys, I… I really have to get to my VA appointment. 二位 我真的得赶去退伍军人事务处了
[10:27] Fine, but when you’re done with your stupid thing ‬ 好吧 但等你搞定了你那破事儿
[10:29] you’re giving us a ride home. 得来接我们回家
[10:52] Now… 现在…
[10:55] Good. 很好
[10:57] Boy, oh, boy, son, I… 天呐 孩子 我…
[10:59] You know, I really got to congratulate 我真的要祝贺
[11:01] you on your tenacity and dedication to overcoming your difficulties. 你这种克服困难的坚韧和执着的精神
[11:06] You-you really… you really are an inspiration. 你真的非常鼓舞人心啊
[11:08] Overcoming? 克服
[11:10] I’m, uh… Actually, I’m-I’m not doing so well. 我…其实我的情况不是很好
[11:13] Well, you got in to see me, 你能成功来见我
[11:14] and that takes grit and determination. 那需要勇气和决心啊
[11:17] Sometimes my own grandchildren 有时我自己的孙子们
[11:19] have to make an appointment to see me. 得预约才能见我
[11:21] Well, thanks. 谢谢
[11:22] But should it take grit and determination to get help? 但获得帮助本就该需要勇气和决心吗
[11:25] Exactly. 正是这样
[11:26] Edgar, you are exactly right. 埃德加 你说得太对了
[11:29] Believe you me, when I think of the difficulties 相信我 我每每想到
[11:32] that our chronic underfunding has meant for our patients, 本该给病患的资金长期不足的难题
[11:35] it just makes my blood boil. 都气得我五内俱焚
[11:37] We are making strides, though. 不过我们已经有很大进步了
[11:40] We have a plan 我们已经定好计划
[11:41] to stop being fax dependent before the next war. 在下场战争开始前淘汰传真
[11:44] Wait, you guys know when the next war is? 等等 你们知道下场战争什么时候开打吗
[11:48] No. 不知道
[11:52] I got you! 我骗到你了吧
[11:56] I like you. 我喜欢你
[11:58] I really like you. 我真心喜欢你
[12:00] I really like you. 我也很喜欢你
[12:01] Oh, that’s so nice. 那真是好极了
[12:03] You know what? What the heck. 算了 管它的
[12:06] I am prepared 我准备
[12:07] to offer you ten sessions in our virtual reality trainer. 为你提供十期虚拟现实训练
[12:11] They actually build a video game 他们根据你们的创伤经历
[12:13] out of your trauma. 制作了一个电子游戏
[12:14] It’s really so fun. 特别好玩
[12:17] But scary, of course. 当然也很吓人
[12:20] But, more importantly, 但更重要的是
[12:21] it’s shown real efficacy 实验表明
[12:23] in ameliorating battlefield trauma of your type. 它对改善你这种战场创伤有实际效果
[12:26] – Well, I-I know about that. – Yeah? -我知道这种训练 -是吗
[12:28] But I-I was told that study was full up. 但之前有人告诉我名额已经满了
[12:31] It’s our little secret. 这是我们之间的小秘密
[12:36] Okay. Thank you. 好的 谢谢你
[12:41] But I-I guess I don’t understand — 但我有点不明白
[12:43] um, what if I hadn’t kept asking and asking? 假如我没有坚持提出要求会怎样
[12:46] Let’s get you signed up, shall we? 我这就给你登记上 好不好
[12:48] Okay. 好了
[12:50] So, you are taking Paxil, 看来你在服用百可舒
[12:52] Ambien, Chlordia… 安必恩 利眠宁
[12:54] 11 different medications, actually. 实际上我一共在服用11种不同的药
[12:56] Well, I take 15, 我吃15种
[12:57] and I never went to war. 而我还从没上过战场呢
[12:59] Getting old: don’t do it. 人不服老不行啊
[13:03] Yeah, but actually, I stopped taking those. 其实 那些药我都停服了
[13:06] Oh, dear. Which ones? 天啊 哪几种停服了
[13:09] All of them. I stopped them all. 都停了 我把药全停了
[13:13] Okay. 好吧
[13:16] So… 那就
[13:17] when you are back 等你重新
[13:19] on the full course of your prescribed treatment, 开始服用所有开给你的药后再来
[13:22] then we can revisit 到时我们再看看
[13:23] whether we can locate a place for you 能否在我们其他的项目中
[13:25] in one of our alternative programs. 给你安排个名额
[13:27] but they were not working for me, and this might. 但那些药对我都没效果 这个说不定有
[13:29] If you’re hostile to one of our treatments, 如果你对我们现有的一项治疗这么排斥
[13:32] how can I offer you another? 我怎能再给你安排其他的项目
[13:35] Especially when our budget is limited, 特别是如今我们预算有限
[13:37] and there’s so many deserving men and women? 又有那么多男男女女值得被帮助
[13:39] No, I’m-I’m not hostile, I’m… Okay? I just… 不 我没有排斥 我只是…
[13:42] I don’t like the side effects. 我受不了那些副作用
[13:44] They make me feel blotchy. 它们让我觉得自己伤痕累累
[13:45] Okay? I-It’s just-it’s just turning down the volume. 好吗 它只能稍微控制一下症状
[13:50] It… It’s not living. 那根本不叫活着
[13:53] From where I sit… 依我看
[13:56] we seem to be at an impasse. 我们似乎陷入了僵局
[14:07] No, I’m not leaving. 不 我不走
[14:09] You’re gonna help me. 你得帮我
[14:11] It’s the only reason you exist: to help us. 那是你存在的唯一理由 就是帮助我们
[14:14] And no, no, 而且
[14:15] it’s not enough to be fed a one size fits all cocktail of shut up pills. 仅仅靠给我吃那么多种药来让我住嘴是不够的
[14:20] Oh, if we had shut up pills, 如果我们有能让你住嘴的药
[14:22] we would have prescribed them to you by now. 我们肯定已经开给你了
[14:27] Oh, okay. 好吧
[14:29] Okay. 好吧
[14:43] Are you done? 发泄完了吗
[14:47] Okay. You feel free to make another appointment 好了 等你重新开始吃药的时候
[14:50] once you’re back on your prescribed medication. 你就可以预约下一次治疗了
[14:54] Okay, hon? 好吗 亲爱的
[15:36] Oh, sh… 靠
[16:03] Shit. 靠
[16:48] Jimmy. 吉米
[16:49] We’re ready to go. 我们准备走了
[16:50] And I sincerely hope you’ve got our car booze. 而且我真心希望你准备好了在车上喝的酒
[16:53] A majority of your rating rests on this. 你的评分很大一部分就看这一项了
[16:56] Uh, sorry, I-I can’t come. 抱歉 我来不了了
[16:58] My, um… my car broke down. 我的 我的车坏了
[17:01] Oh, well, that’s not a surprise, 真是一点也不意外
[17:02] piece of shit with no auxiliary plug or car booze. 那破烂玩意儿没有辅助启动装置也没有酒
[18:49] Goddamn it! 妈的
[18:50] Cut! Hey, man! 停 喂 伙计
[18:53] Can you not just pick up our prop? 你能不捡我们的道具吗
[18:55] We’re gonna have to go again. 我们又得重新拍了
[18:56] Oh, sorry. I-I didn’t notice you were… 抱歉 我没注意到你们在…
[18:58] What? You just thought a paper boat 什么 你以为一只纸船
[19:00] was sailing down the river on its own? 真能自己就那么顺流而下吗
[19:02] I don’t know. 我不知道
[19:04] Don’t talk to me that way! 别那样和我说话
[19:06] Sorry. We’re making this silent short for a class, 抱歉 我们在拍一部默片当课后作业
[19:09] and we don’t have tons of film. 而且我们的胶卷不多
[19:11] I don’t understand why we have to shoot on film anyway. 我都不明白为什么我们非得用胶卷拍
[19:13] I mean, I bought myself a Red with my bar mitzvah money. 我用成人礼的钱买了个瑞德数位电影摄影机
[19:16] Anyway… 总之
[19:19] – He has a good look, huh? – What? -他长得挺帅的 对吧 -什么
[19:35] Shit! 见鬼
[19:37] Hey, uh, that’s my car. 等等 那是我的车
[19:40] Hello. I’m here. 喂 我在这儿呢
[19:49] It’s my car. I’m here. 这是我的车 我人在这儿呢
[19:51] – I’m just doing my job. – Oh, I know. I know. -我只是公事公办 -我知道我知道
[19:53] I’m sorry. I, uh… I-I ran out of gas. 抱歉 我 我车没油了
[19:55] You can’t just leave your car here. 你不能把车就这么扔在这儿
[19:58] Sign? 看到告示牌了吗
[20:00] 禁止停车 违者拖车处理
[20:01] And you got plenty of gas. 而且你油还多着呢
[20:04] Look, I had to pull over. 我当时不得不停车
[20:05] I’m… I’ve been, um… 我 我一直
[20:11] I’m having a tough day. 我今天过得特别糟
[20:12] I drive a tow truck. 我是开拖车的
[20:13] Everybody’s having a tough day. 人人都过得很艰难
[20:17] Please? 求你了
[20:21] You a vet? 你是个老兵吗
[20:23] What? How did…? 什么 你是怎么…
[20:25] Your paperwork on the seat of your car. 你放在车座上的文件显示的
[20:37] – Dreams? – Some real bad ones. -你做梦吗 -非常可怕的噩梦
[20:39] – Hypervigilance? – I saw a sniper on the overpass. -过度警觉吗 -我曾在天桥上看到一个狙击手
[20:43] IEDs in the trash? 垃圾桶里的简易炸弹吗
[20:44] Yes! Roadside trash is the worst. 没错 路边的垃圾最可怕了
[20:48] Why can’t they just throw it away? 他们怎么就不能扔远点呢
[20:50] Suicidal thoughts? 有过自杀的想法吗
[20:55] You know the stats? 你知道统计数据是多少吗
[20:57] 22 every day. 每天都有22人自杀
[21:00] Though, in truth, there are some Vietnam dudes 不过 实际上 有些越战老兵的自杀
[21:03] that are jacking up our numbers, but still. 将这个数字拔得过高 不过本来也确实很高了
[21:06] I thought starting today, things would get better. 我以为从今天开始 情况会好转呢
[21:10] But they don’t give a shit. 但他们根本就不在乎
[21:11] Here’s what you got to understand. 你得明白这么一点
[21:14] They’re not evil. None of ’em are. 他们并不是恶魔 都不是的
[21:17] The military’s job 在军队的工作
[21:18] is to sand down our humanity just enough 就是要把我们的人性埋藏得足够深
[21:21] to where we can take a life. 让我们能下得去手杀人
[21:23] That’s it. 仅此而已
[21:24] Afterwards, some totally separate branch 之后 某些完全分离的部门
[21:26] gets to deal with all these purposely broken motherfuckers. 不得不面对我们这些被整得崩溃的混蛋
[21:30] Not only is that impossible with the resources, 不仅是在现有的资源下无法做到
[21:32] that’s just impossible, period. 这事本身就是不可能的 就这样
[21:35] Well, then, what are we supposed to do? 那我们这些人该怎么做才好呢
[21:37] Not wait for someone to help you. 不要等着别人来帮助你
[21:39] Figure out what works. 自己想清楚什么办法可行
[21:41] My man Carter– he hunts all the time. 我兄弟卡特 他就经常打猎
[21:43] This big chopper pilot I know… 我认识的一个直升机飞行员
[21:47] he goes to yoga. 他的方式是练瑜伽
[21:49] And we make fun of him, but it seems to work. 我们还嘲笑他 但这办法似乎很有效
[21:53] Jorge hikes the PCT once a year. 霍奇每年去太平洋屋脊步道行走一次
[21:56] I got this companion dog. 我弄了一只伴侣犬
[21:59] I wanted a big, mean, dude, 我本来想养一只大型的凶犬
[22:00] but the organization gave me this little scrub. 但是组织给了我这个小可爱
[22:04] He saved my life– this guy. 它救了我的命 就这家伙
[22:09] This other bro I know locks himself in his bedroom 我认识的另一个家伙喜欢把自己锁在卧室里
[22:11] and stabs his closet door. 疯狂地捅橱柜门
[22:14] I mean, he’s not getting his deposit back, 他算是别想拿回租房交付的定金了
[22:16] but once the rage passes, he’s fine. 但是一旦发泄完怒火 他就没事了
[22:20] I know you don’t want to hear this, 我知道你不想听这话
[22:23] but the minute you stop looking for someone else to cure you, 但从你停止寻找别人来帮助你的那一刻起
[22:26] maybe you start living again. 或许你又重新开始活着了
[23:10] Dude! Don’t do that! 老兄 别那么做
[23:13] Sorry! 不好意思
[23:16] Sorry. I am s… sorry. 抱歉 不好意思
我爱上的人是奇葩

文章导航

Previous Post: 我爱上的人是奇葩(You’re the Worst)第3季第4集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 我爱上的人是奇葩(You’re the Worst)第3季第6集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

我爱上的人是奇葩(You're the Worst)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号