Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

我爱上的人是奇葩(You’re the Worst)第3季第10集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 我爱上的人是奇葩(You’re the Worst)第3季第10集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
时间 英文 中文
[00:38] “George Bernard Shaw.” 乔治·萧伯纳
[01:22] Jimbo, you made me breakfast in bed? 吉宝 你给我做了床上早餐吗
[01:24] Yeah, right. What have you done to merit breakfast now? 是啊 你是积了什么德能吃上早餐
[01:27] Well, at least you brought me a mimosa. 你好歹还给我弄了杯含羞草鸡尾酒
[01:28] Uh, no, that’s my backup. It’s stronger. 不 那是我的醒脑酒 比较烈
[01:31] You might observe, 你可能发觉了
[01:33] “Jimmy, how zoetic and vital you seem today.” “吉米 你今天真是朝气蓬勃”
[01:36] “How observant, G-dog,” “观察力挺好 小格子”
[01:37] I might respond. 我可能会回答
[01:38] For today, I build my tree house! 因为今天 我要建造我的树屋
[01:41] You see, during Vernon’s podcast… 在做弗南的播客时
[01:43] During what now? 什么玩意儿来着
[01:44] I learned that my father’s voice 我明白了 在我全部的人生中
[01:45] has been in my head my entire life. 我父亲的声音一直萦绕在我的脑中
[01:47] Dude, I have the same thing, but with my mom’s voice. 兄弟 我也是 不过是我妈的声音
[01:49] – It’s like she’s constant… – Yeah, as I was saying about myself, -就跟她总是… -对啊 我自己也常说
[01:51] ever since the funeral, that voice has been slowly subsiding. 葬礼之后 那个声音就在慢慢减弱
[01:55] It is my hope that the final nail in that tree house 我希望建完那个树屋后
[01:58] will be the final nail in the coffin that is my father’s influence. 我父亲的影响力能彻底消失
[02:02] R.I.P., dickhead. 安息吧 傻逼
[02:04] I’m telling you, Gretchen, 我跟你说 格雷琴
[02:05] now that I have been de-fathered, 由于我现在没了爹
[02:07] my world is positively pregnant with possibilities. 我的世界蕴满了可能性
[02:10] Great, but isn’t it your job to finish your book? 很好 但你的工作不是把书写完吗
[02:13] Is it? 是吗
[02:14] I don’t know anymore. 我已经不知道了
[02:17] I guess I can’t talk. 我还是别说话了
[02:19] I’m reading goddamn self-help. 我在读该死的自助书
[02:21] Oh, yes, that’s sure to solve your myriad problems. 是啊 一定能解决你那一大堆问题
[02:25] My therapist recommended it. 我的心理医生推荐的
[02:27] It’s about mindfulness, 讲的是专注
[02:29] – which is about being completely– – No! -要完全… -不听
[02:30] I think you’d actually like therapy. 我觉得你会喜欢心理治疗
[02:32] It’s really helpful to look at your life from a different perspective. 从不同的角度看待人生 真的很有帮助
[02:36] Like when they stood on the desks in Dead Poets Society. 就像《死亡诗社》里 他们站在桌子上时
[02:38] Didn’t that one kid shoot himself? 那个小孩不是开枪自杀了吗
[02:40] Like I’m learning 我在搞明白
[02:40] how because of my mom’s impossibly high expectations, 我妈妈不切实际的过高期待
[02:43] I can never turn my brain off. 是怎么让我一刻不得安宁的
[02:45] I am really opening the trunk and seeing what’s inside. 我在努力打开脑子[后备箱]搞清楚里面有什么
[02:48] Don’t you mean the hood? 你应该是想说引擎盖吧
[02:49] Your trunk’s just cartons of Mexican cigarettes, 你的后备箱里只有烟盒子
[02:52] old Halloween wigs 老旧的万圣节假发
[02:54] and five bags of clothes you never donated to Goodwill. 以及五大包从没捐出去的衣服
[02:57] I really need to get a handle on this mindfulness shit. 我真的需要掌握专注这玩意儿
[03:00] I am doing the work. 我在努力
[03:02] I’m evolving, Jimmy. 我在进化 吉米
[03:04] I just don’t want you to get left behind. 我只是不希望你被抛在后面
[03:06] I think I’ll manage. 我觉得我可以凑合
[03:07] Anyway, look. 话说 看
[03:09] Blueprints! 设计图
[03:11] Do not touch with your syrup 别用你那沾满糖浆
[03:12] and-God-knows-what-else-since you-don’t-wash-your-legs hands. 天知道你摸过什么的爪子来碰 毕竟你不洗腿
[03:16] Look at us! 瞧瞧我们
[03:18] You’re changing careers to building tree houses. 你要改变职业方向 去建树屋
[03:20] I’m exploring the roots of my mental illness. 我在探索我心理不正常的根源
[03:23] Hey, before we change too much, you want to knock one out? 在我们改变太多之前 来一发呗
[03:27] Sure. 好啊
[03:34] Eh, you can start. I’ll catch up. 你先来段前戏 我马上跟进
[04:08] Let’s do this. 我们开始吧
[04:12] Nothing can slow me down, 没有什么能使我放慢脚步
[04:14] but who says that eating on the run… 但谁说上班路上赶着吃饭…
[04:17] What is going on? 这是怎么了
[04:18] You have been blowing up all morning. 你一整个早上都不停地有消息进来
[04:20] High Times tweeted my Dr. Weed video, 网红麻神转发了我那个《大麻医生》的视频
[04:21] and now I’m getting all these annoying tweets from stoners. 现在那些瘾君子给我发了好多烦人的消息
[04:25] I don’t want to be a pot person. 我可不想做一个大麻男
[04:28] You make videos with a character called “Dr. Weed,” 你用一个叫大麻医生的人物拍原创视频
[04:30] and you smoke all day, every day. 你还成天抽大麻 每天抽
[04:34] Listen, Dorothy, 听着 多洛希
[04:37] I stopped taking my meds. 我停药了
[04:39] – What? You went off your meds and you didn’t tell me? – Yeah. -什么 你停药了却没告诉我 -对
[04:41] I didn’t want to, you know, declare anything 我不想 过早地宣布什么
[04:44] until I saw how it worked, and listen, 我得先看到效果才行 听着
[04:46] a lot of vets are using weed to help with their PTSD. 很多老兵都用大麻治疗自己的创伤后应激障碍
[04:49] I mean, sure, I might take a little longer to do some things. 的确 我可能做事要慢一些
[04:52] Like this morning, I laughed for 15 minutes 比如今早 因为浴室的水龙头神似人脸
[04:54] because the bathroom faucet kind of looks like a face. 我就足足笑了15分钟
[04:58] But I feel… 但我…
[05:00] really good. 感觉很好
[05:02] Better than I have in… 很久都没…
[05:06] forever. 从未这么好过
[05:08] Okay, well, then good. 好吧 那行
[05:09] I am so glad that you finally found something that works. 我很高兴你终于找到了有用的办法
[05:12] And if you do turn into a lazy pothead, 要是你真成了懒惰的瘾君子
[05:13] then you can always be my house husband. 你可以一直做我的家庭主夫
[05:16] Speaking of which, let’s do this. 说到这个 我们开始吧
[05:21] Nothing can slow me down, 没什么能放慢我的脚步
[05:22] but who says that eating on the run has to be boring? 但谁说上班路上赶着吃饭一定得无聊
[05:25] With Snack Hacker Snacker Boxes, 有了零食小餐盒
[05:27] I get my daily recommended allowance of fun. 我每天都能快乐一下
[07:12] Will you knock it off and eat your goddamn nachos like a person! 你能消停会儿吗 吃个玉米片也得有个人样
[07:17] What’s wrong with you? 你是有什么毛病啊
[07:18] My therapist said I have to practice mindfulness, 我的心理医生说我得练习专注
[07:20] so I am focusing on the flavor of the food, 所以我在专心感受食物的味道
[07:24] the mouth feel, the swallowing, 质感 吞咽感
[07:28] the reflecting… on my swallowing. 对于我的吞咽 的思考
[07:32] Jesus Christ, it’s like trying to eat an area rug. 苍天啊 简直跟吃地毯一样
[07:35] Eating slow? 慢慢吃
[07:36] But less food in mouth. 每次少塞点进嘴里
[07:39] Did you know that things your parents did when you were a kid 你知道吗 你的小时候 父母的行为
[07:41] can affect you as an adult? 会对成年的你产生影响
[07:44] What?! You mean time travel? 什么 你是说时间旅行吗
[07:47] Everything was a competition with my mom– 我妈凡事都喜欢和别人攀比
[07:49] grades, tennis, who had a lower BMI, even television. 成绩 网球 谁体重指数低 甚至电视
[07:52] During Wheel, 看《幸运之轮》时
[07:53] she’d make me solve the puzzle before the contestants. 她会让我抢在选手之前解出谜题
[07:56] All this time, I thought my mom was scary but dope. 一直以来 我认为我妈很凶 但人很棒
[08:00] Turns out she wasn’t dope at all. 事实证明 她一点也不棒
[08:01] So she’s not dope. 所以她不棒
[08:03] This morning I realized my entire life, 今早我意识到 我这一生
[08:05] I’ve had my mom’s judgey voice in my head. 脑海里都萦绕着我妈的批评声
[08:07] If I don’t learn to replace it with something else mo’ better, 如果我不学着用更好的事物取代
[08:10] I am screwed. 我就毁了
[08:16] Hot! Hot! 烫 烫
[08:18] Hot. 烫
[08:20] Wait. 等等
[08:21] No, no, no, no! 别别别
[08:23] That’s what you get for disrespecting nachos. 这就是你不尊重玉米片的后果
[08:26] Okay, so here’s your pie flight, 好了 这是您的派拼盘
[08:29] double cream lemon, Kahlúa cream cheese and chocolate satin. 双倍柠檬奶油 甘露乳酪 巧克力脆皮
[08:32] Aw, I’m eating for two for the last time. 这是我最后一嘴管两个人的肚子了
[08:36] Well, you had a good run. 你已经很成功了
[08:39] – You ready, lady? – Yup. -准备好了吗 小姐 -好了
[08:42] Let’s go get this abobo. 去堕胎吧
[08:57] Dad? 爸
[09:02] Dad? 爸
[09:10] He’s gone. 他不在了
[09:13] Yes! 太好了
[09:16] A toast to my triumph, 为我的胜利举杯
[09:18] my creation completed after an honest day of manual labor, 经过一天的辛勤劳作 我的作品终于完成了
[09:22] like the people. 就像劳动人民
[09:24] Like men. 就像男子汉
[09:29] Thank you Herr Hammer. 谢谢你 锤子先生
[09:31] I could not have done it without you. 没有你的帮助 我肯定无法完成
[09:33] I’ll meet you below for a celebratory Pilsner shortly. 等会儿我们在下面喝啤酒庆祝
[09:40] Madame Level, 水平尺夫人
[09:42] you have been integral to my success, 我的成功和你密不可分
[09:44] from your green liquid to your bubble. 感谢你的绿色液体和气泡
[09:47] A bientot. 回见
[09:51] Senor… Drilly. 电钻先生
[09:55] I counted on you most of all. 我对你的依赖是最大的
[09:57] Go. 去吧
[09:58] Enjoy a Campari on me. 喝杯金巴利酒 我请客
[10:01] Ciao, amigo. 再见 朋友
[10:14] Oh, man, so many of the girls that I coach are here. 天啊 好多姑娘都是我指导过的
[10:17] It’s like if you dig the student, 如果你喜欢某个学生
[10:18] you’re really gonna love the master, right? 那也一定会喜欢其老师 对吧
[10:20] You’re gonna kill it. 你肯定很出色的
[10:21] Hey, Dorothy. 你好 多洛希
[10:23] You signed in for “Cute Yoga Girl,” 你报名的是”可爱的瑜伽女孩”
[10:26] but I think we got our wires crossed with your agent. 但我们可能和你的经纪人没沟通好
[10:28] We were actually excited to see you for “Overworked Mom.” 我们其实想看你演”过度操劳的母亲”
[10:31] Oh, okay. Great. 可以 很好
[10:33] Awesome. We have a bathrobe you can just put on. 太好了 你可以穿这个浴袍
[10:35] – Yeah. – Excellent. -好的 -好极了
[10:39] Are you sure this is okay? 你确定这样行吗
[10:40] You practiced the other one. 你练习的是另一个角色
[10:42] Edgar, this kind of stuff happens all the time. 埃德加 这种事时有发生
[10:44] It’s part of the biz. 干这行就是这样
[10:45] Okay, I’m gonna go in the bathroom 好了 我要去一下洗手间
[10:46] and rub off some of this under eye concealer 把我的下眼部遮瑕霜抹掉
[10:48] so I look super beat. 那样会看着很劳累
[10:53] Fuck. 操
[10:57] Do you need more weed? 你需要更多大麻吗
[10:59] – You’re Dr. Weed, right? – Yeah. -你是大麻医生 对吧 -是
[11:01] I’m Doug Benson. 我是道格·本森
[11:02] Oh, yeah, the, uh… the pot comedy guy. 对哦 那个做大麻喜剧的
[11:05] Among other things, but sure, that’s the brand. 我还有其他作品 但没错 就是这个牌子
[11:07] Edgar Quintero. 我是埃德加·坤塔罗
[11:08] Super funny vids, man. 超搞笑的视频 伙计
[11:10] You should swing by my “Office” sometime. 你有时间可以来我办公室坐坐
[11:13] I’ve got a project I think you might be interested in. 我有个项目 你应该会感兴趣
[11:17] Yeah. That… that would be great. 好啊 那真是太好了
[11:20] So, what are you auditioning for? 你是来试镜什么角色的
[11:22] Oh, I just nailed the role of “Sleepy Dad.” 我刚刚拿下了”瞌睡的爸爸”这个角色
[11:25] Do you have a diagnosis for my character? 你对我的角色有什么诊断吗
[11:27] My diagnosis is… 我的诊断是…
[11:30] you need more sleep. 你需要更多睡眠
[11:34] Just kidding. 逗你的
[11:35] You need more weed! 你需要更多大麻
[11:38] I thought that was going to be the diagnosis. 我就觉得诊断结果会是这个
[11:50] Why do cats get to have all the good tongues? 为什么猫咪的舌头那么好使
[11:53] You sure you’re okay if I don’t go in with you? 你确定我不陪你进去没问题吧
[11:55] – I really have to do this meditation app. – Sure. -我必须试试这个冥想软件 -没问题
[11:57] I’ll go in alone. They know me. 我自己去 他们认识我
[11:58] Great, so, you’ll be out in 很好 所以你只需在里面
[11:59] – 40, 45 minutes. – 40, 45 minutes. -40到45分钟 -40到45分钟
[12:16] 保罗:我续签了你的护照 我还把你的车收回来了 又把油箱的弹珠都取出来了
[12:24] 保罗:不过严格来说 月球不存在”上面” 因为太空中没有明确的方向
[12:28] 保罗:我老板刚吼了我 因为我在开会时发太多信息
[12:33] 保罗:糟了 我打这段时他又瞪了我一眼 到此为止 回头聊
[12:40] And another thing, Jillian, you are– 还有件事 吉利安 你…
[12:42] – Who are you texting? – Can you hear him? -你在给谁发信息 -你听到他了吗
[12:43] He’s yelling at me right now. 他正在吼我呢
[12:45] Why can’t I stop texting? I guess I just miss you so much. 我为什么不停发信息 我可能是太想你了
[12:49] – Bye! – Give me that phone. Give… -拜拜 -把手机给我 给我…
[12:58] Difficult decision, huh? 艰难的决定 是吧
[13:02] Yeah. 是啊
[13:04] Would you like to chat? 你想聊聊吗
[13:05] Maybe I can help you figure out some of your troubles. 也许我可以帮你排解一些问题
[13:08] Thanks. 谢谢
[13:13] So, what’s bothering you? 所以 你的烦恼是
[13:16] Well… it started when… 说起来 一切都始于…
[13:19] All right. Let’s do this shit. 好了 开始吧
[13:20] 大脑水疗
[13:24] During this meditation 在这次冥想过程中
[13:26] we will focus on being… 我们要全力做到…
[13:28] Mindful. 专注
[13:29] Mindful, 专注
[13:30] Where you are not in the past, 你不是活在过去
[13:32] not in the future, 不是活在未来
[13:35] – but in… – Present. -而是活在 -当下
[13:36] …The present. 活在当下
[13:37] Easy. Next. 太容易 下一句
[13:38] Clear your mind and focus on your… 让头脑变得清醒 注意力集中于…
[13:41] Breathing. 呼吸
[13:42] Surroundings. 周围的环境
[13:43] Shit. 操
[13:44] And your breathing. 和你的呼吸
[13:46] Yes! Suck it, lady. 没错 吃屎吧 婆娘
[13:47] Notice the rise and fall of your chest. 注意你胸腔的起伏
[13:54] Notice the rise… 注意起伏…
[13:57] Oh, God, so boring, I want to kill myself. 我的天 无聊到我想自杀
[14:01] Eject, eject, eject. 不听不听 王八念经
[14:15] Edgar? 埃德加
[14:17] Edgar! 埃德加
[14:18] Where the hell is he? 他死哪儿去了
[14:19] Sure, when I’m trying to have sex in my kitchen, 是啊 当我想在厨房来一炮的时候
[14:21] he’s constantly underfoot, but now… 他总是阴魂不散 而现在呢
[14:28] Trees. 树啊
[14:30] Trees. 树啊
[14:32] What if Pauline Two… 如果波琳2号…
[14:34] No, I am not writing today. 不 我今天不要写作
[14:36] No, no, Malcolm! 不 不要 马尔科姆
[14:38] Shut up! 闭嘴
[14:39] Characters, stop speaking through me. 各位角色 别再通过我来说话了
[14:45] Oh, my God, chapter 12. I could have Simon 天啊 第12章 我可以让萨蒙
[14:47] jump up on the speakers at the oasis set at Glastonbury. 跳到格拉斯顿伯里音乐节绿洲舞台的话筒边讲话
[14:50] No, I am…. not-not doing this! 不 我…我不要这样
[15:08] Oh, Simon, you brilliant, horny bastard. 萨蒙 你个机智的淫荡小混蛋
[15:12] Suck it, Dad, I’m still a writer. 滚蛋吧 爸 我还是个作家
[15:28] Oh, no, not today. 不 今天不行
[15:30] So then I heated up the condom in the microwave 然后 我用微波炉加热了避孕套
[15:34] and I got a turkey baster. 然后我拿了根火鸡吸油管
[15:35] Wait, I need you to back up. 等等 倒退回去一点
[15:36] Okay, so I wanted a popsicle… 好吧 我当时想吃冰棒
[15:38] Lindsay, do not let those pro-life assholes 琳赛 别让这些反堕胎混蛋
[15:41] talk you out of your legal right! 劝你放弃你的法定权利
[15:42] It’s okay. 没事的
[15:44] I was already having second thoughts before this nice lady came over. 在这位好心的女士出现前 我已经犹豫了
[15:47] What, why? 什么 为什么
[15:48] If Paul and I get divorced, 如果保罗和我离婚了
[15:51] I’m not gonna have a family anymore. 我就没有家庭了
[15:54] Family. 家庭啊
[15:55] Name one family that’s just one person. 世上哪有只有一个人的家庭
[15:57] Suddenly Susan. 《出乎意料的苏珊》
[15:59] Listen, I know 听着 我知道
[16:02] that becoming a real human being is a scary thing, 变成一个真正的人类 是很可怕的事
[16:06] but I’ll help you. 但我会帮你的
[16:09] I got your back always. 我始终挺你
[16:13] Thanks, Gretch. 谢谢你 格雷琴
[16:15] All right. 好了
[16:17] I’m ready. 我准备好了
[16:22] Bam, nice try, terrorists. 砰 失败了吧 恐怖分子
[16:23] Another victory for women’s rights. 女权再次获得了胜利
[16:26] Actually, I was gonna tell her to do it. 实际上 我原本是要劝她去堕胎的
[16:28] In my book, there are extenuating circumstances — 在我的原则里 有些情有可原的堕胎情况
[16:31] rape, incest and… 强奸 乱伦…
[16:33] whatever this is. 以及这种奇葩情况
[16:53] Mr. Benson will see you now. 本森先生现在可以见您了
[16:59] No, no. 不行 不行
[17:01] No. 不行
[17:02] I’m walking away from the table. 我要走人了
[17:04] I’ll call you from the chopper. 我上了直升机再打给你
[17:07] Sorry, I had to handle that 不好意思 我得在
[17:08] before the European markets closed. 欧洲市场收盘前搞定那一单
[17:09] This-um-this place isn’t what I was expecting. 这地方和我想象中的不太一样
[17:15] and I’d like to offer you a few days 我在为位智地图制作节目
[17:16] punch up on a show I’m doing for WAZE. 我想请你来写几天段子
[17:18] The GPS app? Isn’t that dangerous? 那个导航应用吗 那样不危险吗
[17:21] You’d think so, 你第一反应可能是这样
[17:22] but no, the show’s only gonna play at stop lights and in traffic. 但实则不然 节目只在红灯和塞车时播放
[17:25] So, what do you think you should be paid? 那么 你理想中的薪水是多少
[17:31] $300? 300美元
[17:33] – Done. – Yes! -没问题 -太好了
[17:35] Yes. 太好了
[17:36] Hey, you want to, uh… 对了 你想不想…
[17:39] light up and celebrate? 抽一口庆祝一下
[17:41] Edgar, this is a place of business. 埃德加 这里是办公场所
[17:46] Thank you. 谢谢你
[17:59] You okay? 你还好吗
[18:01] What are you thinking about? 你在想什么
[18:02] Pie. 馅饼
[18:05] You’re thinking about what you’re eating right now? 你在想你正在吃的东西吗
[18:07] Of course. If I’m eating pie, 当然 我在吃馅饼
[18:09] I’m thinking pie. 我就在想馅饼
[18:10] If I have a fork in my mouth, 如果叉子伸进嘴里了
[18:12] I’m thinking fork. 我就在想叉子
[18:14] You just had an abortion, 你刚刚去堕了胎
[18:15] you’re divorcing your husband, 你要和你老公离婚了
[18:17] and you’re literally only thinking about 而你现在唯一在想的
[18:18] what’s happening in this moment? 真的只是此时此刻正在发生的事吗
[18:20] Guess so. 我想是的
[18:22] Strawtini. 草莓马提尼
[18:23] You might be some kind of secret mindfulness guru. 你搞不好是个隐秘的专注大师
[18:28] I’m gonna take notes. 我要记点笔记
[18:29] Just, uh, speak your thoughts out, okay? 就 把你的想法都说出来 好吗
[18:32] Strawtini. 草莓马提尼
[18:35] Chew, chew, 嚼 嚼
[18:37] chew, little fart. 嚼 小屁
[18:39] Waitress is coming over. 服务员过来了
[18:41] Here she is. Hi. 她来了 你好
[18:42] – Can I get you anything else? – Talking to me. -你们还需要点什么吗 -跟我说话
[18:44] Talking to me. 跟我说话
[18:45] My turn to talk. 轮到我说话了
[18:46] Neck mole, 脖子痣
[18:47] boobs. 奶子
[18:50] Bye, waitress. 再见 服务员
[18:52] I miss her. 我想她了
[18:54] Gretchen’s still here. 格雷琴还在
[18:55] Hi, Gretchen. 你好 格雷琴
[18:57] Baby ears. 婴儿耳
[18:58] Ooh, a hang nail. 有根倒刺
[19:01] Pie again. 再吃馅饼
[19:15] I had such a productive day. 我今天的成果太丰硕了
[19:16] I just made $80 cleaning out 我替比弗利山庄的
[19:18] this rich old lady’s closet in Beverly Hills. 富人老太太清理衣柜赚了80美元
[19:20] Awesome. 好极了
[19:22] I have good news, too. 我也有好消息
[19:24] Ooh, did Jimmy make you buy more of those 吉米又让你买了更多
[19:25] disgusting candies that I like? 我喜欢的那种恶心糖果吗
[19:27] Rum Christophers? 朗姆糖吗
[19:28] No. 没有
[19:30] I got offered a job, 我得到一份工作
[19:33] writing for Doug Benson’s new show. 替道格·本森的新节目当编剧
[19:36] Wait, what? 等等 什么
[19:37] – Really? ? – Yeah. -真的吗 -是啊
[19:38] You got a job writing comedy for a TV show? 你得到一份替喜剧电视节目写剧本的工作吗
[19:41] Yeah. I mean, it’s a short-term gig 是啊 不过是份短期工作
[19:43] a-and there are a ton of liability waivers I have to sign, 我还得签数不清的免责协议
[19:45] but still. 不过依然很不错
[19:47] That’s– you know that I know Doug, right? 你知道我是认识道格的 对吧
[19:50] Did you tell him that we’re dating? 你跟他说了我们在恋爱吗
[19:51] No, I didn’t know you knew him. 没有 我不知道你认识他啊
[19:53] Oh, yeah, for years. 当然认识 好多年了
[19:55] Like, way back when he was doing his show at the theater, 可以追溯到他当年做话剧的时候
[19:57] I used to bring him waters. 我经常给他端茶倒水呢
[19:58] I can’t believe that you didn’t know 我真不敢相信你竟然不知道
[20:00] that I know Doug. 我认识道格
[20:01] You totally should’ve told him. 你绝对应该告诉他的
[20:02] He would have lost his mind. 他一定震惊得说不出话
[20:05] Anyway, congratulations. 总之 恭喜了
[20:06] That is so cool that he’s giving you this opportunity. 他肯给你这个机会 真是太好了
[20:10] I… I mean, 我 我觉得…
[20:12] I thought you didn’t want to be a pot guy. 我还以为你不想当大麻男呢
[20:14] I don’t. 我的确不想
[20:14] But now I’m a pot guy with a J-O-B. 但现在 我是个有工作的大麻男
[20:18] Can you believe it? 你敢相信吗
[20:19] I’m a comedy writer! 我是个喜剧编剧了
[20:22] – I totally can’t. – And… -我完全不敢相信 -并且…
[20:25] I couldn’t…have ever done it… without you, teach. 如果没有你 我是不可能做到的 老师
[20:30] How about I go upstairs 不如我上楼去
[20:33] and I… 然后…
[20:35] whip us up some of my famous breakfast soup dumplings? 做一些我最拿手的早餐汤饺
[20:40] Ooh, I love that. 我好喜欢
[20:44] I’ll be right up. 我一会儿就上来
[21:33] Everything looks so different from up here. 从这上面看 一切都好不一样
[22:28] Walk. 走路
[22:33] Couch. 沙发
[22:40] Remote. 遥控器
[22:43] Uh-huh, there is a “J.” J字母出现了
[22:44] If you can solve the puzzle right now… 如果你能现在破解谜题…
[22:45] Wheel. 《幸运之轮》
[22:46] There is a jackpot of nearly $10,000 除了你现在所获得的奖金
[22:48] in addition to the money you have. 还能获得近一万美元的奖励哦
[22:49] If not, you have to either 如果破解不了 你要么
[22:50] buy a vowel or spin the wheel. 买个元音字母 要么转轮盘
[22:52] – I’ll solve the puzzle. – Go ahead. -我想破解谜题 -开始吧
[22:54] “I Have The Wine” By Johnny Cash. 约翰尼·卡什的歌曲《我有红酒》
[22:56] Oh, my God, you are so… 天啊 你真是…
[22:57] That is not correct. 回答不正确
[22:59] Nope, just watch. 不对 继续淡定地看
[23:01] Jason. 杰森
[23:03] Wheel. B. 轮盘 B
[23:06] Breathe. 呼吸
[23:09] “L,” Please. 请给我L字母
[23:10] Yes, two “L’s.” 好的 两个L
[23:12] Pick up that gift tag… 拿起那个礼物标志…
[23:18] Notice… 注意到
[23:20] the rise…and fall of your chest. 胸腔的 起 伏
[23:31] Good news. 好消息
[23:32] I’m hella mindful now. 我现在很专注
[23:35] Why are you covered in yard? 你怎么浑身都是泥土
[23:37] I did what you said. 我照你说的做了
[23:39] I looked at my life from an outside perspective. 我以外部视角看了看我的生活
[23:42] Yeah. Doesn’t it feel great? 好吧 感觉很棒不是吗
[23:44] No, it was terrifying. 不 是很吓人
[23:47] I didn’t recognize any of it. 我完全不认识了
[23:49] What? 什么
[23:49] I don’t recognize my life. 我不认识我的生活了
[23:52] I don’t know whether I made any of the right decisions. 我不知道我的每一个决定是否正确
[23:57] Everything could be wrong. 一切都可能是错的
[24:01] Everything? 一切吗
[24:06] Everything. 一切
[24:22] It’s “I Walk the Line.” 正确答案是《一往无前》
我爱上的人是奇葩

文章导航

Previous Post: 我爱上的人是奇葩(You’re the Worst)第3季第9集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 我爱上的人是奇葩(You’re the Worst)第3季第11集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

我爱上的人是奇葩(You're the Worst)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号