Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

我爱上的人是奇葩(You’re the Worst)第5季第1集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 我爱上的人是奇葩(You’re the Worst)第5季第1集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
时间 英文 中文
[00:26] 露点 有 但是 也没有 让我想到夏令营和我老家的疯子们
[00:26] 《洋娃娃之舞》 坦白:我以为是黄片 不是黄片 但还是有着怪异的性感
[00:32] 这世上最艰难的事就是活着 请勇敢地活下去
[00:34] 请给小费 我的老板抠门得要死
[00:46] What’s new that’s in that’s good? 有没有什么好看的新片
[00:51] You are aware… 你知道的吧
[00:53] that there are over 100 years of cinema 在本周之前 已经有一百多年来
[00:55] released before this week? 发行的各种电影了
[00:56] But I’m interested in new releases. 但我对新片比较感兴趣
[00:58] Why? 为什么
[00:59] Why is something new somehow better? 为什么新的就一定是好的
[01:01] Crystal Pepsi is new, and it sucks. 水晶百事可乐也是新的 难喝得要死
[01:05] Can you help me? 你能帮帮我吗
[01:06] Yeah, the new releases are right over there. 好的 新片在那边的货架上
[01:08] Oh, check out Twister. It’s crunk! 记得看一下《龙卷风》 相当精彩
[01:14] Why are you so terrible to customers? 你为什么对顾客的态度这么差
[01:16] Because film matters. 因为电影很重要
[01:18] There is no other medium that holds a mirror 没有其他任何媒介能够像电影一样
[01:21] to the human condition as nakedly as film does, 如此赤裸直白地表现出人类的现状
[01:23] that speaks directly to our pain and sorrow and joy like cinema. 与我们的痛苦 悲伤和快乐直接对话
[01:27] Nothing else comes close. 其他都无法比拟
[01:29] Then you obviously haven’t listened 那你很明显没有听
[01:31] to the new Sarah McLachlan album. 莎拉·麦克拉克兰的新唱片
[01:35] When’s the last time anyone even rented anything 有多久没人再从你那个
[01:37] from your weird-ass shelf? 古怪的货架上租片子了
[01:42] Where’s Space Jam? 《空中大灌篮》在哪里
[01:43] All our copies burned up in a fire. 所有副本已经都被火烧了
[01:46] Go away. 走开
[02:19] 《颠龙倒凤》 《厨房父爱》 《蛋乳交融》
[02:30] Jakey. Jake! It’s happening. 杰克 杰克 出现了
[02:34] Get out here! 快出来
[02:49] Who’s Jake? 杰克是谁
[02:51] I want to give him my props. 我想向他致谢
[02:54] I’m-I’m Jake. 我就是杰克
[02:56] Hi. Jake. 你好 我是杰克
[02:58] The props are for me. 你想谢的人就是我
[03:01] So, you’re the plagiarist. 原来你就是那个剽窃者
[03:04] – What? – I’m working through -什么 -我正在研究
[03:05] Androuet-Jacques Soufflot’s list 安多艾·雅克·索弗洛
[03:07] of seminal cult and obscure films 在《电影品评》中整理的
[03:09] from Critique de Cinema, and you have clearly 邪教崇拜和晦涩电影的名单
[03:11] just ripped off his entire list for your section. 你很明显把他的单子全部剽窃了
[03:13] I mean, sure, Soufflot was an inspiration… 当然 索弗洛给了我一点灵感
[03:17] I knew it. Sneak. 我就知道 你这个小偷
[03:22] M-May I? 我能看一下吗
[03:29] You’ll be done after you watch these. 你就差这几部没看过了
[03:32] I’m impressed. 我有点佩服你
[03:34] That means you made it through the beheading scene 看来你已经看过《救赎营地》里的
[03:37] of Bivouacs of Redemption. 斩首镜头了
[03:39] That was so disgusting. 那个太恶心了
[03:41] – I know, wasn’t it?! – There was so much blood. -我知道 谁说不是呢 -太血腥了
[03:43] The way his larynx kept flapping. 他的喉咙还在振动的样子
[03:50] Oh, here. 给
[03:57] When you’re done watching these, we should get a drink. 等你把这些都看完了 我们得喝一杯
[04:00] Come on, man. You know that list can never 得了老兄 你知道这个片单严格来讲
[04:01] technically be completed. 根本看不完
[04:04] The Intransigence of Love. 《爱情的不妥协性》
[04:06] Oh, come on. That one doesn’t count. 拜托 这部不算
[04:07] It’s impossible to find a copy. 不可能找得到影碟
[04:09] Rumor has it it’s basically a snuff film. 传说这就是部虐杀片
[04:11] I know. I have to see it. 我知道 我一定要看
[04:16] Well, Jake… it has been a pleasure. 杰克 很高兴认识你
[04:21] And I will get that drink with you. 我一定会跟你喝一次酒的
[04:24] Soon as you find me that movie. 只要你能替我找到那部电影
[04:29] – You have to find that movie. – Yeah, I know! -你必须找到那部电影 -我知道
[04:32] But how? 但怎么找
[04:33] You’re gonna have to go onto 你得踏上
[04:35] the information superhighway, baby. 信息高速公路 亲爱的
[04:47] Welcome. 欢迎
[05:00] File’s done. 文件已完成
[05:03] You’ve got pictures. 你收到了一张图片
[05:06] – Ugh! Come on. – I can’t take it. -拜托 -我看不下去了
[05:08] Stand back. 让开
[05:29] I’m in! 我进去了
[05:29] I hacked into Professor Soufflot’s computer at the Sorbonne, 我黑进了索弗洛教授位于索邦大学的电脑
[05:32] and I located a digital copy 而且在他的文件中
[05:34] of The Intransigence of Love in his files. 找到了《爱情的不妥协性》的数码副本
[05:36] That’s amazing! Love the Internet! 太棒了 我爱互联网
[05:37] It’s password-protected, so I can’t download it. 文件受密码保护 所以我下载不了
[05:40] Damn it! Hate the Internet! 可恶 我恨互联网
[05:42] We have to go into… cyberspace. 我们必须进入…网络空间
[05:49] Ready? 准备好了吗
[05:49] Are you sure this…? 你确定吗…
[05:59] Oh. The movies! 电影在那儿
[06:08] Are you looking? 你在找吗
[06:12] I can’t find it. 我找不到
[06:14] Well, keep looking. 接着找
[06:19] – What was that? – I think he’s coming. -那是什么 -他过来了
[06:21] Bonjour. Who is there? 你好 谁在那儿
[06:24] – Look, hurry up! – I’m trying! -快点 -我在努力
[06:27] He’s getting closer. 他越来越近了
[06:29] Almost there. 快好了
[06:30] – Almost there. – Dude! -快了 -老兄
[06:36] – I got it! – We got to jack out of here! -我找到了 -我们快离开这儿
[06:39] Let’s go! 快走
[06:49] Yes! 太好了
[06:56] ♪Good night, you child of England♪ ♪晚安 英国宝贝♪
[06:59] ♪Your time on Earth is past♪ ♪你在地球的时光已终结♪
[07:03] ♪Say hello to all of history♪ ♪向古往今来问好♪
[07:06] ♪Be with them everlast♪ ♪从此以后不再有分别♪
[07:08] 1961 – 1997 我们爱你 安息吧
[07:09] ♪You gave your everything♪ ♪你奉献出一切♪
[07:13] ♪To the weak and poor♪ ♪救助穷苦之人♪
[07:16] ♪Now God has come to France♪ ♪上帝降临法兰西♪
[07:20] ♪And opened your last door♪ ♪为你打开最后一扇门♪
[07:23] ♪Di…♪ ♪戴妃…♪
[07:26] Hi. Jake. 你好 杰克
[07:28] Hey! Oh, my God. 嘿 天啊
[07:31] Can you believe this? 你敢相信吗
[07:32] Oh, yeah. S-So tragic. 是啊 太悲惨了
[07:34] Yeah, we’re both truly shattered… 没错 我们都伤心欲绝
[07:37] I have amazing news. I found it. 我有个好消息 我找到它了
[07:40] The Intransigence of Love. 《爱情的不妥协性》
[07:41] What?! Are you…?! How?! 什么 你怎么找到的
[07:44] Could they have taken away our beautiful princess so early? 美丽的王妃怎么这么年轻就香消玉殒
[07:51] Wait, w-we have to watch it. When are you free? 等等 我们必须要看 你什么时候有空
[07:52] Um, let me check my schedule. 我得先确认下我的日程安排
[07:54] But pretty much literally anytime. 差不多什么时候都有空
[07:57] ♪Gave your everything♪ ♪你奉献出一切♪
[08:01] ♪To the weak and poor♪ ♪救助穷苦之人♪
[08:04] ♪Now God has come to France♪ ♪上帝降临法兰西♪
[08:08] – Oh, can I see? – Oh, yeah. -能让我看看吗 -好啊
[08:09] ♪And opened that last door for Di.♪ ♪为戴妃打开最后一扇门♪
[08:12] Oh, wait, get those three together right there. 等等 拍那边一起的三个人
[08:14] – No, no. – Take it. -不要不要 -拿着
[08:17] Okay. 好吧
[08:22] Great framing. 构图很棒
[08:24] Oh, really good composition. That’s nice. 运镜真不错 拍得很好
[08:29] Gemma, you’re a natural. 洁玛 你很有天赋
[08:31] You should be making movies, too. 你也应该来拍电影
[08:32] No. Some people were just meant to watch. 不 有的人注定只能是观影者
[08:36] Babe! Babe. Whassup…?! 宝贝 亲爱的 你好呀
[08:42] Hey. How’s it going? 嘿 最近怎么样
[08:44] Fine? Wha…? 挺好的 怎么
[08:47] Greg, this is Jake and Ziggy. 格雷格 这是杰克和齐格
[08:49] They’re from the video store. 他们是音像店的
[08:52] Nice to meet you guys. 很高兴认识你们
[08:53] Not! 才不呢
[08:55] Let’s go. This party’s gay. 我们走吧 这里好娘炮
[08:58] Come on, we’re going. 快点 走啦
[08:59] Um, I’ll see you later. 回头见
[09:06] ♪Inky black, like my arms♪ ♪漆黑一片 就像我的双臂♪
[09:10] ♪47 lucky charms♪ ♪47枚护身符♪
[09:15] ♪Passing through me♪ ♪穿过我的身体♪
[09:16] 《爱情的不妥协性》 杰克的东西 不要动
[09:17] ♪Never-ending♪ ♪永不停歇♪
[09:20] ♪A gift, my sweet, I was sending♪ ♪亲爱的 送你一件礼物♪
[09:25] ♪Ring♪ ♪戒指♪
[09:29] ♪Yeah, ring♪ ♪戒指♪
[09:33] ♪Yeah, ring♪ ♪戒指♪
[09:38] ♪Yeah, ring♪ ♪戒指♪
[09:42] ♪Yeah, ring♪ ♪戒指♪
[09:46] Do you ever think about your own death? 你有想过自己会怎么死吗
[09:49] But of course. 当然了
[09:54] Closed! 关门了
[09:56] Jake? 杰克
[09:58] Jake! 杰克
[10:02] Jake! 杰克
[10:11] What happened? Are-are you okay? 发生什么事了 你没事吧
[10:13] Have you, uh, watched our movie yet? 你看了我们的电影了吗
[10:15] No. 没
[10:16] Can we watch it now? 我们能现在看吗
[10:18] Yes. Of course. 当然 当然可以
[10:21] Okay. 好
[10:22] Ugh, I’m so excited to watch a movie 我真是太兴奋了 终于能看一部
[10:25] that doesn’t have Jean-Claude Van Damme or Chris Klein in it. 里面没有尚格·云顿和克里斯·克莱恩的电影
[10:32] Uh, yeah, actually, uh, Chris Klein’s in this one, too, so… 其实 这部里面也有克里斯·克莱恩…
[10:48] Twizzlers? 灯心草糖果
[10:50] Don’t tell me you’re a Red Vines guy. 别告诉我你是吃红藤扭扭糖的那类人
[10:51] Oh, Red Vines till I die. 到死都是红藤扭扭糖的拥护者
[10:53] Oh, no. This will never work, then. 不 那我们不是一路人
[10:59] So, how long have you worked here? 你在这里工作多久了
[11:02] Uh, three years. 三年了
[11:07] You know, you’re the first person to ever appreciate my section? 你知道吗 你是第一个欣赏我那个精选区的人
[11:10] – Seriously? – Yeah. -真的吗 -是的
[11:14] Well, these movies, they aren’t perfect, 说实话 那些电影 并不完美
[11:16] but they’re not trying to be. 但它们本身就没想要做到完美
[11:20] No, they’re messy and complicated 它们一团糟并且很复杂
[11:23] because life is messy and complicated. 因为生活就是乱糟糟很复杂的
[11:28] They were forged out of passion and madness, 它们是激情和疯狂的产物
[11:32] and sometimes just a holy desire 有时甚至是出于某种欲望
[11:34] to make something ugly and uncomfortable and haunting 故意要做出丑陋 令人不适 给人造成心理阴影
[11:38] and brilliant and thrilling. 但又精彩刺激
[11:42] And that’s beautiful. 那很美
[11:47] At least to me. 至少对我来说是的
[11:48] And besides, everything else is just so… 除此之外 其他的都太…
[12:04] Oh, sorry. 抱歉
[12:05] No, it’s good, just hurry. 不 没事 只是要快点
[12:07] Okay. 好
[12:11] – My chain wallet’s stuck. – Okay. -我的链子钱包卡住了 -好了
[13:03] Babe. 宝贝
[13:19] – Yeah, what is it? – I’m sorry. -怎么了 -对不起
[13:21] – What do you want? – I wasn’t in my head. -你想怎么样 -我当时脑子不清楚
[13:22] – I wasn’t… – Oh, really? No kidding. -我不是… -是吗 真的吗
[13:24] – I was stupid. I’m sorry. – You think? -我蠢透了 对不起 -你说呢
[13:30] Sorry. 对不起
[13:39] Wait, wait, wait. 等一下 等等 等等
[13:41] Excuse me. 不好意思
[13:42] Hold on a sec. 等一下
[13:45] Let me get this straight, in your version the girl leaves? 让我理一下 你的版本是女孩离开了
[13:47] I mean, I leave? 我的意思是 我离开了
[13:49] That’s how you remember it? 你的记忆是这样的吗
[13:50] It’s okay, sweetie. 没什么的 宝贝
[13:52] I forgave you long ago. 我很久以前就原谅你了
[13:55] Now let me finish our story. 现在我继续讲我们的故事
[13:57] – So… – I’m tapping in. -所以… -接下来我来讲
[14:59] Nice camera, where’d you get it? 这相机不错啊 你从哪弄到的
[15:24] I stole it from this lame guy who worked 我几年前从一个
[15:27] at a video store a few years ago. 在音像店工作的傻子那里偷的
[15:29] You think he wants it back? 你觉得他想要回去吗
[15:30] No. It looks good on you. 不 你拿着挺酷的
[15:34] Anyway, I just write about film now. 不过 我现在开始写影评了
[15:40] Hi. 你好啊
[15:42] Hi. 你好啊
[15:45] Champagne? 喝香槟吗
[15:53] Film school? That’s fantastic. 电影学院 太棒了
[15:56] I basically learn about movies all day. 基本上我每天都在学关于电影的东西
[15:59] It’s a goddamn dream. 简直是美梦成真
[16:01] Anyway, thanks for encouraging me. 总之 谢谢你鼓励我
[16:08] Just in case this computer apocalypse does happen, 以防电脑末日真的降临
[16:11] we should probably get in one dance. 我们最好还是跳支舞吧
[16:14] Yeah. 好
[16:22] How was our movie? Did a guy really die? 我们那部电影好看吗 真的死了个人吗
[16:27] I… I never watched it. 我…其实我没看
[16:29] 2000 is around the corner. Here we go. You ready? 马上就到2000年了 你们准备好了吗
[16:32] Didn’t feel right without you. 不跟你一起看 感觉不对
[16:33] Let’s start this. 开始倒数
[16:34] – Ten! Nine! Eight! – Listen… -10 9 8 -听着
[16:37] – Seven! Six! Five! – If we survive the night, -7 6 5 -如果我们今晚能活下来
[16:39] it means we were meant to watch it together. Deal? 那就代表我们注定要一起看那电影 好吗
[16:42] – Deal. – Three! Two! One! -好的 -3 2 1
[16:45] Aah, Y2K! 是千年虫
[16:46] – Ha-ha, just kidding. Just kidding, guys. – You suck, Dennis! -逗你们的 开个玩笑而已 -丹尼斯 你个烂人
[17:00] I need you to come back to my place and fuck me, like, yesterday. 我要你立刻跟我回家操我 马上操我
[17:03] Gemma, listen, uh… 洁玛 听我说
[17:05] – Hey, aren’t you…? – Babe, let’s go. -嘿 你不是… -宝贝 走吧
[17:08] We’re going to a rave. 我们要去狂野派对
[17:14] I’m sorry. 对不起
[17:30] You’re just gonna let him go? 你就这么放他走吗
[17:32] If he looks up, I’m supposed to go to him. 如果他抬头看我 我就该下去找他
[17:40] If she looks down, I’m supposed to go to her. 如果她低头看我 我就该上去找她
[17:45] Sorry, man. 很遗憾 兄弟
[17:49] Why are you looking at me like that? 你为什么这样看着我
[17:51] You guys are clearly soul mates and you’re just standing there. 你们很明显是灵魂伴侣 但你却傻站在这儿
[17:55] That’s so straight of you. 真是蠢”直”作风
[18:01] Let’s go sit down. 我们去坐下吧
[18:33] So I said, “No, that’s a whoopie pie.” 于是我说 “不 那是巧克力棉花糖夾心派”[阴户]
[18:37] Pierre. 皮埃尔
[18:38] Gemma, how does it feel to have the first 洁玛 拍出史上第一部
[18:40] international, mainstream, cult blockbuster? 国际主流邪典大片 感觉如何
[18:42] I feel incredibly fortunate to have found a way to make a movie 找到办法拍出一部让观众有共鸣的电影
[18:46] that resonates with the audience, 我感到无比幸运
[18:47] despite being filled with graphic sex 虽然全片含有大量性爱镜头
[18:51] and so many murders. 和超多谋杀场面
[18:54] Okay, guys. We just have time for one more question. 好了各位 最后一个问题
[18:57] What is it like to be the youngest recipient 作为终身成就奖最年轻得主
[18:59] of the Lifetime Achievement Award while still being so hot? 却仍然性感迷人 你对此有何感想
[19:01] Is it true you used real cow blood? 你真的使用了真牛血吗
[19:03] Yes, I have a question. Um… 你好 我想提问
[19:06] how much did your first camera cost? 你第一台摄影机是花了多少钱买的
[19:12] Interesting story. I actually got it from… 说来有意思 其实是别人…
[19:31] The reporter who asked you that question was me? 问你那个问题的记者竟然是我吗
[19:39] Your turn, sweetie. 到你说了 亲爱的
[19:40] No, this is all you, baby. You take it home. 不 这都是你的故事 宝贝 你尽情说
[19:48] Anyway, there I was, stunned to shit. 总之 我当时震惊到不行
[19:53] I leaned into the mic. 我凑向麦克风
[19:56] I actually got it from… 其实是…
[19:59] the love of my complicated, messy life. 我这复杂混乱人生中的至爱送我的
[20:10] What are you doing here? 你怎么来了
[20:12] I’m the lead film critic for the big Paris paper. 我是巴黎著名报社的主电影评论员
[20:16] You were right, Gemma, some people are just meant 你说得对 洁玛 有的人就是注定
[20:19] to watch the movies, but it wasn’t you. 只能是观影者 但你不是这类人
[20:24] It was me. 是我
[20:35] Hello? Hello? 有人吗 看我
[20:37] I was alive this whole time! 我其实一直都活着
[21:03] And that’s our story. 以上就是我们的故事
[21:07] So, let me tell you about our rates. 接下来说说我们是怎么收费的吧
[21:10] Did we ever watch the movie, you ask? 你是问我们最终有没有看那部电影吗
[21:13] So, you see, I actually brought 其实 我把那部电影的拷贝
[21:16] the copy of the movie to the festival. 带去了电影节现场
[21:18] And as we were headed to watch it, 就在我们准备去观看的时候
[21:20] the French cinephile Ziggy and I stole the tape from found us. 被我和齐格偷了电影带的法国电影迷找到了我们
[21:25] Androuet-Jacques Soufflot! 安多艾·雅克·索弗洛
[21:27] Quelle terrible. 真是太糟糕了
[21:35] Hey, follow me if you want to live. 嘿 如果你们想活下去 就跟我走
[21:54] After we thanked Ziggy for leading us to freedom… 在感谢完齐格带我们脱困后…
[21:56] No, dude. It was you all along. 不 兄弟 其实一直以来都是你自己
[21:59] – What are you talking about? – There never was any Ziggy. -你在说些什么 -根本就没有什么齐格
[22:04] I know. 我知道
[22:08] But how? 但怎么回事
[22:11] Aw, nice catch, dude. Right in the mouth. 接得很准啊 兄弟 直接丢进嘴里了
[22:19] Yes! 太好了
[22:22] My dad really messed me up. 我爸真的毁了我整个人
[22:27] Thanks, dude. You’re my best friend. 谢谢你 兄弟 你是我最好的朋友
[22:30] Aw, shit. Twist! 天呐 大反转啊
[22:39] We’ll let you know. 我们会再联系你们的
[22:45] – So, should we go with her? – Absolutely not. -我们会用她吗 -当然不要
[22:48] Did you see those horrible hurricane lamps 你看到她在每一个婚礼现场
[22:50] she used in every ceremony? So hacky. 都会使用的防风灯了吗 跟沙包似的丑到爆
[22:53] Yeah, she sucked. 是啊 她好烂
[22:56] Why do you think we keep telling wedding planners 你觉得我们为何会不断跟各位婚礼策划师
[22:58] these hella tight but fake stories about us? 讲述我们编造的爱情故事
[23:01] Is it because we don’t have a love story? 是因为我们没有真实的爱情故事吗
[23:04] What? We have the best love story 什么 我们有最精彩的爱情故事
[23:08] because ours is ugly and uncomfortable and haunting 因为我们的故事丑陋 令人不适 给人造成心理阴影
[23:12] and brilliant and thrilling 但又精彩刺激
[23:14] and, yeah, it’s messy and complicated, but it’s true. 没错 它乱糟糟的又很复杂 但却很真实
[23:20] And that’s beautiful, at least to me. 那很美 至少对我来说是这样
[23:24] To me, too. 对我来说也是
[23:26] Hey, you know that Princess Di really is dead, right? 你知道戴安娜王妃真的死了吧
[23:30] Yeah, Jimmy. So’s JonBent. 当然 吉米 琼贝妮特也死了
[23:38] 谢谢 致我们幸福美满的客户们
我爱上的人是奇葩

文章导航

Previous Post: 我爱上的人是奇葩(You’re the Worst)第4季第13集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 我爱上的人是奇葩(You’re the Worst)第5季第2集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

我爱上的人是奇葩(You're the Worst)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号