Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

Zack And Miri Make A Porno(情色自拍)[2008]电影台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月14日 By jubentaici_movie_user Zack And Miri Make A Porno(情色自拍)[2008]电影台词本阅读、下载和单词统计无评论
电影名称:情色自拍
英文名称:Zack And Miri Make A Porno
年代:2008

推荐:千部英美剧台词本阅读
时间 英文 中文
[00:34] You little motherfucker! 你这个小杂种
[00:51] Get up, Zack. 起床 扎克
[01:13] Come on, I don’t wanna be late for work. 快点 我不想上班迟到
[01:24] Ahh! Get out! Jesus, fuck! 滚出去 上帝啊 我操
[01:26] Close the door if you’re gonna take a shit. 要拉屎就关上门
[01:28] It was closed. It was closed over, it was not closed. 已经关了 是掩上了 不是关了
[01:31] Close the door, Zack! Okay, okay. 关门 扎克 好的 好的
[01:32] God. Fine. 天哪 好吧
[01:53] What’s that thing? It’s a hand warmer. 那是什么玩意 是个暖手宝
[02:05] We’re going now. 我们要走了
[02:17] You smell that? Is that the car? Fuck. 闻到了吗? 是车的味道吗? 我操
[02:20] Oh, goddamn it. 真他妈的
[02:21] What? What? 怎么了? 怎么?
[02:22] Oh, it’s wedged in my taint. 哦 卡进我那话儿了
[02:23] What is? It got wedged in my taint. 什么? 它卡到我那话儿了
[02:25] What? It’s stuck under my balls. 什么? 卡在我蛋蛋下面了
[02:28] It’s between my balls and my leg. What’s happening? 在蛋蛋与大腿之间 怎么回事?
[02:30] Please, pull over. Pull the fuck over! 拜托 停车 妈的快停车
[02:33] Okay, all right! Jesus, okay. 好了好了 上帝啊 好的
[02:35] It’s about to move up to my ass. What? 现在移到我的屁股上了 什么?
[02:37] The movement makes it hotter. 我一动它更热了
[02:39] It’s tucked under them. It’s stuck under them. 就卡在下面 卡在下面
[02:53] Oh, fuck. 我操
[03:07] I think I burned my ball hair off. 我想我把自己的屌毛烧掉了
[03:13] It’s not funny. 没什么好笑的
[03:30] Can you help me pick out an outfit for tonight? 能帮我挑今晚穿的衣服吗?
[03:33] I’m working till 6. 我6点才下班
[03:37] Well, I can try stuff on at the store. The store? 我可以在店里试衣服 店里?
[03:42] No, how about instead, you get a friend? 不 你还是快去找个朋友吧?
[03:45] But you are my friend. 你就是我朋友
[03:46] I mean a girl friend, jeez. 我是指女朋友 天哪
[04:31] Mr. Delaney, can you work for me tomorrow? 德莱尼先生 你明天能来上班吗?
[04:34] Tomorrow’s Thanksgiving. 明天是感恩节
[04:35] Then you must come in the next day, I tell you. 那后天你就必须来 我告诉你
[04:39] It’s Black Friday. Black Friday? 那是黑色星期五 黑色星期五?
[04:41] It’s the biggest mall-shopping day of the year. 是一年中最隆重的购物街血拼日
[04:44] And since the mall is just up the street, 既然购物街就在旁边
[04:48] I would like you to come out and work. 我想让你出来工作
[04:50] On Black Friday. Oh, yeah. 在黑色星期五 是的
[04:52] All right, you want me to work on Moolie Monday too? 好的 想让我莫利星期一也上班吗?
[04:54] I’m sorry? How about Nigga Tuesday? 你说什么? 黑鬼星期二呢?
本电影台词包含不重复单词:1509个。
其中的生词包含:四级词汇:205个,六级词汇:115个,GRE词汇:123个,托福词汇:173个,考研词汇:244个,专四词汇:186个,专八词汇:38个,
所有生词标注共:495个。
定制生词标注的台词本和单词统计,请访问生词标注台词本
[04:57] Nigga Tuesday? This a new holiday? 黑鬼星期二? 这是新节日吗?
[05:00] You come to a brother and tell him 你告诉个黑哥们
[05:01] he gotta work on Black Friday. 他要在黑色星期五上班
[05:02] You got any idea how racist that sounds? 你知道这听起来有多种族歧视吗?
[05:05] Telling me to work. What, you think you own me? 让我工作 怎么你认为我归你所有吗?
[05:07] I never said this, I tell you. 我从没这么说过 告诉你
[05:09] But you thought it, didn’t you? 但你是这么想的 是不是?
[05:10] You thought, 你以为
[05:11] “I’m gonna lay down the law for this nigga, “我能违法让这黑鬼干活
[05:13] I put food on his table, 因为他桌上的食物是我给的
[05:14] clothes on his nigga baby backs, 他黑孩的衣服是我给的
[05:16] and he ain’t gonna say shit.” 他连个屁也不会放的”
[05:18] This ain’t Amistad. 这不是《断锁怒潮》(欺压黑人电影)
[05:19] You shut up. 你给我闭嘴
[05:19] You goddamn right this ain’t Amistad. 你真他妈说对了这不是《断锁怒潮》
[05:21] I can’t wait till the post office 我等不及
[05:23] settles my disability suit 让邮局解决我的残疾诉讼了
[05:24] because then I’m gonna be out this motherfucker. 因为到时我就会离开这烂地了
[05:26] I’m gonna be Oprah rich. 我会像奥普拉那么有钱
[05:28] Y’all can kiss my ass. 你就等着舔我屁股吧
[05:29] You know what? Fuck you. Fuck you, and suck cock. 跟你说吧 操你妈 操你的 滚一边去
[05:34] To hell with you. To hell with you. 你下地狱吧 你下地狱
[05:36] Zachary will work. Zack, my boy. 扎克理会上班的 扎克 我的孩子
[05:39] Yeah. 是的
[05:41] The customer with the harelip- Oh, yeah. 那位长兔唇的顾客 是的
[05:43] speak me,say you were playing baseball here the other night. 告诉我 说你某晚在这打棒球了
[05:48] Wiffle ball. And, uh, no, that wasn’t me. 是威浮球 还有 那不是我
[05:52] Maybe the harelip 或许因为兔唇的缘故
[05:53] makes it sound like “baseball.” 听起来就像”棒球”
[05:55] Yeah, maybe you hear with an accent. 也许你的听力有口音
[05:56] Fuck you, okay? Okay. 操你的 好吗? 好的
[05:59] One day, I’m gonna put a camera over there, 我有天会在那儿放个摄像头
[06:01] and then I can tell– 那我就能知道
[06:02] I’ll know everything you do when I’m gone. 我就知道我不在时你都干了些啥
[06:04] Everything. Scratch your balls, take a shit, 所有的事 抓蛋蛋 拉屎
[06:06] everything, I tell you, okay? 所有事 告诉你了 好吗?
[06:08] Okay. Fucker. 好的 老不死的
[06:11] I hate both of you ebony and ivory motherfuckers,I tell you. 我恨你们俩这黑白双煞 告诉你们
[06:17] Why is he so fucking high-strung? 他为啥这么死精神紧张?
[06:19] “Fuck off, I tell you. Very good.” “滚开 告诉你 非常好”
[06:24] Can you believe that Gandhi motherfucker, 你相不相信相信那个甘地老杂种
[06:25] telling me I gotta work on Black Friday? 让我黑色星期五也上班?
[06:27] Ain’t that some shit? 这不是些屁话吗?
[06:28] Yeah. Like I don’t wanna do shopping. 是的 就跟我不想购物似的
[06:30] Biggest sales day of the year. 一年中打折最狠的日子
[06:31] I’m getting a flat-screen TV, believe that. 我要买台平板电视 相信我
[06:33] That’s my fault, I should tell you. 告诉你吧 都是我的错
[06:35] I asked for Friday morning off, I’m sorry. 我请了周五早上的假 对不起
[06:37] For what? I actually need a lot of recovery time. 为什么 我到时需要时间复原
[06:40] Tonight is me and Miri’s ten-year high school reunion. 今晚是我和米莉的高中十周年重聚会
[06:43] I’m just gonna get fucking alcohol poisoning. 我他妈要酒精中毒一把
[06:46] Reunion? Tomorrow’s Thanksgiving. 重聚会?明天是感恩节
[06:48] Isn’t that fucked up that they do that? 他们还搞这个岂不是作孽
[06:50] They say it’s the best chance to get everyone together. 他们说这是把大家聚起来的最好时机
[06:53] People come back in town for the holidays. 人们都回城过节
[06:54] But they could have it in the middle of the summer 他们可以在一场由我做评委的
[06:57] at a blowjob contest that I was judging, 口交比赛中再聚
[06:59] and it would still be retarded. 就算这样也是傻得冒泡
[07:01] So why you going, then? Miri’s making me go. 那你为什么要去? 米莉让我去
[07:05] Why you always bending over backwards for that girl, 你为什么总为她做这做那?
[07:08] knowing she ain’t giving up no ass? 明知她不会跟你上床
[07:09] We got a good thing going. 我们相处愉快
[07:10] She pays half, does dishes, she wakes me up in the morning. 她付一半房租 做饭 早上叫我起床
[07:14] Why complicate that with sex? 干嘛要扯上性?
[07:16] Besides, man, I’ve known her since the first grade. 此外 伙计 我从一年级就认识她
[07:19] You don’t fuck someone you met in the first grade. 你不会干个一年级就认识的人
[07:21] Excuse me, I met my wife in kindergarten. 对不起 我在幼儿园就认识我妻子了
[07:23] We got married senior year, 大四结的婚
[07:24] and she has been the queen of my world ever since. 她从此就是我的女皇
[07:27] What if you could do it all over again? 如果你能再来一次呢?
[07:29] I’d jerk off and live by myself. 我会闪开 自己生活
[07:31] That woman is the bane of my existence. 那女人就是我生命的克星
[07:33] See? 看吧?
[07:33] Excuse me, can I get a coffee, black? 抱歉 我能要杯咖啡吗 黑的?
[07:37] Can’t you see we talking, white? 看不见我们在说话吗 白的?
[07:42] If you’re gonna continue to emasculate me 如果你要搞娃娃穿衣
[07:44] with this Barbie dress-up shit, 来降低我的雄风
[07:46] I’m using your laptop. 我就要用你的电脑
[07:48] Don’t forget to smack it when you turn it on, 开机时别忘了拍两下
[07:50] otherwise the screen doesn’t come on. 要不屏幕不会亮的
[07:54] Why don’t you spring and get a new one? 你干嘛不冲出去买台新的?
[07:56] Same reason I don’t spring 原因跟我不冲出去
[07:57] for clothes for tonight, I’m broke. 买今晚的衣服一样 我没钱了
[07:59] There’s a chick who works at Teen Juice at the mall,you know 有个小妞在商业街的”非主流”店工作
[08:02] I gave her a good deal on yarn, 我给了她不少好处
[08:04] so she’s letting me borrow this stuff. Yo, bro. 才借到这些衣服 哟 兄弟
[08:09] What? You’re buying a vibrator online. 怎么? 你在网上买按摩棒
[08:13] What’s wrong with the one you have? It died last week. 你原来个怎么了? 上周坏了
[08:15] Look at the size of those fucking panties. 看看那条巨大的内裤
[08:18] Shoot that shit. Shoot it. 拍下来 拍下来
[08:20] My God, who even knew Amazon sold shit like this? 我的天 谁知道亚马逊连这都卖?
[08:23] This is incredible. 真不可思议
[08:24] Those are fucking granny panties. Okay, 真是他妈的祖母内裤 好了
[08:27] A, I don’t appreciate you violating 第一 我不能容你玷污
[08:29] the sanctity of my Amazon Wish List page, 我亚马逊愿望表的圣洁
[08:31] and B, I’m not buying that thing from Amazon, 第二 我不会从亚马逊上买的
[08:33] because it turns out 因为事实证明
[08:34] I don’t have a credit card they take. 我没有他们能接受的信用卡
[08:42] Oh, shit. I’m sorry, guys. Am I in the way? 他妈的 对不起 伙计们 我碍事了吗?
[08:46] You’re a fucking faggot, all right? Let’s go to Starbucks. 你是个死胖子 我们去星巴克吧
[08:50] He’s a shitty barista anyways. Cock. 反正他做的咖啡死难喝 我操
[08:56] And he throws like a bitch. 而且他扔起东西来像个娘们
[08:58] You know what else I throw? 你知道我会扔什么吗?
[08:59] My nut sack in your coffees, 我把蛋蛋泡在你咖啡里
[09:01] so how did that taste, fucker? 味道怎么样 操人?
[09:02] We saw your girlfriend in her underwear, cunt nugget. 我们看到你女朋友的内衣了 舔逼人
[09:05] Well, too bad she’s not my girlfriend, 太糟了 她不是我女朋友
[09:07] you little fuck-Oh, they’re gone. 你们两个小… 哦 他们走了
[09:09] Are you still talking to me? 你是在跟我说话吗?
[09:11] Uh, just said, I’m gonna look up more fuck toys on Amazon. 我刚说我要在亚马逊找更多性爱用品
[09:17] Oh, holy shit. 真他妈的
[09:18] They sell the Fleshlight here too. What’s that? 他们也卖手电筒 那是什么
[09:21] It’s a fucking pocket pussy that is shaped like a flashlight 是像手电筒的便携人造阴道
[09:24] “for discretionary jacking off.” “随时随地随意爽”
[09:27] That way if you get caught, no one thinks it’s weird. 这样就算你被发现 没人会觉得奇怪
[09:28] You’re just a guy who likes to fuck his flashlight. 你只是个想操手电筒的家伙
[09:31] I am totally buying this shit. 我一定要把它买下来
[09:33] Whoa, if you’ve got money to burn, 如果你有钱可烧
[09:35] how about paying the electric bill? 把电费付了怎么样?
[09:37] That’s due already? 已经要付了吗?
[09:38] November’s is probably due now, 11月的可能要付了
[09:39] but I was talking about September’s. 但我说的是9月份的
[09:41] Tell me this doesn’t rock. 告诉我这件不好看
[09:46] You kind of look like Ronald McDonald. 你有点像麦当劳叔叔
[09:48] That makes me want some McNuggets. 让我都想吃麦辣鸡了
[09:49] Why would you wanna buy a pocket pussy anyway?That is so sad 你干嘛要买个随身阴道呢? 真可悲
[09:53] What? Excuse me, I forgot about the nobility 什么? 抱歉 我忘了
[09:56] that accompanies coming with a fucking vibrator. 天杀的按摩棒的圣洁光辉了
[09:59] Think a kid in Darfur gets saved every time 按摩棒每让你高潮一次
[10:01] a vibrator makes you come? No. 就有个达尔富尔孩子被拯救? 不
[10:03] “Real feel action”? Oh, my God. Yeah. “真实触感”? 我的天哪 是的
[10:05] If you start fucking machines, I’m moving out. 如果你要操机器 我就搬出去
[10:07] What do you think a vibrator is? It’s a machine. 你认为按摩器是什么? 那也是机器
[10:09] How come you get to fuck something with a motor in it? 你怎么就能操一个带发动机的东西?
[10:11] While I can’t 我就不能?
[10:12] Cause I’ve never met a man 我没碰到过能像按摩器一样
[10:13] who can make me come like a vibrator does. 给我高潮的男人
[10:15] That’s bullshit. 这是鬼扯
[10:16] You get to be Buck Rogers having sex in the 25th century 你像是在25世纪的巴克·罗杰斯
[10:19] with fucking Twiki 跟屯基与塞普利斯做爱
[10:19] I’m stuck to a bottle of Jergens in the bathroom. 而我在浴室用着杰根斯(化妆品品牌)
[10:23] Holy bejesus. 我的神啊
[10:25] You do not use my Jergens to jack it in our bathroom. 你没用我的杰根斯在浴室手淫吧
[10:28] No, you know what I do actually, 不 你知道我真正做的是啥
[10:29] is I light a bunch of candles 我点几根蜡烛
[10:31] and I sprawl out on my sheets and I listen to Sting. 在床上四仰八叉 听斯汀
[10:35] No, I’m a guy. 不 我是个男人
[10:36] Give me two Popsicle sticks and a rubber band, 给我两根冰棒和一根橡皮筯
[10:38] I’ll find a way to fuck it, 我会找到办法操它的
[10:40] like a filthy MacGyver. 像个肮脏的百战飞龙
[10:41] Oh, my God, 我的天哪
[10:43] I’m so glad I’m not a guy. How about this? 真高兴我不是个男的 这件怎么样?
[10:46] I don’t get why you’re putting so much effort into the thing 我不明白你为什么对它这么有干劲?
[10:49] I thought we were just gonna go to sit around 我以为我们只要去坐坐
[10:52] and make fun of everybody. 取笑大家就好了
[10:54] I can’t wear anything that I already own 我穿我自己的衣服
[10:56] and expect to bring home Bobby Long. 就别指望把鲍比·兰带回家
[10:58] Bobby fucking Long? No way. 鲍比·他妈的·兰 不可能
[11:01] Didn’t that guy call you “Stinky Linky”? 管你叫臭林奇的不就是他吗?
[11:04] Yeah, that was then, okay? 是的 但时代在进步 好吗?
[11:05] Maybe now he can save me a fortune in Amazon bills. 也许他能让我的亚马逊帐单少项开支
[11:08] Maybe you can fuck our landlord 也许你该去上我们房东
[11:11] so we can at least keep a roof over our heads. 让我们头顶至少留下个屋顶
[11:14] You don’t have the rent? Zack, it’s your month. 你没钱付房租吗? 扎克 这个月该你付
[11:18] Hey, I bought skates with last week’s paycheck 嘿 我用上周的薪水买了冰鞋
[11:20] and I need those to skate with. Oh. 让我能溜冰 哦
[11:23] And this week’s will barely cover 而这个周的薪水都够呛
[11:25] the past two water bills, so… 能付那两份水费 所以
[11:27] Is this sexy? 这样性感吗?
[11:29] Yeah, in like a To Catch a Predator kind of way, 是的 如果是上《猎捕脔童癖》节目
[11:32] it is pretty fucking sexy. 就很他妈的性感
[11:34] Then we’re done. 那就完事了
[11:38] What the fuck? Zack. 怎么回鸟事? 扎克
[11:40] You want me to come in? What happened to the water? 你想让我进去吗? 水怎么了?
[11:47] They shut it off. Oh, shit. Just, uh– 他们给停了 妈的 就
[11:50] Help me get this shit out of my hair. 帮我把头发弄干净
[11:52] Just use the water out of the toilet. 用马桶的水
[11:57] There’s poo in there. Not that part. 里面有米田共 不是那儿
[11:59] The back part of the toilet thing. 马桶后面的
[12:01] Oh, that makes sense. 哦 有道理
[12:01] Take the cup there and then scoop it in, there you go. 用那个杯子往外舀 就这样
[12:05] Here, I’ll lean back and you can just, 这样 我向后仰
[12:07] you know, pour it down like-Like that. 你知道 就这么浇
[12:09] You’re harshing my buzz, you know. 你在挑逗我的极限
[12:10] This is so lame. Don’t look. Don’t look. 太郁闷人了 别看 别看
[12:13] Don’t look. 别看
[12:28] All right, one hour tops, then we’re gone. 好的 最多呆一小时 之后就回家
[12:31] Or I had an idea. 又或者 我有个主意
[12:32] We could just not go at all, which would rock. 我们直接别去了 这主意挺好
[12:36] Even though we’re broke and we’ve never amounted to anything 就算我们没钱也没有什么大出息
[12:38] we’re still better than these people, right? 我们还是比那些人强 是不是?
[12:40] No. Not at all. 不 一点也不
[12:42] We’re probably not even as good as most of them, 我们甚至比不上他们中的多数人
[12:45] unless one of them is a crackhead or something. 除非有人吸毒成瘾或什么的
[12:47] Just tell me I’m prettier than when we graduated. 告诉我我比毕业时更漂亮了
[12:51] You look about the same. 你看起来还是老样子
[12:53] Definitely not prettier, but around the same. 绝对没有变漂亮 但基本还那样
[12:57] I’m thinner, though, right? A little? 但我变瘦了 是不是 瘦一点?
[12:59] Not really. 没看出来
[13:02] Well, good pep talk. Fuck. 呃 超棒的热身谈话 我操
[13:15] Ta-da. Ta-da. 好啊 好啊
[13:21] You don’t recognize us, do you? 你没认出我们 是不是?
[13:22] Um, no, sorry. 呃 没有 抱歉
[13:24] Zack Brown, Miri Linky. 扎克·布朗 米莉·林奇
[13:26] Were you the one they called Stinky Linky? 被叫作臭林奇的是你吗?
[13:28] Oh, no, no one ever called me that. 哦 不 没人这么叫过我
[13:31] Oh. 哦
[13:33] Great. What does yours say? 真好 你的是什么?
[13:34] What the fuck? Come on. 他妈怎么回事? 得了
[13:35] I’m sure I had a nickname. Nothing? 我相信我有个绰号 没有吗?
[13:37] All right, you have a great time, 好的 好好玩
[13:39] and before you go, don’t forget copy of The Roving Roe-Ver. 在走之前 别忘了拿份纪念册
[13:43] What the fuck’s this shit? 这是什么鸟玩意?
[13:45] That is not shit, 这不是鸟玩意
[13:46] that would be our bi-monthly newsletter. 而将是我们的双月刊通讯录
[13:48] Awesome. It updates you 真棒 它能告诉你
[13:50] on what everyone’s doing. Finally. 大家都在做什么 终于啊
[13:53] I love your enthusiasm. Here you go. 我喜欢你的热情 给你
[13:56] Write your e-mail address on that 写上你的邮箱地址
[13:57] I’ll be sure to add you to 800-member-strong mailing list. 我一定会加你进800强邮件名单
[14:01] We had 800 people in our graduating class? 我们的毕业班有800人吗?
[14:03] Yes, and only 250 R.S.V.P.’d. 是的 但只有250人到了
[14:06] Doesn’t that suck, Mary? 这是不是很糟 玛丽?
[14:08] Miri. You married, Bets? 是米莉 你结婚了吗 贝茨?
[14:10] I am. Two kids. Wow, that’s beautiful. 结了 两个孩子 哇 真好
[14:13] Awesome. You wanna fuck me later? 棒极了 一会儿想上我吗?
[14:16] Uh, no, I’m married. 呃 不 我结婚了
[14:17] Okay, cool. If you change your mind, 好的 如果你改主意了
[14:19] I’ll be in there getting shitfaced. He will. 我会奉献全身的 他会的
[14:21] Just so you know, I eat the pussy. He does. 如你所知 我口活儿一绝 不错
[14:24] Ah, tempting. Again, no. 真诱人 再说一次 不
[14:26] Shall we? Sir. Bye, Bets. 走吧? 先生 再见 贝茨
[14:30] Think about it. 考虑一下
[14:35] I love your russy 我爱你的阴道
[15:18] Enjoy. 慢用
[15:21] Can I get two beers, please? You want a beer? 能给我两瓶啤酒吗? 你要啤酒吗?
[15:24] Yeah. Three beers. 要 三瓶
[15:27] Thank you. Here you go. 谢谢 给你
[15:29] Is that Zack? Or am I Zack? Whoa, ho, ho. 他是扎克吗? 还是我是扎克? 哇
[15:35] Oh, wow. 哦 哇
[15:37] Never gets old, huh? The other Zack. 永不过时 是吧? 另一个扎克
[15:40] Oh, in my world, nobody calls me “the other Zack,” 在我的世界 这个家伙不在身边
[15:43] now that this guy’s not around anymore, huh? 没人管我叫”另一个扎克” 哈?
[15:47] Get the fuck off of me. There can be only one. 离我远点 只能有一个
[15:53] What? Highlander, man? The Kurgan. 什么? 高地人? 伙计 库尔甘人
[15:56] Remember? I’d yell it at you 记得吗? 在走廊碰见时
[15:58] whenever we passed each other in the hallway? 我都会冲你喊的?
[16:00] Like it was yesterday, man. Awesome. Awesome. 就像昨天 伙计 太好了 太好了
[16:03] Awesome. God, you guys have so much to catch up on. Whoo. 真好 天哪 你们有很多话要聊 哇
[16:07] No. I’m gonna let you get to it. 没有 还是让你们聊吧
[16:09] Bitch. Bitch. 贱人 贱人
[16:15] Have you seen that big blowup picture they have of me? 看到我的那张放大照片了吗?
[16:18] Yeah, it’s– 是的 那
[16:20] My hair is terrible. 我的发型真恐怖
[16:21] I can’t believe I even wore my hair like that. 不敢相信我梳过那样的发型
[16:24] That’s before I knew about styling products, you know. 那是我知道定型产品之前
[16:27] It makes a big difference in life. 那能改变你的人生
[16:30] But you live and learn, though, right? 但活到老学到老 不是吗?
[16:32] I mean, ten years ago, Pittsburgh, 我是说 10年前的匹兹堡
[16:34] who knew anything about fashion? 谁知道流行资讯呢?
[16:37] Back in the day, our hairstyle, oh… 想当年 我们的发型 哎
[16:44] Hey, stranger. 嘿 陌生人
[16:46] Whoa. Stinky Linky. 哇 臭林奇
[16:48] Yeah. Although it’s just Miri now. 是的 尽管我现在只叫作米莉
[16:51] Give me a hug. Oh, okay. 抱一个 哦 好的
[16:54] Hi, heh, heh, heh. Hi. 嗨 嗨
[16:57] Wow. 哇
[16:59] How have you been? Great, great. 你怎么样? 很好 很好
[17:01] Yeah? You look fantastic. 是吗? 你看起来真美
[17:02] Wow, that is not something 哇 10年前
[17:04] that you would have said to me ten years ago. 你可不会跟我说这样的话
[17:06] Well, I’ve grown up. Yes. Yes, you have. 我长大了 是的 不错
[17:11] You just look… 你看起来真…
[17:17] Well, listen to you. Thank you. 听你的话 谢谢
[17:19] No, don’t thank me, just fuck me. 不 别谢我 上我就好
[17:36] Roxanne. Hey. 罗克西尼 嘿
[17:38] Someone I like, what are the odds, huh? 碰到喜欢的人 机率多小啊 哈?
[17:44] Zack Brown, 扎克·布朗
[17:44] we had four years of Spanish together. 我们一起上过四年西班牙语
[17:46] Why does no one recognize me? 为什么没人认识我?
[17:47] Am I thinner? Is that it? Look at him. 因为我瘦了? 是不是? 看看他
[17:51] Who? My stupid husband. 谁? 我的蠢丈夫
[17:54] No fucking shit. John Butterfield? 不是吧 约翰·巴特菲尔德
[17:56] You actually married John Butterfield? 你真的跟约翰·巴特菲尔德结婚了?
[17:58] That’s amazing. Don’t ever get married. 太棒了 千万别结婚
[18:01] It sucks. You stop appreciating each other 糟透了 一年后你们就不再欣赏彼此
[18:03] and run out of shit to talk about 什么鬼话也没的聊
[18:05] after the first year. But look at him now, chatty as fuck. 但看看现在的他 狗嘴闭不上
[18:09] Flirting up a storm with that cheerleader 跟那个啦啦队长
[18:11] nimrod Monica Von. 尼姆罗德·莫尼卡热情如火呢
[18:13] You want me to maybe flirt with you so he can see it, 你想跟我调情让他看看吗
[18:17] even it up a bit? 扯平一点?
[18:17] I don’t wanna get even. 我不想扯平
[18:20] If I was gonna do anything, I’d wanna one-up the asshole. 就算要搞 也要搞更高级的
[18:25] You can give me a handjob in the girls’ locker room. 你可以在女更衣室给我手交
[18:33] Fine, but make it fast. Fuck, yeah. 好吧 但快一点 我操 好的
[18:35] Are you staying in town for a while or–? 你要在城里留一阵还是?
[18:37] Just tonight. I fly back to L.A. tomorrow. 就今晚 我明天就飞回洛杉矶
[18:40] L.A., wow, Los Angeles. 哇 洛杉矶
[18:42] Gosh, Bobby Long, coming up in the world. 天哪 鲍比·兰 融入世界
[18:47] With Mrs. Long, I bet, huh? 我想是与兰太太一起吧?
[18:49] No, no, no. No Mrs. Long for me. 不不不 我没有太太
[18:53] Then can I be honest with you? Sure. 那我能跟你说实话吗? 当然
[19:00] Whew. I think I need a drink. 我想我得喝一杯
[19:02] Do you need a drink? 你要喝酒吗?
[19:03] Because I need a drink to say this. 因为我得喝了酒才说得出来
[19:04] I’ve got a beer already, so- Oh, great, thank you. 我已经有了 所以.. 真好 谢谢
[19:08] I think there’s a cigarette butt in there. 我想里面有个烟屁股
[19:11] Yup. 是的
[19:16] Sorry about the elbow. 抱歉弄你手上了
[19:22] There can be only one. 只能有一个
[19:27] Can I get a beer, please? 能来瓶啤酒吗?
[19:31] Thank you very much. 非常感谢
[19:34] Oh, Jesus Christ. 耶稣基督啊
[19:37] My friend’s making an ass of herself hitting 我朋友在跟她高中的白马王子搭讪
[19:39] on her high school crush. 自找难看
[19:40] Oh, God, that’s so sad. 上帝啊 这真可悲
[19:42] It’s so Miri, is what it is. I’m Zack, by the way. 米莉就是这样 顺便说一下 我是扎克
[19:45] Brandon. 布莱顿
[19:49] Don’t worry, we weren’t in the same class or anything. 别担心 我们不是同班同学或什么的
[19:51] Okay. Lucky you. Are you a Monroe-ver? 好的 你真走运 你也是蒙诺威利的?
[19:56] Well, I went here, let’s just leave it at that, I guess. 我在这上学… 还是别说这个了吧
[19:59] Do you have onelarge blown-up pictures of your younger self 有没有一幅你的放大照片
[20:02] hanging around here? I do, kind of. Right there. 挂在周围? 差不多吧 在那儿
[20:08] Gorgeous. Good times. 真帅 韶华已逝
[20:10] What do you do? What brings you here? 你是做什么的? 干嘛来这儿呢?
[20:13] I came with somebody who went to school here. 我跟某个在这上过学的人一起来的?
[20:15] Really? Bobby Long. 真的吗? 鲍比·兰
[20:16] No shit. That’s who my friend’s hitting on right now. 不是吧 就是我朋友现在勾搭的对象
[20:19] See right there? 看到了吗?
[20:19] Really. One dressed like Hannah Montana? 真的 穿的像汉娜·蒙塔娜的那个?
[20:23] In L.A., we call that look 在洛杉矶 我们管这种扮相
[20:24] “Nickelodeon chic.” 叫”自动点唱机小妞”
[20:26] Wait, L.A.? Los Angeles? 什么 洛杉矶 是洛杉矶吗?
[20:27] California. 加利福尼亚
[20:29] That’s awesome, man. What do you do out there? 太帅了 伙计 你在那儿做什么?
[20:31] I’m an actor. Wow, that’s really impressive. 我是个演员 哇 真是让人难忘
[20:35] Thank you, thank you. In fucking movies? 谢谢 谢谢你 在操蛋电影里?
[20:38] “Fucking movies.” Pretty much. “操蛋电影” 也差不多
[20:40] Look at you. What–? Anything I’ve seen? 看看你 什么 有我看过的吗?
[20:43] What movies? 什么电影?
[20:43] Oh, all sorts of movies with all-male casts. 全男星阵容的那种电影
[20:46] All-male casts. Like Glengarry Glen Ross? 全男星阵容 像是《拜金一族》吗?
[20:48] Like that? 像那样的吗?
[20:49] Like Glen and Gary Suck Ross’ Meaty Cock 是像格伦和加里吸罗斯的肉棒(《拜金一族》主角)
[20:53] and Drop Their Hairy Nuts in Eager Mouth. 把他们的毛蛋蛋放到饥渴的嘴里那种
[20:59] Is that like a sequel? Sort of. 那是续集吗? 差不多
[21:02] It’s a re-imagining. Oh, like The Wiz. 是重加工 哦 就像《绿野仙踪》
[21:06] More erotic and with less women. 更加色情 而且没那么多女人
[21:10] No women, to be exact. 确切说 是没有女人
[21:15] I apologize in advance if I am out of line here, 如果我失礼的话我提前道歉
[21:20] but are you in gay porn? 你演同志A片吗?
[21:21] Guilty as charged. Are you fucking with me? 你算说对了 你是想跟我做吗?
[21:24] I thought you recognized me, that’s why- 我以为你认出我来了 所以才…
[21:26] Oh, okay, I get it. 好的 我明白了
[21:28] You’re not in my demographic, so I’m not insulted. 你不是我喜欢的类型 所以没冒犯我
[21:30] Not really. Who’s your demographic? 没事的 你喜欢哪型的?
[21:32] Do you love pussy? 你喜欢阴道吗?
[21:33] I do. Then not you. 喜欢 那就不是你
[21:35] Oh, okay. 哦 好的
[21:37] I came here tonight 我今晚来
[21:39] hoping to seduce you and bring you back to my apartment 是希望能诱惑你 带你回我家
[21:42] and sleep with you to, uh, get back at you, 跟你睡觉 以报复你 因为
[21:46] you know, for calling me Stinky Linky all those years ago. 你知道 多年前管我叫臭林奇
[21:50] Wow. 哇
[21:51] That is a weird revenge plot. 这种报复真是奇怪
[21:53] You must be a terrible lay for that. 你一定很饥渴吧?
[21:55] What? No, I’m great. 什么? 不 我很好
[21:56] I mean, I’ve had enough practice 我是说 我做了足够的练习
[21:58] and everything. That– 什么的 那…
[21:59] Wow, that sounded not good. 哇 这听起来可不好
[22:03] I fuck a lot. That’s what I meant to say. 我经常做爱 我就想说这个
[22:05] That doesn’t sound good either. Wow. 这听起来也不好 哇
[22:09] You’re a lot funnier than I remember. 你比我记忆中的更有趣
[22:12] Thank you. Gosh, you turned out to be such a nice guy. 谢谢 天哪 你出落成这么个大帅哥了
[22:18] It just-You know, 这真是… 你知道
[22:19] it makes it even easier to just-To just say this. 这样更容易来… 直说出来
[22:22] Would you like to come back to my place 你愿不愿意去我那里
[22:26] and maybe open a bottle of wine 也许喝瓶红酒
[22:27] and have ourselves a real high school reunion? 来次真正的高中重聚呢?
[22:32] I- Hello, Miriam. 我… 你好 米兰姆
[22:33] Beat it, we’re talking. 走开 我们在说话呢
[22:34] I wanted to introduce you to Brandon. Salutations. 我要把布莱顿介绍给你 好啊
[22:38] Bobby’s boyfriend. Bobby who? 他是鲍比的男朋友 鲍比谁?
[22:40] Bobby me. Bobby Long. 鲍比我 鲍比·兰
[22:44] Brandon is the star of such adult fare as- 布莱顿是个明星 成人业的
[22:49] What was that one called again? 那个片叫啥来着?
[22:51] You Better Shut Your Mouth or I’m Gonna Fuck It. 《你最好闭上嘴 要不我插那儿了》
[22:53] That’s right. I’m surprised I forgot that. 不对 我怎么能忘了呢
[22:56] Are you fucking with me? 你在开玩笑吗?
[22:58] No, they’re fucking with each other. 不 他们互相上
[23:01] Oh, my God. 我的上帝啊
[23:04] No. What? 不 什么?
[23:06] Granny Panties? 祖母内裤?
[23:08] Excuse me? How can you tell? 你说什么? 你怎么看得出来?
[23:10] This is so crazy. 太疯狂了
[23:12] I was just watching you, like, right before we got here. 在到这儿之前我还在看你呢
[23:15] This is so crazy. This is you, right? 太疯狂了 这是你 对不对?
[23:18] My name’s Granny Panties, 我叫祖母内裤
[23:20] and nobody wants to fuck me. 而且没人想上我
[23:22] Nothing’s whiter than my big gay ass– 没什么比我的大同志屁股更白
[23:24] Where’d you get that? 你从哪儿弄的?
[23:26] Oh, I entered “gay” and “ass,” 我搜索”同志”和”屁股”
[23:28] and it was the top hit. 这是点击量最高的
[23:29] It’s had 200,000 views in three hours. Honey, you are,like– 3小时内有20万点击量 宝贝 你就像
[23:33] I’m jealous right now because you’re, like, super famous. 我现在都有点眼红了 因为你 超出名
[23:36] Baby, please take our picture. 宝贝 给我们拍张照
[23:39] I get a picture with Granny Panties. 我要跟祖母内裤合影
[23:40] Yeah, yeah, yeah. This is awesome. 好好好 爽歪歪
[23:42] All right, smile. Okay, got it. Did you get it? 好的 笑 好了 拍好了吗?
[23:45] Oh, thank you very much. E-mail me that. 哦 非常感谢 电邮给我
[23:48] Oh, because he’s the worst photographer. Okay, good. 因为他是最差的摄影师 好了
[23:50] You’re gay? Yeah. 你是同志? 是的
[23:53] And I’m on the Internet wearing a diaper? 而我戴着尿布出现在网上?
[23:57] Who knew you’d come to Pittsburgh and meet a celebrity? 谁能想到来匹兹堡会遇见名人呢?
[24:00] I’m gonna binge-drink now until I pass out. 我要在昏倒之前多喝两瓶
[24:03] Okay. She’ll be fine. 好的 她会没事的
[24:05] So you guys suck each other’s cocks, huh? 那你们俩舔吸对方老二 是吧?
[24:07] Oh, like crazy. 哦 疯狂地
[24:10] Okay, that’s enough, I think. 好的 我想这就够了
[24:13] I’m embarrassing him. 我把他弄的不好意思了
[24:14] I love when he’s embarrassed. 我喜欢他害羞的样子
[24:15] He’s not living out loud, so he gets all like, ooh. 他不爱声张 所以他就这样
[24:17] You are totally in love, aren’t you? 你们非常相爱? 是不是
[24:19] Zachary, we are. 扎克理 我们是
[24:20] Wow, I– 哇 我…
[24:21] Oh, God, I just wanna eat him up, yum, yum. 天哪 我想吃了他
[24:24] Save some for me, yum, yum, yum. 给我留一点
[24:26] I can’t keep my hands off him. 我爱不释手
[24:27] You’ve had one too many. 你喝多了
[24:27] Although he does most of the eating in the sack. 尽管他用口时多数在床上
[24:30] In the sack and of the sack. 床上床下
[24:32] All right, that’s enough. Look, you’ve drunk too much. 好了 够了 听着 你喝多了
[24:35] You do this every time. You get too Mary for everybody 你每次都这样 变得娘娘们们的
[24:39] and you can’t contain yourself. Oh, I’m sorry. 而且控制不了自己 对不起
[24:41] And by containing myself, 控制自己
[24:43] do you mean containing myself in a closet? 你是指把自己关在柜子里吗?
[24:46] In a closet of denial? Is that–? No, no, no. 否认的柜子? 是这样吗? 不不不
[24:49] Holy shit, this just got real. 他妈的 这是真的
[24:50] This is exactly why you haven’t met my mother. 所以你才没见过我妈妈
[24:53] You don’t know how to ease people into this situation. 你不知道如何使人们逐渐接受现实
[24:55] You just force your way in every time. 每次都用强的
[24:57] I thought, maybe for one second 我想 在这个天杀的城镇里
[24:59] in this godforsaken town, I could be myself. I’m so sorry. 我能做自己 哪怕就一秒 真抱歉
[25:03] No, you’re right, I should just butch up 不 你说的对 我应该装傻
[25:05] and pretend that I don’t love it 并假装我不喜欢你的老二
[25:07] when you shove your dick in my mouth. 在我嘴里纵横驰骋
[25:11] This is the best night of my life. 这是我生命中最美好的一晚
[25:13] Am I making a spectacle? 我是在做表演吗?
[25:14] I could make a much bigger scene. You really are. 我可以招来更多的人 你确实是
[25:16] I’m sorry. Pittsburgh. Listen up, Monroe-vers. 对不起 匹兹堡 听着 蒙诺威利人
[25:20] My name is Brandon St. Randy, and I love Bobby Long. 我叫布莱顿·圣兰迪 我爱鲍比·兰
[25:25] Fucking A. Is that enough? 真他妈好 这样够了吗?
[25:26] Is that enough of a scene? I could start doing more worse. 这样够场面了吧? 我还可以更过分
[25:29] The reason you haven’t taken me to your mother’s– 你还没带我见你妈妈的原因是
[25:32] Your mother with her makeup and all her drinking, 你妈妈宿醉未醒残妆未缷
[25:34] she’s in the closet too. 她也在柜子里
[25:36] They fight just like real people. 他们像真人一样吵架
[25:38] I thought I’d be a conduit for you– 我想我可以疏导你
[25:40] Thank you. 谢谢
[25:41] Are you being sarcastic? No, I’m not. 你在讽刺我吗? 不 我没有
[25:45] Thank you. I love you. 谢谢 我爱你
[25:48] I’ll e-mail you. 我会给你发电邮的
[25:49] Zack, it was so nice to meet you. 扎克 遇见你真好
[25:51] And I will be patient with you. I will be there on journey. 我会对你有耐心的 未来有你
[25:54] I will be your Sherpa 我会做你同志山的
[25:55] up the mountain of gayness. 夏尔巴人(西藏高原上的民族)
[26:25] Well, might as well see 想看看祖母内裤的点击量
[26:27] how many hits Granny Panties is up to, huh? 升到多少了吗?
[26:34] Did I do that? 是我弄的吗?
[26:43] Thanks, George. 谢谢 乔治
[26:46] What kind of evil fucks turn off your power the day–? 哪样龟儿子会掐掉你的电 在…
[26:50] No, the night before Thanksgiving? Who does that? 感恩节前一晚? 是谁做的?
[26:55] Can you get an advance on your card? 你的卡能透支吗?
[26:57] Fleshlight maxed-out my $200 limit. 买手电筒超了我200美元的透支额
[27:00] Not a wise purchase, I’ll give you that. 买地不算明智 我承认
[27:02] This is bad. If we don’t come up with rent, 太糟了 如果我们筹不出房租
[27:04] we’re gonna get locked out. 我们会无家可归的
[27:06] Who the fuck wants to live there? There’s no water or power. 谁他妈想住在那儿? 没水又没电
[27:09] Which means by the time we get home, there’s no heat either. 这意味着等我们回家后 也没有暖气
[27:12] Well, I think it’s time we put 我想该把我们一直在说的东西
[27:14] what we always talked about into effect. 付诸实践了
[27:18] You’re gonna have to start hooking. 你要开始拉客了
[27:20] You know, you jest, 你知道你在说笑
[27:21] but these are exact circumstances people find themselves in 但人们在开始为钱做爱之前
[27:23] right before they start having sex for money. 都是陷入了这样的困境
[27:26] Yeah. Or making porn. 是的 或是拍毛片
[27:43] Oh, my God, yeah. What? You got an idea? 我的天哪 是的 怎么 有主意了吗?
[27:46] We could make a porno. 我们可以拍毛片
[27:48] Not the idea I was looking for. What? 不是我想要的主意 什么
[27:50] No, that is a fucking awesome idea. 不 这是个棒极了的主意
[27:52] Are you shitting me? That’s a rad idea. 你在糊弄我吗? 是个好点子啊
[27:54] That guy, Brandon St. Randy, 那个家伙 布莱顿·圣兰迪
[27:56] who’s Bobby Long’s awesome nice boyfriend, 鲍比·兰的超赞男朋友
[27:58] he said he makes a hundred grand a year 他说他一年赚10万
[28:00] because he shoots and distributes his own porno flicks. 因为他拍摄并发行自己的毛片
[28:03] If it’s so easy, how come everybody doesn’t do it? 如果这么容易 怎么大家没都去拍?
[28:06] Because other people have options and dignity, 因为别人有其他选择以及尊严
[28:09] which we do not have, 而我们没有
[28:10] which puts us in an amazingly advantageous position. 这让我们处在十分有利的地位
[28:13] Fuck you, I have dignity. 操你的 我有尊严
[28:15] Where? Is it hidden in your gigantic underpants 在哪儿? 藏在你巨大的内裤下面
[28:17] that are plastered all over the Internet? 并传遍了因特网吗?
[28:19] Is that where you hide your dignity? 你把你的尊严藏在那儿吗?
[28:21] Every woman has a pair of those period panties. 每个女人都有条月经裤
[28:23] That’s, like, a fact. 这就像是 真理
[28:25] Okay. Families. 好的 家人
[28:26] I bet people don’t make porno, because they have families. 我想人们不拍毛片是因为他们有家人
[28:29] But luckily, your parents are dead. 但幸运的是你父母死了
[28:32] Sorry. My grandparents are dead. 抱歉 我祖父母也死了
[28:34] Sorry. Thank you. 抱歉 谢谢
[28:36] So who are we gonna disappoint? 我们会让谁失望呢?
[28:38] Porn has gone mainstream now. 毛片现在不受歧视了
[28:39] It’s like Coca-Cola or Pepsi with dicks in it. 就像装有老二的可口可乐或百事可乐
[28:43] Look at Paris Hilton. 看看帕里斯·希尔顿
[28:44] She throat-fucks a guy in night vision, 她在夜视摄像机里给一个家伙搞深喉
[28:46] now she’s selling fragrances to tweens. 现在她朝孩子们卖香水
[28:49] And I’m pretty sure she’s legally retarded. 我很确定她没有什么法律障碍
[28:51] That’s for tweens? 给孩子用的?
[28:52] Have you seen that 你没看那个
[28:54] Joe Francis guy who made Girls Gone Wild? 拍《霹雳淫娃》的乔·弗郞西丝?
[28:55] That guy is the biggest fucking idiot in the world 他是世界上他妈最大的笨蛋
[28:59] and he has a jet and a fucking island. 但他有私人飞机和一座小岛
[29:01] Look, there’s got to be a less extreme solution 听着 要解决我们的财政危机
[29:04] to our financial woes here. 还有不那么极端的方法
[29:06] Give me a better option. Get a paper route. 给我个更好的选择 去送报纸
[29:08] I don’t have a bike. Be a waiter. 我没自行车 当侍者
[29:11] No one wants me around their food. 没人想让我出现在他们的食物周围
[29:12] Would you eat food that I gave you? 你会吃我递过来的食物吗?
[29:14] I would not eat food that you gave me, that’s true. 我不会吃你上的食物 这倒是真的
[29:17] I mean, nobody wants to see us fuck, Zack. 我是说 没人想看我们做爱 扎克
[29:20] Everybody wants to see anybody fuck. 每个人都想看别人做爱
[29:22] I hate Rosie O’Donnell, 讨厌罗茜·欧丹尼(著名主持人)
[29:23] but if someone said, “I got a tape 但如果有人说 “我有一盘
[29:25] of Rosie O’Donnell getting fucked stupid,” 罗茜·欧丹尼被狂操的录像带”
[29:27] I’d be like, “Why aren’t we watching that right now?” 我就说 “我们为啥不现在就看看呢?”
[29:30] Because she’s famous. Hello. 因为她是名人 白痴
[29:31] So are you. You’re fucking Granny Panties. 你也是 你是他妈的祖母内裤
[29:34] My underwear and your ass are famous, we’re not. 我的内裤和你的屁股出名 但我们不是
[29:37] So who the F would wanna watch us fuck? 娘的有谁想看我们做爱呢?
[29:40] At least 800 people. The jerks we went to school with? 至少800个人 我们的傻逼同学?
[29:43] Are you serious? Of course. 你认真的吗? 当然
[29:45] If you heard that someone we graduated with 如果你听说跟你一届的人
[29:46] was in a fucking porno movie, you’d watch it, right? 拍了他妈一部毛片 你会看的 对不对?
[29:49] I’d watch that guy Brandon suck a cock, 我才刚认识那个布莱顿
[29:51] I just met him. 我都想看他吸人老二
[29:52] With this mailing list, we have almost a thousand people 有了这张邮箱表 就有差不多1000人
[29:55] that would definitely buy a porno 绝对会买我们拍的毛片
[29:56] we were in just to be like, 以便能发出如下感慨
[29:57] “Hey, I sat next to that guy in Civics. “嘿 我上市政学时坐他旁边
[29:59] Look at his fucking dick.” 看他的老二”
[30:01] We sell a thousand copies at 20 bucks a pop, bam, 我们卖1000盘单价20美元的毛片
[30:04] we have paid off our bills. 我们就能付清帐单
[30:07] So, what do you think? 那么 你怎么想?
[30:08] I don’t think I wanna fuck a stranger. 我不想上陌生人
[30:11] Oh, wow, like you’ve never done that before. 哇 就跟你以前没上过似的
[30:14] How many guys have you met in a bar, taken home, 你把几个在酒吧遇见的人带回家
[30:17] banged with your mouth and then never talked to again? 猛吸猛吮之后就老死不相往来?
[30:21] That’s what we call a stranger. 这才是所谓的陌生人
[30:22] Dude, I don’t one-night mouth-fuck 老兄 我不会
[30:25] anybody that I pick up in bars. 在酒吧随便找个人玩口交的
[30:27] You don’t wanna fuck a stranger 因为某些奇怪的原因
[30:28] in the porno movie for some weird reason. 你不想在毛片里上个陌生人
[30:32] I guess… 我猜
[30:37] We could fuck. 我们可以做爱
[30:39] Ew. Fuck you. 呃 操你的
[30:41] I mean, you’re a nice-enough-looking guy and everything– 我是指 你是长得还凑合
[30:44] Holy fuck, thank you. 天操的 谢谢你
[30:46] You’re an all-right-enough-looking girl. 你也是个长得过的去的女的
[30:47] How does that feel? Dude, I’m just saying 这感觉如何? 伙计 我只是说
[30:49] it’d be weird and wrong, you know, like fucking my brother. 这很奇怪 又错误 就像上我兄弟似的
[30:52] Okay, seriously, we’re just talking about sex, okay? 好的 说真的 我们只是在谈性 好吗?
[30:55] It’s for a purpose. It’s for getting rich. 而且是为了奔小康
[30:58] Only my dick and your pussy 只有我的老二和你的阴道
[31:00] would be doing something weird. 在做怪事
[31:01] Our bodies and brains would be acting. 我们的身体和脑子在演戏
[31:04] Wow. Just explain to your private beforehand, 哇 你预先向自己解释一下
[31:07] “Look, this doesn’t mean anything. “听着 这并不代表什么
[31:09] We’re just doing this for cash.” 我们只是为了钱在做”
[31:11] Oh, my God. What? 我的上帝 怎么?
[31:13] You’re just doing this because 你这样做只因为
[31:15] you’ve always wanted to fuck me, aren’t you? 你一直想上我 是不是?
[31:18] Yes. I’ve gone my whole life pretending 是的 我这辈子都在假装
[31:22] that I want nothing to do with you, 我不想跟你有任何关系
[31:23] just hoping one day we’d be in such dire financial straits 只希望有天我们会穷得叮当响
[31:27] that I could use it to finally make my move on you. 我就可以利用这点 对你采取行动
[31:34] You’re just being sarcastic. I am. 你是在挖苦我 是的
[31:36] See, I was pretending to cry right there. 看 我现在假装哭
[31:40] I guess it’s not like it’d be creepy, 我想那不会很恶心
[31:43] like if we got way too drunk one night 可以当作我们某晚喝多了
[31:46] and accidentally fucked, you know? 然后不小心做爱了 是吗?
[31:47] No. We’d be going in with the understanding that it’s– 不 我们会达成共识 那是个
[31:52] A business decision. 商业决定
[31:53] Strictly a business decision. It’s a means to an end. 纯粹的商业抉择 这是终极的方法之一
[31:56] Right. And by end, 是的 而到最后
[31:58] I mean, I’ll be waxing your ass. 我是说 我会给你的屁股上蜡脱毛
[32:00] Fuck you. I’m not even letting you see my ass. 去你的 我不会让你看我屁股的
[32:03] I’ve seen your ass 反正你全身
[32:04] and the rest of you naked around a billion times already. 我都看过无数次了
[32:07] That goes both ways, buddy. 我也一样 伙计
[32:09] You’ve never seen my dick. 你没看过我的老二
[32:10] Have you seen my dick? 你看过我老二吗?
[32:11] You’ve never seen my dick. 你永远也看不到我的老二
[32:13] Are you kidding? 你在说笑吗?
[32:14] That party we went to where you got blasted, 我们去过的那个派对 你喝高了
[32:16] and Houls dared you to give yourself head, 哈尔斯赌你能不能给自己口交
[32:18] and we all watched you try for, like, an hour. 我们看你试了 差不多一个小时
[32:21] Oh, yeah. Thanks by the way, 对了 顺便谢谢
[32:24] for fucking letting me do that. Thank you. 你他妈不拦着我 谢谢
[32:25] Oh, God. We really do know too much about each other. 天哪 我们太了解彼此了
[32:28] See, and this would really just be one more thing. 看吧 这不过是再多一样
[32:32] I mean, look at us. It’s Thanksgiving 我是说 看看我们 今天是感恩节
[32:35] and we’re huddled around a flaming 我们挤在一个燃烧的
[32:36] fucking garbage can like a couple of steno bums. 垃圾桶边 像两个流浪汉
[32:39] I mean, this could give us a chance 我是说 这能让我们机会
[32:41] to pay off our debt, pay our bills, 付清我们的债务 我们的帐单
[32:43] get a fucking nicer apartment with heat in it maybe. 也许能住进一个有暖气的好点的房子
[32:50] What are you doing? 你要干嘛?
[32:53] Miriam Linky, 米连姆·林奇
[32:55] will you have sex with me on camera for money? 你愿意为了钱跟我拍毛片吗?
[33:05] I will. 我愿意
[33:08] A producer? Yeah. 制作人? 是的
[33:09] Guy who gets to finance the movie. 就是赞助电影的人
[33:12] You think I got that kind of money? 你认为我有这么多钱吗?
[33:13] We just need that. 我们只需要这个
[33:15] What you’re about to spend on the flat screen. 你打算用来买平板电视的钱
[33:17] Now I can’t get my flat screen? Fuck that. 那我就不能买平板电视了? 去他妈的
[33:19] No, no, no. 不不不
[33:20] With your cut of profits, you’re gonna get two flat screens. 你可以用分红买两台平板电视
[33:23] One in your living room, one in your bathroom. 客厅一台 浴室一台
[33:25] One in the bathroom? 浴室一台?
[33:28] You know, it’s always been my dream 要知道 能边拉屎
[33:29] to watch shit while I shit. 边看电视是我毕生的梦想
[33:31] Everyone with an ass 长屁股的人
[33:32] loves to watch shit while they shit. 都喜欢在拉屎的时候看点烂东西
[33:34] I’m gonna make that happen for you. 我能让你梦想成真
[33:35] I don’t know, man. 我不知道 伙计
[33:37] What else the producer do? 制作人还做什么?
[33:39] Um, they help with the casting. What’s casting? 帮助选角 什么叫选角?
[33:43] Finding the people to be in the movie. 就是挑演员
[33:45] I get to help pick the women? Yeah. 我能去挑女人? 是的
[33:47] Like, I can look at a titty, 比如 我能看奶头
[33:47] make sure there ain’t no moles on there? 确保旁边没长痣?
[33:50] You can look at both titties, man. Man. 两边的奶头你都能看 伙计
[33:53] I’ve been looking at the same busted titties 我这近20年来看的
[33:55] for the past almost 20 years. 都是那俩丑奶子
[33:57] I’m due for another new titty. 该看看新的了
[33:59] Please help us. Please. 请帮帮我们 拜托
[34:06] Yes. Yes. I love you. 好的好的 我爱你
[34:11] Well, don’t mind that smell. 别介意这股味道
[34:13] We had some homeless people squatting in here. 住过一些无家可归的人
[34:16] You know, they’d void their bowels 要知道 除了厕所
[34:18] everywhere but the bathroom. 他们在哪都能拉到脱肛
[34:20] Anyway, you pick up the poop 总之 扫完屎
[34:22] and you’ve got yourself a movie studio. 你就有电影工作室了
[34:25] Why don’t we shoot in your apartment? 我们为什么不在你家拍?
[34:26] No power. You wanna pay our electric bill? 没电 你想帮我付电费吗?
[34:29] You motherfuckers… We’ll take it. 你这个操蛋的… 我们要了
[34:34] Bring it back. Fuck, fuck, fuck. 带回来 我操我操我操操操
[34:38] Oh, Jesus. Oh, Jesus. 哦 神啊 神啊
[34:41] Oh, God. Come on. 上帝啊 来吧
[34:45] Why the fuck do I have to do everything? Fuckers. 为什么所有的鸟事都要我来干? 我操
[34:52] Hey, what is that? 嘿 怎么回事?
[34:55] Fucking guys. This fucking team, man. They fucking suck. 他妈的队员 他妈的队伍 真他妈烂
[35:01] I’m gonna hatefuck the shit out of you, ref. 我要把你的大便都操出来 裁判
[35:04] Dude. It’s cool. 伙计 没事的
[35:07] He’s my cousin. Hey. 他是我表兄 嘿
[35:09] Didn’t you used to videotape 你在高中时是不是拍过
[35:11] the varsity basketball games in high school? 校队篮球赛的录像?
[35:14] Just the away games. 只有客场比赛
[35:15] I did it because I was trying to fuck a cheerleader. 我拍是因为我想操啦啦队长
[35:17] Which one? 哪个?
[35:19] Whichever one wanted to fuck the guy who taped varsity games 想上校队比赛录像师的那个
[35:22] Aw. Still know how to work a camera? 呃 还知道怎么用摄像机吗?
[35:25] Who cares what the title is? 谁关心片名啊?
[35:27] The porn I liked when I was a kid, 我小时喜欢的毛片
[35:28] it was always, like, a spoof of a popular movie, you know? 总是恶搞大片的 知道吗?
[35:32] Like, um, Edward Penishands. 比如 《弄屌手爱德华》
[35:34] Okay, so we need a mildly clever, 好的 我们需要一个有才的
[35:38] vaguely dirty title, 暧昧淫荡的名字
[35:38] that sounds like a real movie 听起来就像正经电影
[35:40] and sums up what you’re gonna see. Correct. 又能表示影片的本质 正确
[35:43] An American Werewolf in Brenda? 《美国狼人在布伦达》?
[35:45] Fuckback Mountain? 《操背山》?
[35:48] Too soon? A Cock-in-Lips Now? Next. 太快了? 现在屌在唇上了吗? 下一个
[35:51] Cradle the balls. Work the shaft. 摸蛋蛋 动起来
[35:53] Jerk my come-crayon and let me color you white. 抽我的那儿 把你射成白的
[35:57] I need cock and I need it now. 我要老二 现在就需要它
[35:59] I’m fucking you in the puss. 我要操你的逼
[36:01] I’m fucking you in the puss. 我要操你的笔
[36:04] It’s “puss” as in pussy. 是逼 就那话儿
[36:06] Oh, because I was like, who would wanna fuck puss? 哦 我还想谁会想操笔呢?
[36:10] I want to slam my ham in your can, woman. Scene. 我要在你洞里砰砰作响 女人 场景
[36:16] This guy is amazing. This guy’s great-looking too. 这家伙不错 他长的也好看
[36:21] I wanna fuck him. 我想上他
[36:22] Hi, my name’s Delaney and I’m a producer. 嗨 我叫德莱尼 我是制作人
[36:26] I really don’t know what it means. 我真的不知道这是什么意思
[36:28] I’m gonna be honest, this is my first time. 我要说实话 这是第一次
[36:29] You don’t have to worry, 你不必担心
[36:31] I’m not gonna touch you or nothing like that. 我不会摸你或怎样
[36:34] All right. I have a wife, you know. 好的 我有妻子
[36:37] We’re happy. 我们在一起很幸福
[36:38] I mean, not happy, but it’s cool, you know. 其实 不幸福 但也还行的
[36:42] Just so you know, there will be some fucking. 你要知道 会有一些性场面
[36:46] We’ll talk about that if you get the part. Okay. 我们来谈谈 看你能不能演 好的
[36:50] I mean, not-We won’t be fucking, 我是说 不是我们要做
[36:51] there’ll be fucking in the movie. 而是电影里会有性场面
[36:53] Like I said, I got a wife. She don’t play that shit. 像我说的 我有妻子 她不赞成
[36:56] She is a crazy bitch. Yep. 她是个发疯的婊子 是的
[36:59] It’s my job as the producer to see what you got. 作为制作人我要看看你的料
[37:04] So if that makes you uncomfortable in any way, 如果让你觉得不舒服
[37:07] you don’t have to show anything you don’t wanna, because– 就不必给我看 因为…
[37:15] I love the movies. 我爱电影
[37:17] Lawrence of a Labia. No. 《下唇的劳伦斯》 不
[37:19] Oh, come on. Dawn of the Dick. 哦 拜托 《鸡巴黎明》
[37:21] Yeah, but how are zombies doing it at all sexy? 是的 但僵尸做爱能性感吗?
[37:24] I want to eat your brain 我要吃掉你的脑子
[37:27] and your ass. 还有屁股
[37:31] Dude. Sci-fi. 伙计 科幻小说
[37:33] Yeah. Close Encounters With a Turd From Behind. 是的 《后背式接触》
[37:37] I don’t know what that means. Just asses. 那是什么意思 就是屁股
[37:39] Fucking deep in asses. 深深插屁股
[37:45] What? 什么?
[37:46] We’re making a porno and we just need to know 我们要拍毛片 需要知道
[37:48] what you would be or would not be interested in doing. 你有什么性癖好或讨厌什么
[37:52] If anything. 什么都行
[37:54] No anal. Oh, definitely no anal. 不能有肛交 哦 绝对不要有肛交
[37:56] Anal and hugging. 肛交与拥抱
[37:58] I don’t do ass stuff. 我不做屁眼
[38:00] Anal. Ah, fuck. 肛交 我操
[38:03] Oh, wait, oral. I like anal. Yay. 等等 口交 我喜欢肛交 好
[38:06] Okay, well, so, uh, do you have any special skills? 好的 你有什么特殊技巧吗?
[38:09] Special skills? 特殊技巧?
[38:13] I can get a boner really quick and it sticks straight up. 我能很快直起来并保持很久
[38:16] Is that really a special skill? I think. 这算特殊技巧吗? 我想是吧
[38:18] Can you show us what you mean? Sure. 你能演示一下吗? 好的
[38:29] Oh, that is special. 哦 真的很特别
[38:31] Yeah, you’re hired, Mr.– 好的 雇你了 先生…
[38:33] Who are you again? Lester. 叫什么来着? 莱欺特
[38:35] Lester “The Molester” Cockinshtuff. 莱斯特·”骚扰者”·鸡巴事
[38:38] No. Wow. 不 哇
[38:39] That is the best porn name I’ve ever heard, man. 这是我听过的最棒的艺名 伙计
[38:42] I can have a porn name? 我能有艺名?
[38:44] Then I’ll be Pete Jones. Okay. 那我要叫彼特·琼斯 好的
[38:49] Are you Granny Panties? 你是祖母内裤吗?
[38:50] She is. Get the fuck out of here. 是的 真他妈的是吗?
[38:52] The panties are actually in the house. 那条内裤就在这里
[38:54] I’ll get them. Whoa. 我去拿 哇
[38:55] Star Sex 2: The Wrath of Cunt. 《星球大操2:阴道进攻》
[38:57] We never made a Star Sex 1. 我们又没拍星操1
[38:59] I guess we can lose Star Sex 3: 我想那我们就先别拍
[39:00] The Search for Cock, then. 《星操3:老二归来》了
[39:01] Cocunt. What’s that? 茧逼 那是什么?
[39:04] It’s Cocoon with a cunt. 逼里有茧子
[39:07] So Delaney tells us you have a special talent of some sort. 德莱尼说你有什么特殊才能
[39:11] I don’t know if I’d call it a special talent, 我不知道这叫不叫特殊才能
[39:14] but it’s a little something 这是我在单身派对表演时
[39:15] I picked up doing bachelor parties. 学会的小把戏
[39:18] It would probably be easier if I just showed you. 演给你们看可能要容易一点
[39:21] Great. The floor is yours. 很好 地板归你
[39:39] So a movie, huh? That could be fun. 电影? 应该挺好玩的
[39:52] Holy fuck. 天操的
[39:58] Her name, Bubbles. 她的名字叫泡沫
[40:01] Invasion of the Potty-Snatchers? 《便壶入侵》?
[40:03] That’s like MAD Magazine stupid. 就跟《幽默大师》一样蠢
[40:05] Well, fuck you, okay? You try to 去你的 你想个好的
[40:06] think of a good sci-fi porno title. It’s hard. 科幻毛片名字试试 很难的
[40:09] There’s gotta be one we haven’t thought of, 一定有个好的我们还没想到
[40:11] not be ridiculously filthy and off-putting, 不下流到爆 不会让人不舒服
[40:14] and still have instant recognition with our audience. 还能让人一眼就看出是毛片
[40:19] I got it. I got it. 想到了 想到了
[40:21] Star Whores. Yeah. It’s funny, right? 《星球大干》 是的 挺搞笑对吧?
[40:24] See, we figured this opens us up to a bigger sales market 看 我们觉得这会有更大市场
[40:27] beyond the people we went to school with. 不限于我们的同学
[40:29] People who like comics and sci-fi. 喜欢漫画 科幻小说的人都行
[40:31] Comics? Like “Ziggy”? 漫画? 比如《齐格》吗?
[40:33] “Ziggy”? Is that even in fucking papers anymore? 《齐格》? 这玩意现在还印纸上吗?
[40:36] No, man. 不 伙计
[40:37] Fuck you. “Ziggy” is a comic, 去你的 《齐格》是漫画
[40:38] right next to “Family Circus.” 仅次于《家族马戏团》
[40:40] No, like Spider-Man and shit, you know? 不 像蜘蛛人那种的 懂吗?
[40:43] There’s always a shitload of Star Wars nerds 那些漫画秀上
[40:45] at those comic-book shows. 总有扮成星战角色的讨厌鬼
[40:46] So we sell them a Princess Leia 那我们就卖给他们一个莉娅公主
[40:48] they can really fucking jerk off to. 让他们可以操
[40:50] That’d be me, Princess Lay-Her. 那就是我 “力压我”公主
[40:52] Who am I playing? 我演谁?
[40:54] You, my friend, are the lead role of Lubed Guy-Baller. 我的朋友 你是主角”霸天虎干男”
[40:58] Man, he’s gonna be balling dudes? 伙计 他要上男人?
[41:00] I thought you said this was boys on girls. 我想你说过这是男对女的
[41:01] If I have to fuck a guy, 如果我非得上男的
[41:02] okay, but I’d rather fuck a girl. 那倒也无所 但我愿意上女孩
[41:04] What’s wrong with you, boy? 你怎么了 孩子?
[41:06] We’ll change the name to Sky-Baller. Sky-Baller. 我们把名字改成”干天” 干天
[41:10] I will be Hung So-low. 我演”低又深”
[41:12] Delaney, my friend, you are On-Ur-Knees Bend-Over. 德莱尼 我的朋友 你演”跪地弯腰”
[41:16] Man, I can’t be in no porno. My wife will kill me. 伙计 我不能演毛片 我老婆会杀了我
[41:18] Hump me, On-Ur-Knees Bend-Over. You’re my only hump. 狠插我吧 “跪地弯腰” 我只要你插
[41:22] On the other hand, fuck my wife. 去我老婆的
[41:24] Unfortunately, On-Ur-Knees Bend-Over 不幸的是 “跪地弯腰”
[41:26] does not have any sex in the movie 在电影里没有性场面
[41:28] but the droids do, I-CUP and R2-T-Bag. 但机器人有 “I-CUP”和”R2-T-Bag”
[41:33] I robot. 我是机器人
[41:35] And Stacey over here is gonna play Darth Vibrator. 而斯黛西要演”达尔斯按摩棒”
[41:40] I’m the bad guy? She’s not a guy, Zack. 我演坏男人? 她不是男人 扎克
[41:43] I know that because I’m not a fucking idiot. 这我知道 因为我不是个傻子
[41:45] In our movie, 在我们的电影里
[41:46] Darth Vibrator is a bad girl “达尔斯按摩棒”是个坏女孩
[41:48] who wants to fuck the galaxy, 她想操银河
[41:50] literally, and it’s up to Lubed and Hung 这就要靠”霸天虎”和”低又深”
[41:52] to stop her with their cocks. 的老二来阻止她了
[41:55] You and me get to have sex, then? Yeah. 那你要和我做爱了? 是的
[41:57] Cool. I know. Isn’t that awesome? 酷 我知道 这不是很棒吗?
[42:00] Hold up, hold up. So who’s all having sex with who in movie? 等等 等等 电影里都谁和谁做?
[42:03] As of last night, I was having sex with Zack. 昨晚说的是我要跟扎克做爱
[42:06] What? Han Solo ain’t never had no sex 什么? 星战里汉索罗与莉娅公主
[42:09] with Princess Leia in the Star Wars. 可没做过爱
[42:11] Guys, this isn’t a literal adaptation here. 伙计们 这不是严格的翻拍
[42:14] It’s more of an erotic re-imagining. 更像是色情重演绎
[42:17] Kind of like The Wiz or like a parody. With lots of anal. 就像绿野仙踪或打油诗 加上肛交
[42:21] Cool. I know, isn’t that awesome? 酷 我知道 不是很棒吗?
[42:24] I have a question, do Princess Lay-He 我有个问题 “力压我”公主
[42:26] and Lubed Sky-Baller have sex? 和”霸天虎干天”要做爱吗?
[42:29] Uh, no, because they’re brother and sister, 呃 不 因为他们是兄妹
[42:33] and according to Miri, brothers and sisters can’t fuck. 而在米莉看来 兄妹是不能做爱的
[42:35] But you said, that this wasn’t a literal translation, 但你说 这不是严格的翻拍
[42:38] so that means Lester’s character 这意味着莱斯特演的角色
[42:40] could have sex with Miri’s character. 可以跟米莉的角色上床
[42:42] Because I would love to fucking eat her ass 我真的很想在电影里 舔她的逼
[42:45] and fuck her silly in the movie. 狂上她
[42:46] Dream on, pal, it’s never gonna happen, okay? 继续作梦吧 伙计 没门 好吗?
[42:49] No, I’m fine with it. See, she’s fine-Wait, what? 不 我看行 看 她看… 等等 什么?
[42:52] Yep. I mean, 是的 忽然之间
[42:53] everyone else is having sex with more than one person 他们都跟这部电影里的
[42:55] in this movie all of a sudden, 不止一个人做爱
[42:56] so I think it’s, you know, not fair if I’m only fucking you. 所以我认为 如果我只上你这不公平
[43:03] Can I talk to you for a sec? 我能跟你谈谈吗?
[43:07] Look, Miri, 听着 米莉
[43:08] we got plenty of sex going on in this thing, 这里的性爱多的是
[43:11] you don’t have to do that. 你不必这么做
[43:12] Zack, it’s fine. 扎克 没事的
[43:13] I mean I have slept with way worse-looking guys than Lester. 我跟比莱斯特丑得多的人都睡过
[43:16] I just wanna do my part 我只想像他们一样
[43:17] for the movie like everyone else. 为这部电影尽自己的一份力
[43:18] You’re having sex in movie,you needn’t to fuck someone else. 你在电影里也要做的 不用再多搞
[43:22] You’re good. I’m only fucking you, though. 你很好 但我只跟你做
[43:25] So don’t we need to vary it up to keep it fair? 我们不该广撒网保持公平吗?
[43:29] Fair for–? I don’t-What? Fair for who? 什么公平? 我不 什么? 对谁公平?
[43:31] What are these, blood diamonds we’re talking about? 我们在谈的这是什么鸟东西?
[43:34] Fair for everyone else who is fucking more than one person, 对那些跟多于一人做爱的家伙公平
[43:37] a.k.a. you, in the movie. 也就是电影里的你
[43:39] I mean, fine- 我是指 好吧
[43:41] All right. I mean, if you don’t care– 好了 我是说 如果你不在乎
[43:42] I don’t fucking care if you fuck him. 我他妈才不在乎你上不上他
[43:44] Fuck. I don’t give a shit. 我操 鸟都不带鸟的
[43:46] Like you said, you know, 如你所说
[43:47] you’ve fucked bigger idiots than Lester. 你上过比莱斯特还要白痴的家伙
[43:49] Holy shit. Are we really gonna shoot this in outer space? 真他妈的 我们真要在外太空拍这个?
[43:54] Maybe not bigger idiots. 也许不比他白痴
[44:43] Thank you. 谢谢
[45:09] Cut. All right, guys, that’s it. Yeah. 卡 好了 伙计们 就这样 是的
[45:14] Make sure you leave your costume 确保把服装留下
[45:16] so we know they’re here for tomorrow. 以保证它们明天能在
[45:18] Mostly, everybody, 大家伙儿
[45:19] thank you so much for helping us get ready, you know. 非常感谢你们帮我们准备
[45:22] Cleaning this place out, 清扫这里
[45:23] building the sets, sewing the costumes, it’s just– 搭摄影棚 缝服装 这真是
[45:26] I mean, it’s really amazing. Thank you. 我是说 这真的很感人 谢谢
[45:28] Seriously, thanks. 说真的 谢谢
[45:30] But this is just the beginning, guys. 但这只是开头 伙计们
[45:32] If Star Whores works, and it will, 如果《星球大干》能成 它会成的
[45:34] we are set up for sequels galore. The Empire Strikes Ass. 我们会拍续集《帝国反击屁股战》
[45:38] Return of the Brown-Eye. The Phantom Man-Ass. 《褐眼归来》 《屁股影危机》
[45:41] And Revenge of the Shit: The All-Anal Final Chapter. 还有《大便的复仇:全肛交最终回》
[45:46] Okay. Revenge of the Shit. 好的 《大便的攻击》
[45:49] You got it? Yeah, no, we got it. 明白吗? 是的 不 我们明白
[45:53] Ew. 呃
[45:54] Fuck you, motherfuckers. We’ll talk about that one. 操你的 天杀的 这个我们再谈
[45:56] We’re gonna have a lot of fun, but more importantly, 我们会很开心的 但更重要的是
[45:59] we’re gonna make a lot of fucking money, okay? 我们要赚很多钱 好吗?
[46:01] Yeah. So get ready for greatness, people. 是的 所以为了伟业准备好吧 大家
[46:03] Tomorrow we start principal photography. 明天我们就开始系统地拍毛片了
[46:05] Whoo! Yeah. 哇 耶
[46:08] All right, good night, you guys. We got a movie. 好了 晚安 大家 我们有电影了
[46:14] What? Nothing. 什么 ? 没什么
[46:16] I think sb should acknowledge how insane and amazing this is 我想某人得承认这有多么疯狂和美妙
[46:20] and it’s all because of you. 这全是因为你
[46:21] I don’t know. It’s just a porno. 我也不知道 毛片一部而已
[46:23] You know what I mean. 你知道我的意思
[46:25] You’ve really come into your own. 你真的找到自己的风格了
[46:29] Shut the fuck up. 闭嘴吧
[46:31] So speaking of coming into things, ready for tomorrow? 说到投入 你准备好了吗?
[46:35] Twenty years, 20年了
[46:36] we’re finally gonna know 咱俩终于要知道
[46:36] what it’s like to have sex with each other. 和彼此做爱是什么感觉了
[46:38] You say that like you’ve been wondering 听起来好像你一直很想知道
[46:40] what it’d be like to sleep with me for a while now. 和我上床是什么感觉
[46:42] Why the fuck do you think I started hanging out with you? 不然你觉得当初我干嘛找你?
[46:45] I knew it. Here, help. 我早知道了 过来帮个忙
[46:53] Let’s just promise 我希望这件事
[46:54] that it’s not gonna change anything between us, okay? 不要影响咱俩的关系 好吗?
[46:57] Like what? I don’t know. 影响什么? 我不知道
[46:58] Some guys can’t keep sex in perspective. 有些人没办法客观地做爱
[47:01] If anyone’s gotta keep this in perspective, it’s you, okay? 要是有人会多想 估计是你吧
[47:03] I don’t want you getting all mushy and gooey on me 我可不想你变得敏感而自作多情
[47:06] after I give you the best orgasm you’ve ever had. 因为我会给你最棒的高潮
[47:09] Oh, like you know what you’re doing down there at all. 哦 好像你知道会发生什么似的
[47:12] I actually don’t. Where’s the clitoris? Is it in your ass? 我可不知道 阴蒂在哪? 在你屁股里?
[47:15] Just, you know, make sure you kind of whoop it up 你知道 表现地兴奋点
[47:18] and act like I’m a stud who knows what he’s doing, okay? 把我当成一个老练的种马 行吗?
[47:21] Just be a pal. 配合点
[47:22] Oh,dude,I am gonna Meryl Streep out of this tomorrow, 哦 老兄 我会像梅丽尔斯特里普一样
[47:25] you watch. 你瞧着吧
[47:29] Thanks. You’re welcome. 谢谢 不客气
[47:32] No. Really, thank you. 不 真的很感谢你
[47:36] For everything. 感谢你做的一切
[47:40] You’re welcome. 真的不用客气
[47:48] Less than 12 hours and we make 不到12小时我们就创造了
[47:50] Monroeville history. 蒙诺威利的历史
[47:51] I really hope nothing goes wrong. 我真希望别出什么差错
[47:53] It’s a movie. What could go wrong? 只是部电影 能出什么差错?
[48:04] What are you doing? 你们在做什么?
[48:09] What’s up? What the fuck? 怎么了? 搞什么?
[48:11] What are you doing? 你们在干嘛?
[48:12] What are you doing? Wait, wait. 你们在干嘛? 等等
[48:14] Wait. Stop. Stop. 等等 停下来
[48:18] No, no, no. What the fuck is going on? 不不不 这儿他妈在干什么?
[48:21] Condos is what’s going on, 这儿就要被卖了
[48:22] as soon as this shit-hole’s demo’d. 只剩爆破这个破地儿了
[48:24] No, you gotta stop it right now. 不行 你们得马上停止
[48:25] We rented this place for a month from Mr. Jenkins. 我们从詹金士先生那租了一个月呢
[48:28] Sounds like your Mr. Jenkins was full of shit. 听起来你们的詹金士先生是个大混蛋
[48:31] Luxury Homesteads bought this place a month ago. 豪华地产一个月前就买下了这片地
[48:33] I’m gonna kill that lying old fuck. 我真想宰了那个老混蛋
[48:35] You’re gonna have to go Florida, that’s where he moved. 那你们得去佛罗里达 他搬到那去了
[48:38] We’ve got thousands of dollars of equipment in there. 里面还有几千块钱的设备呢
[48:40] Please. 拜托了
[48:41] If you wanna sift through this rubble 你们要想在完事后碎石堆里找的话
[48:43] when we’re done, be my guest. Hey, get the beam down. 随便吧 嘿! 把那个杆拿下来!
[49:04] This is the last thing you wanna hear. 这是你最不想听到的了
[49:06] If you don’t get an advance, 但是如果你不提前预支薪水
[49:08] I don’t think we’re gonna keep a roof over our heads. 我估计我们要无家可归了
[49:11] I got an advance already. It went into all the costumes. 我已经预支了 不是做戏服了嘛
[49:15] So all our money’s gone? All your money? 所以我们彻底没钱了? 光你的钱?
[49:18] Never mind what my wife’s gonna do 我老婆要是
[49:19] when there ain’t no new snow tires,or 没有雪地防滑轮胎或者
[49:22] when she sees I charged a video camera. 发现我竟然买了台摄像机会怎么想?
[49:25] I’m sorry I dragged you into this, man. 把你牵扯进来我很抱歉 老兄
[49:27] I just wanted to see some free titties. 我只是想不花钱就能看咪咪
[49:29] That’s all. But there’s no such thing as free titties, 就这样 但是根本就没免费咪咪看
[49:34] is there, Zack? 不是吗? 扎克?
[49:36] Is there? Fuck this noise. 有吗? 我他妈的听够了
[49:38] Why don’t we get another camera, 我们为什么不再找架摄影机
[49:40] and shoot something else? 拍点别的呢?
[49:41] Where are we gonna do that? Got another sound stage? 我们在哪拍呢? 再找个摄影棚?
[49:44] What sound stage? We had a shit-covered garage 摄影棚? 我们把一个
[49:46] we turned into a sound stage. 满是屎的车库改造成了摄影棚
[49:48] We find someplace new and we do it again. 我们可以找新地方重新再来
[49:51] How? Okay, I’m broke, man. 怎么找? 我破产了 老兄
[49:54] No, make that, I was broke. Now I am really tapped out. 不 我之前就破产了 我真的要放弃了
[49:58] I have to get another job to pay Delaney back. 我还要再找一份工作来还德莱尼钱
[50:01] So please tell me, how can I afford to start over? 所以请告诉我 我怎样才能东山再起?
[50:05] What can I get you? Yeah, can I get a, uh–? 你想来点什么? 呃 我要…
[50:07] Too fucking late. Cappuccino, 3.50. 太晚了 卡布奇诺 3块五
[50:11] I don’t know what the fuck I was thinking. 我真怀疑我脑子他妈地进水了
[50:12] I mean, I’m a total loser 我是说 在生活的方方面面
[50:15] in every single other aspect of my life. 我都是个失败者
[50:18] What made me think I could do something 我怎么会觉得拍别人做爱
[50:20] as simple as filming people fucking? 这么简单的事我能做的呢?
[50:22] We have no money left, nowhere to shoot, no sets, 我们没钱了 也没场地 没布景
[50:24] we have no fucking cameras. Here. 更没有摄影机
[50:29] It’s time I go back to my regular life 看来我该回到原来的生活了
[50:32] where I am a quiet fuckup who doesn’t cost anybody any money 原来那种不用欠别人钱的闷蛋的生活
[50:36] and knows his goddamn position behind this fucking counter 只知道站在柜台后面
[50:39] making cappuccinos for this fucking guy. 给这种白痴弄卡布奇诺
[50:47] Oh, yeah. Oh, yeah. 哦耶 哦耶
[50:56] What are you doing? 你在干什么?
[50:59] Oh, yeah. 哦耶
[51:01] Yeah. 耶
[51:09] Fuck, yes. 操 太好了!
[51:13] Zack. 扎克
[51:36] You sneaky Indian motherfucker. I tell you, yes. 你这个印度偷窥佬 太好了!
[51:42] Swallow My Cockuccino. “吞我的鸡巴奇诺”
[51:45] What? That’s it. That’s the movie. 什么? 就是它了 就是这个片名
[51:48] Why didn’t I think of it before? 我之前怎么没想到?
[51:49] We don’t need sets or a stage. 我们不需要布景也不需要舞台
[51:52] Look at all the production value,waiting to have balls on it 看看这些设备 简直就等着被操嘛
[51:56] Hold up. You wanna shoot a dirty movie here, 等等 你想在这儿拍A片?
[51:57] where we work? 在我们工作的地方?
[51:58] Yes. 是的
[52:00] Fuck, yes, I do. You know 操 是的! 你知道
[52:01] how many stories I have from working here? 我在这工作发生过多少故事吗?
[52:03] How many times I’ve been laid right there after hours? 有多少次下班后我都在这做爱吗?
[52:07] You’ve never gotten laid here after hours. 你下班后从没有在这做爱过
[52:09] I know. Thank you for reminding me. 我知道 谢谢你的提醒
[52:11] But I always wish I had, 但是我幻想过!
[52:13] and that’s what porno is. It’s fantasy. 这就是A片的真谛 关于性幻想
[52:16] It’s taking the normal 我们要拍摄真实的场景
[52:19] and making it abnormal by fucking it. 但是做爱会使一切看起来不真实
[52:22] Don’t do that. The little dog don’t like that. 别这样 小狗狗不喜欢那样
[52:24] How did you get a camera? 你从哪搞摄影机?
[52:26] By being a terrible, untrustworthy employee, that’s how. 当一个糟糕的不可信的店员就行了
[52:31] Give me today, I’ll bang out a script. 给我一天的时间想剧本
[52:33] Meet me back here after closing. 打烊后这里见
[52:35] We’re gonna launch arching ropes of jism 我们要在这个鬼地方
[52:37] all over this motherfucker. Peace. 大干一场!
[52:40] I like that guy 我很喜欢这家伙
[52:44] but if he tries to fuck that little dog tonight for real, 但要是今晚他真准备干这只小狗
[52:46] I’m calling the Humane Society. 我就要给人道协会打电话了
[52:51] It’s called Bean-N-Gone, so get out of here. Hey, Barry. 这就是”快又纯” 快走吧 嘿 巴瑞
[53:01] Stand by, Stace, picture’s up. Okay. 准备好 斯黛西 开始了 好的
[53:04] Roll tape. 摄影机准备
[53:09] Swallow My Cockuccino, Scene 12, Take 1. “吞下我的鸡巴奇诺” 第12场 第1条
[53:20] And action. 开始
[53:30] I’d like a double espresso 我要一份双倍的意式咖啡
[53:32] so I can stay up all night 这样才能整晚不睡
[53:34] because I’m in the mood to fuck. 因为我很想大干一场
[53:36] Well, I am a whore-ista, so I love to fuck. 我就是个婊子 我很喜欢做爱
[53:39] Would you like to fuck me? 阆氩傥衣?
[53:41] Holy fuck. You mean, after you’re done with your shift? 天啊 你是说 在你下班之后吗?
[53:45] I mean during my shift. 我是说在我当班的时候
[53:49] Sorry. Keep going, keep going. 不好意思 继续 继续
[53:52] With your shaft. 我要你的鸡鸡
[54:04] Let us fuck. 让我们做爱吧
[54:12] Cue music. 来点音乐
[54:20] Okay, open up to camera, guys. Let us see it. 好的 对着摄影机 让我们看见
[54:25] More tongue. 多点舌吻
[54:30] Little less tongue. 少点舌吻
[54:35] Oh, that was good. 哦 很好
[54:43] Cue effects. 特效准备
[54:46] Oh, yeah, like that. 哦耶 我喜欢
[54:50] Oh, yeah. 哦耶
[55:07] See, I told you it would work. 瞧 我就说了管用
[55:09] Didn’t I tell you? It looks amazing. 看起来棒极了
[55:11] It’s incredible. 太不可思议了
[55:13] Oh, the beans hurt. Easy. 哦 咖啡豆弄疼我了 轻点
[55:16] Move in for coverage. Nice. 推进特写 不错
[55:19] That’s why we got him. 找他找对了
[55:20] Nice. I’m impressed. Get in there, Deacon. 很好 我很满意 到那去 迪肯
[55:24] Come on. Like that? Like that. 来吧 像这样吗?
[55:27] Oh, yeah. Oh, yeah. Look at that. 哦耶 哦耶 瞧这个
[55:31] Pull out a bit, actually. That’s hot. 拔出来点 太爽了
[55:33] No, not you, Lester. Put it back in. 不 不是你 莱斯特 插进去
[55:35] Kiss the muscle. 亲亲我的肌肉
[55:37] I kiss the muscle. 我要亲你的肌肉了
[55:38] You kiss the muscle. 你要亲我的肌肉了
[55:40] Can he slap her ass a little? 他能轻轻拍打她的屁股吗?
[55:41] Don’t be a fucking pervert, dude. 别这么变态 行么?
[55:43] Stir, come on. Stir. Yeah, stir it. 插我 来嘛 我要插你
[55:48] Stir it, baby. 插我
[55:59] Hey. 嘿
[56:01] Holy. Shit. 操 靠
[56:03] Are you guys still open? 你们还营业吗?
[56:07] No. We close at 9. 不 我们9点就关门了
[56:12] I need coffee so I’m drive home. 我要咖啡 我得开车回家
[56:14] Okay. Yeah. Thank you. 好的 谢谢
[56:19] That’s a cute kitty. 真是只可爱的小猫
[56:22] Okay. 好了
[56:30] Hey. 嘿
[56:31] Hey. Hey. 嘿 嘿
[56:33] You guys see the game? I was at it. 你们看比赛了吗? 我当时在现场
[56:37] Fucking Roethlisberger, 去他的罗斯里斯伯格
[56:39] the quarterback, was all fucking, 去他的四分卫 去他妈的
[56:43] “Hug it, chug it, football. All night.” “抢球 快跑 橄榄球 整晚的”
[56:48] Okay, pal, here you go. On the house. 好了老兄 给你 算店里请
[56:51] I love you. I love you too. Have a good one. 爱死你了 我也爱你好好享受吧
[56:53] Yeah, I’ll have a cold one. 是啊 我得喝冰的了
[56:55] I said, have a good one. 我是说 好好享受
[56:56] Oh. 哦
[56:59] Okay. Keep moving. You and your little dog. 好了 继续 你和你的小狗啊
[57:02] Go Steelers. 钢人加油!
[57:10] Action. 开始
[57:12] Oh, yeah. Yeah, yeah, like that. 哦耶 哦耶 我喜欢
[57:16] Oh, fuck it, chuck it, football. Oh, yeah. 哦 干你 快干 橄榄球 哦耶
[57:22] Oh, God, this is good. 哦天啊 太爽了
[57:26] You take it. You take it. Take it, Barry. Oh, take it. 来吧 来吧 来吧 巴瑞 来吧
[57:32] Take it, Barry. Take it. 来吧 巴瑞 来吧
[57:36] I’m disturbed at 我在想我怎么会
[57:37] how turned on I am by this. 看到这个就欲火焚身呢?
[57:41] Shit, dude, it’s almost 6. Oh, fuck. 老兄 快6点了 哦 靠
[57:42] Okay, that’s a wrap, everybody, yeah. 好了 今天到此为止吧 收工
[57:45] Let’s give a hand 让我掌声鼓励
[57:46] to our hotties with the bodies from last night. 我们一晚没休息的帅哥辣妹们
[57:47] Stacey, Lester, Bubbles, Barry, whoo. 斯黛西 莱斯特 泡沫 巴瑞
[57:50] Yeah. Nice. 耶 很好
[57:52] Okay, when we come back tonight, 好的 今晚回来的时候
[57:53] we finish up the venti-vulva scene, 让我们把”特大号阴道”一幕拍完
[57:56] and then we get into me and Miri’s stuff. 然后就是我和米莉的部分了
[57:58] Again, amazing first night, everybody. 再说一次 第一晚大家都很棒
[58:00] Thank you so much. 谢谢大家
[58:05] Let us fuck. 让我们干吧
[58:10] Hey, how’d it look? 嘿 看起来怎么样?
[58:11] How do you think it looked? 你觉得能怎么样?
[58:12] It looked like shit going into other shit, in focus. 就像屎操屎 还是特写的
[58:16] What an artist. 真是个艺术家啊”
[58:17] That was Kurosawa’s motto. “Shit going into other shit.” 那是黑泽明的名言 “屎操屎”
[58:19] Oh, man, I can’t believe 老兄 我简直无法相信
[58:20] you gotta work now. 你竟然有自己的事业了
[58:22] It’s okay. You know, honestly, I don’t think I could sleep. 还行 老实说 我估计睡不着了
[58:24] I’m pretty, like, pumped up right now. 我浑身都充满了干劲
[58:27] Right? It was amazing. 是吧? 多带劲啊!
[58:28] It was awesome. 太棒了
[58:29] I think the cast and crew had a good time. 我认为演职人员都相处地很愉快
[58:31] We were getting great shit. 我们在一起太开心了
[58:32] Yeah, it was so fun. 是啊 很有趣
[58:33] I just wanna keep shooting people boning all day. 我真想一直拍电影
[58:36] I don’t think I’ve ever met 我想我以前可没见过
[58:37] the ambitious Zack Brown before. 这么有野心的扎克布朗
[58:40] Well, I’m trying to pay the bills, so… 好吧 我只是想付账单
[58:42] It’s not a bad thing. 这不是件坏事
[58:44] I think it looks good on you. 我觉得这让你看起来很棒
[59:34] Come on, hurry. Come on, come on, come on. 快点 快点
[59:39] Wait a minute. 等一下
[59:40] You guys never did it before? It’s fine. 你们俩以前没做过? 没什么
[59:43] You know, we talked about it and it’s just for the movie. 你知道 我俩讨论过的 只是拍摄需要
[59:48] We’re friends, you know, we’re just friends. 我们是朋友 只是朋友
[59:51] And we will always just be just friends, so… 而且永远都只是朋友 所以…
[59:55] Listen, I have some extra lube from last night. 听着 我还有昨晚剩的润滑剂
[59:58] I understand it’s hard getting wet when everyone’s watching. 我知道周围人都看着的时候很难湿的
[1:00:02] At least it was for Barry. 最起码巴瑞是这样
[1:00:03] I don’t know if I am gonna need it. Really? 我不知道我是否需要 是吗?
[1:00:07] Yeah, I think I’m just excited. 是啊 我已经很兴奋了
[1:00:10] Uh-huh. 哦
[1:00:12] At the idea of people watching, not because of Zack. 是因为有人看的缘故 不是因为扎克
[1:00:15] Oh, God. Zack could never have that effect on me. 拜托 我一辈子也不回对扎克有感觉
[1:00:18] Hello, Miriam. Oh, hey. 好啊 米莉姆 哦 嘿
[1:00:21] Wow. 喔
[1:00:22] Your face. Yeah. Weird, huh? 你的脸 是啊 挺奇怪吧
[1:00:25] I don’t think I’ve seen your face 自从上高中后
[1:00:26] since senior year. 我就再没看你把脸露出来了
[1:00:27] I think I made a mistake. 我想我犯了个错误
[1:00:28] I did it for you 我是为你刮的
[1:00:29] so you wouldn’t get road rash during our scene, 这样拍摄的时候就不会扎到你了
[1:00:31] but I should have asked first, 但是我应该先问问
[1:00:32] I look like a fucking beluga whale. 我看起来像个白鲸
[1:00:35] I think I’ll be going now. 我想我该走了
[1:00:39] Okay. 好的
[1:00:47] All I keep thinking is we should’ve done a trial run 我一直在想我们上周
[1:00:50] at home last week or something. 应该先在家彩排一遍
[1:00:51] Oh, my God. Right? I know. 天啊 是吧? 我就知道
[1:00:56] You’re still cool to do it, though, right? 你看起来还是很镇定嘛
[1:00:58] Yeah, um. Totally. Are you? 是啊 你呢?
[1:01:01] Yeah, yeah, yeah. You know, I’m, uh… 嗯 嗯 你知道 我…
[1:01:04] Honestly, I’m a little nervous, I guess. You are? 说实话 我想我有点紧张 你紧张?
[1:01:06] It’s kind of a big deal. It is? 这还是挺大件事的 是吗?
[1:01:08] Yeah, you know, it’s our first time together 是啊 这是我们的第一次
[1:01:14] since our auspicious debut on viral video. 继那网络视频之后
[1:01:19] Oh, yeah. 哦 是啊
[1:01:20] That’s a fuckload of pressure for a director. 对一个导演来说压力很大啊
[1:01:23] As a director, please. 导演? 少来了
[1:01:25] What about the anxiety I’m feeling as an actress? 那作为演员的压力呢?
[1:01:27] Did I pick the right project? 我挑的项目不错吧?
[1:01:29] Yeah. What about this follow-up? 是啊 我们这个后续怎么样?
[1:01:30] Julia Roberts followed Pretty Woman 茱莉亚罗伯茨拍完《风月俏佳人》后
[1:01:32] with Sleeping With the Enemy. 就拍了《与敌共眠》
[1:01:33] I’m following Granny Panties 而在《祖母内裤》之后
[1:01:35] with Swallow My Cockuccino. 我就拍了《吞下我的鸡巴奇诺》
[1:01:37] Only difference is 唯一的区别在于
[1:01:38] this movie’s about cock-sucking 我们的电影是关于吸蛋蛋的
[1:01:39] and her movie just sucked cock, period. 而她的电影是废老二一根
[1:01:41] The only difference, yeah. The end was pretty rad. 唯一的区别 是啊 结局挺刺激的
[1:01:45] I liked that. 我喜欢
[1:01:49] When she kills him. with a gun. 她杀他的那部分 拿着枪
[1:01:52] Yeah. Yeah. 是啊 是啊
[1:01:53] She calls the cops first. She calls it in first. 她先叫来警察 她先叫的
[1:01:55] It was so awesome. Awesome, yeah. 太棒了 很棒
[1:01:59] So I guess we should do this. 所以我想我们应该做这个
[1:02:02] I think we should wait until I lose another 20 or 30 pounds. 我想应该等到我再瘦个二三十磅
[1:02:06] Stop it. You look good. 别这样 你看起来挺好的
[1:02:09] Thanks. 谢谢
[1:02:13] So, what about me? How do I look? 那我呢? 看起来怎么样?
[1:02:17] I mean, you look beautiful. You always look so beautiful, 我觉得你很美 你一直都很美
[1:02:21] so I guess it’s not a big deal, but you look amazing. 我猜这不算什么 但你看起来真不错
[1:02:34] Okay. Let’s go make a porno. Okay. 好了 让我们去拍毛片吧 好的
[1:02:39] Swallow My Cockuccino, Scene 8, Take 1. 《吞下我的鸡巴奇诺》第八场第一条
[1:02:43] Come here. I’m over–? 过来 我在这?
[1:02:46] All right, settle. 准备就位
[1:02:48] Action. 开始
[1:02:52] Who could it be? 会是谁呢?
[1:03:01] Hi. Hi. 嗨 嗨
[1:03:03] I’m a delivery man and I have some cream for you. 我是送货员 我有些奶油要给你
[1:03:06] Wow, that cream looks heavy. You must be strong. 哦 那奶油看起来真重 你很强壮嘛
[1:03:10] I work out. 我练过
[1:03:12] So do you want me to give you your cream now? 你现在就要奶油吗?
[1:03:16] I’ve been waiting for it all day. 我都等了一天了
[1:03:19] Fuck. Come on. Oops. 靠 哦
[1:03:22] Keep going. 继续
[1:03:24] I spilled my cream. Do you mind? 我的奶油出来了 你介意吗?
[1:03:28] I don’t mind. Especially if you spill it on my face. 我不介意 要是你洒到我脸上就更好了
[1:03:34] Let us fuck. 让我们干吧
[1:03:43] Fix my shirt. Think I should? Okay. 整整我的衣服 好了吗? 好了
[1:03:45] Let me see them titties. 让我看看你的小乳头
[1:03:48] Actually, you know what? Sorry, 你知道吗? 不好意思
[1:03:49] I don’t think we should show them. 我觉得我们不应该让他们看
[1:03:51] What? We shouldn’t show your breasts. 什么? 不能让他们看见你的乳房
[1:03:54] Aren’t you gonna take your shirt off? 你不脱上衣?
[1:03:55] I’m just gonna open it. 解开就好
[1:03:57] You’re not gonna take it off? Why not? 你不脱掉吗? 为什么?
[1:03:59] My tits are bigger than yours. I don’t wanna show that. 我胸部比你还大 我才不要秀
[1:04:02] She’s not gonna show her tits? 她不准备露胸部?
[1:04:03] I showed my cock and my asshole. 我可是把老二和屁眼都贡献了
[1:04:05] Okay, I’ll do your pants. Back and forth. okay. 我要脱掉你的裤子了 前前后后
[1:04:08] Holy shit. Where’s that delivery? 操 我要的东西呢?
[1:04:10] I can’t believe this. 我简直不敢相信
[1:04:12] I was delivering cream, and look what’s happening. 我只是送奶油的 可是现在呢
[1:04:16] Jesus, what is that, a rumba? 上帝啊 他们在跳伦巴
[1:04:18] What’s a rumba? 什么是伦巴?
[1:04:20] That awkward movement. 就是那些奇怪的动作啊
[1:04:24] Should I take your underpants off? Yeah,take them off 我要把你的内裤脱掉吗? 脱
[1:04:30] What the fuck? How does this work? 怎么回事? 怎么弄的?
[1:04:31] They’re just like-I’ll do it. 让我来吧
[1:04:33] I’ll do mine, you just-You do yours. 我脱我的 你脱你的
[1:04:34] I’ll do my pants. 我脱自己的吧
[1:04:45] Granny panties. 祖母内裤
[1:04:49] Just get on with it already. 倒是快干啊
[1:04:52] I’m gonna fuck you with my pecker. 我要用我的鸟鸟干你
[1:04:54] Dude, that’s really dirty. 老兄 太下流了
[1:04:56] That’s too dirty? That offends me. 很下流吗? 惹到我了
[1:04:58] Penis? Fine. 鸡鸡? 还行
[1:05:01] I’m gonna fuck you with my penis. 我要用我的大鸡鸡干你
[1:05:03] I can’t wait. 我等不及了
[1:05:04] For my penis. 为了我的鸡鸡
[1:05:06] Be careful, Miri. Okay, there we go. Just keep rolling. 小心点 米莉 好了 开始吧 继续拍摄
[1:05:10] I’ll walk forward. Fucking cream is coming. 我往前走了 奶油来了
[1:05:17] This is the worst porno I’ve ever seen. 这简直是我看过最烂的毛片了
[1:05:20] Get over here, delivery man. 过来吧 送货员
[1:05:23] Let’s fuck on these beans. 让我们在咖啡豆上做爱吧
[1:05:25] You okay? Yup. 你还好吗? 很好
[1:05:28] Okay, all right. Just leave them. Just leave them. 好的 别管它了
[1:05:33] They’re really distracting. You should leave them. 真麻烦 你就别管了
[1:05:35] You gotta get your-There you go. Okay, okay. 你应该…好了 好了 好了
[1:05:38] Okay, okay. Okay. This okay? 好了 好了 这样行吗?
[1:05:41] Okay. 可以
[1:05:44] Okay, uh. 行了
[1:05:48] We’ll start kissing on three, okay? Okay. 我数到三开始接吻 好吗? 好
[1:05:50] One, two, three. Go. 一 二 三 开始
[1:06:18] I’m ready. 我准备好了
[1:06:21] I’m ready. Okay. 我准备好了 好
[1:06:33] Deacon. 迪肯
[1:06:35] Deacon. Deacon. What? 迪肯 迪肯 怎么了?
[1:06:37] Did you see Lost this week, man? 你这周看《迷失》了吗?
[1:06:39] I missed it. What happened? 我没看成 演什么了?
[1:06:40] They’re on the island, off the island. 他们一会儿上岛 一会儿离开岛
[1:06:42] Who can follow that? 谁能看得懂啊?
[1:06:44] I think they’re in hell. 我想他们正在地狱
[1:06:45] Would you all shut the motherfuck up? 你们能闭嘴吗?
[1:07:02] I want you to come. 我想让你到高潮
[1:07:04] I want you to come with me. Okay. 和我一起到高潮 好
[1:07:08] Oh, God. 哦 天啊
[1:07:29] Oh, God. 天啊
[1:07:44] Cut. 停
[1:07:45] That’s it? It’s over? 就这了? 这就完了?
[1:07:48] Ain’t he supposed to come on her titties? 他不是应该射在她的乳头上吗?
[1:07:55] Well, it wasn’t what we’d shot-listed, but that was nice. 虽然没按计划来 但是很不错
[1:07:58] It was so romantic. Way to fuck, Zack. 很浪漫 很能操啊 扎克
[1:08:01] Thanks, Lester, uh. 谢谢 莱斯特
[1:08:03] It wasn’t just me, though, guys. 这不光是我的功劳
[1:08:04] Give it up for my radiant costar here, Miri. 为我那光芒四射的搭档 米莉 鼓掌
[1:08:08] Nice. Um, show’s over in here. 很好 这一幕就到这吧
[1:08:11] Let’s move out, start lighting the next scene. 让我们出去拍下一场吧
[1:08:13] All right. Let’s do it. 好的 开始吧
[1:08:16] You looked so beautiful. Thanks. 你看起来真美 谢谢
[1:08:18] I thought they were gonna be fucking hard. 我还以为他俩会狠干呢
[1:08:19] It was pretty. Pretty don’t sell. 很惬意啊 惬意可不好卖
[1:08:21] Good job. Thanks. 干得不错 谢谢
[1:08:24] You good, Mir? You need anything? 你还好吧 米莉? 需要什么吗?
[1:08:27] I’m just gonna take a minute, okay? 我想呆一会儿 行吗?
[1:08:29] Okay, uh. I’ll just be out there. 好的 我就在那边
[1:08:33] Yeah. 嗯
[1:08:36] That was fun. Yeah, fun. 挺有意思的 是啊 有意思
[1:08:42] “Fun.” You fucking douche. “有意思”? 你脑子进水了吗?
[1:09:27] Hey. Hey. 嘿 嘿
[1:09:28] You working on a rewrite? 你要重写剧本吗?
[1:09:29] Yeah, just for tonight’s scene. 是啊 为了今晚的拍摄
[1:09:31] I’m ready to go when you are, though. Okay. 你准备好了咱们就走 行
[1:09:36] You know, before we go,I’m thinking that,uh,it’s a good idea 在我们走之前 我想和你讨论一下
[1:09:41] if we talk about what happened last night. 昨晚发生的事
[1:09:47] Oh. I mean, we don’t have to, but I think– 哦 不一定非得谈 但是…
[1:09:49] Okay, yeah, uh. 行了
[1:09:51] I kind of dropped the ball on that, I guess, huh? 我是不是演砸了?
[1:09:53] No, no. It’s… To be honest, it was… 不不 只是… 老实讲 是…
[1:09:57] You know, I didn’t realize how weird it would be for me. 我没想到会有那么奇怪的感觉
[1:10:00] Weird? Like-Weird how? 奇怪? 怎么奇怪了?
[1:10:03] Acting and directing at the same time. 自导自演啊
[1:10:06] It’s a lot to process, you know. 很难掌控的
[1:10:08] For the first time, I thought 头一次我觉得
[1:10:08] my balls didn’t have enough hair on them. 自己蛋蛋上的毛还不够多
[1:10:11] That’s not what I meant. 我不是说这个
[1:10:14] I know what you meant. 我知道你想说什么
[1:10:16] How you feeling about it? 你感觉如何?
[1:10:19] I guess, um… 我想
[1:10:22] I feel like… 我觉得
[1:10:25] Like we… 觉得我们
[1:10:28] Holy fuck. The power’s on. Did you do this? 靠! 来电了 是你干的吗?
[1:10:32] How did this happen? I burned the bills. 怎么可能? 我把账单烧掉了
[1:10:33] How could we have done that? 怎么办到的?
[1:10:35] The water. The water. 水 水
[1:10:38] Come on, come on, come on. 快点 快点
[1:10:40] Yeah! 耶!
[1:10:42] We can shower in our home again. We got liquid. 我们又能在家洗澡了 有水了
[1:10:50] Greetings. 祝贺啊
[1:10:51] Have you heard the good news 你听到我们万能的主
[1:10:52] about our Lord and Savior, Jesus Christ? 带来的好消息了吗?
[1:10:55] Oh, my God, did you guys do this? 天啊 是你们做的吗?
[1:10:57] We got tired of you always taking showers at our places. 你们天天在我们那洗澡真烦
[1:11:00] So we took up a collection amongst ourselves. 所以我们筹了点款
[1:11:02] And chipped away at your mountain of debt. 替你们还了点债
[1:11:04] You guys paid off our massive utilities bills? 你们把我们的账单全还清了?
[1:11:06] How did you afford that? 你们怎么付得起?
[1:11:08] I stole my old lady’s bingo winnings. 我把老婆玩宾戈赢的钱偷走了
[1:11:10] And Mistress Bubbles did a bachelor party tonight 而泡沫小姐今晚接了个单身派对的活
[1:11:12] at which yours truly was a guest star, thank you very much. 你们拍的跟那比:小巫见大巫 谢谢
[1:11:17] Don’t get too excited. We didn’t 别太激动 我们可没把你们
[1:11:18] pay off your whole bill. Just a month of each. 所有的账单都付清 就各付了一个月
[1:11:21] They agreed to turn everything back on? 他们同意一切恢复正常了?
[1:11:22] At 9 at night? How does that work? 在晚上9点? 怎么做到的?
[1:11:25] Stacey knows somebody that works at Power and Light. 斯黛西认识在电力部门工作的人
[1:11:28] You guys… This is amazing. 你们… 太不可思议了
[1:11:30] You didn’t have to do this. 你们不用这么做的
[1:11:31] You didn’t have to put us in your movie. 你们也不用找我们拍电影啊
[1:11:34] Or let us shoot it. 或者不用让我们拍啊
[1:11:35] Or produce it. 或者让我们制片啊
[1:11:36] Or put us in your movie either. 或者找我们拍电影啊
[1:11:37] We said that already. 我们之前说过这句了
[1:11:38] Guys, honestly, I don’t know what to say. 伙计们 真的 我真不知道说什么好了
[1:11:40] You can start by saying we can take tonight off 你可以说今晚放假
[1:11:43] so we can have our wrap party right now. 那我们现在就能开杀青派对了
[1:11:45] Guys, we’re not wrapped. 伙计们 我们可还没杀青呢
[1:11:47] We still have four days of shooting left. 还有四天的拍摄日程
[1:11:48] Excuse me. In my “producorial” capacity, 不好意思 我以制片人的身份宣布
[1:11:52] I’m shutting down for a night so we can get a little silly. 今晚停拍 让我们大醉一场吧
[1:12:38] Go, go, go. 来啊
[1:12:40] Yes. Yes. 耶 耶
[1:12:44] You all drink. 你们都得喝
[1:12:46] Was it just amazing with him, 这么多年都没试过
[1:12:47] after all those years of not knowing? 突然和他做了是不是很奇妙?
[1:12:49] It was, um, weird. 很奇怪
[1:12:53] But good. 但是挺好的
[1:12:54] My scene with Zack’s tomorrow. 明天就是我和扎克的部分了
[1:12:56] You don’t say. 你可别说
[1:12:57] But I’m a little nervous. 但是我有点紧张
[1:13:00] I was thinking about trying to get with him tonight. 我想今晚跟他先试一下
[1:13:02] Really? I mean, if you don’t mind. 真的吗? 如果你不介意的话
[1:13:05] You are just friends and all, 你们只是朋友嘛
[1:13:07] so I didn’t think it would be a biggie. 我想没什么大不了的
[1:13:08] It wouldn’t be a biggie, would it? No. 不成问题吧? 没问题
[1:13:11] No, no. It’s not a biggie. What? No. 没什么大不了 真的
[1:13:16] Are you sure? 你确定吗?
[1:13:17] Yeah. Stacey, I’m not married to the guy, so… 当然 斯黛西 我可没嫁给他 所以…
[1:13:20] I don’t know. You guys looked kind of intimate last night. 我不清楚 你俩昨晚看起来很亲密
[1:13:25] We did? Yeah. 是吗? 是啊
[1:13:32] Well, we’re just better actors than I thought, I think? 我想只是我们的演技比较好罢了
[1:13:38] If you wanna get with him, you should just go ask him. 如果你想和他试试 你就应该问他
[1:13:42] He’d be really excited to hear that. 他听了一定很激动
[1:13:43] Yeah? For real, you don’t mind? 啊? 说真的 你不介意?
[1:13:45] Yeah. Cool. 是的 酷
[1:13:53] All the quarters are on the ground. 所有的硬币都在地上了
[1:13:57] Hey, Stace. Hey, Zack. 嘿 斯黛西 嘿 扎克
[1:14:05] Come on, are you guys playing or what? 快点 你们玩还是不玩?
[1:15:48] Well, I’m bummed, but I totally get it. 我有些失望 但是能理解
[1:15:51] It’s no problem to work with Lester again. 和莱斯特再次合作没问题
[1:15:53] He has a nice cock. 他老二很棒
[1:15:54] Well, you’re a trouper, Stace. 你很有经验 斯黛西
[1:15:56] Oh, but if I start making weird faces 但是如果拍摄过程中
[1:15:58] or anything during the scene, 我表情诡异什么的话
[1:15:59] it’s just because I’ve been constipated all day. 那是因为我今天有点便秘
[1:16:02] Oh, shit, uh. We don’t have to shoot the scene tonight. 见鬼 我们不是非得今晚拍啊
[1:16:06] No, I want to. Anal’s great for when you’re constipated. 不 我想来着 因为肛交对便秘有帮助
[1:16:08] It totally loosens you up. 能使你放松
[1:16:11] I use ex-lax, but good to know. 我都用泻药 但是长见识了
[1:16:14] Okay, I never thought I would have that conversation. 我真不敢想象我会那样说
[1:16:18] So are we starting 所以今晚要拍摄
[1:16:19] with Lester and Stacey tonight? 斯黛西和莱斯特的部分吗?
[1:16:20] We were supposed to start with Lester and Miri. 因为本来要拍莱斯特和米莉的
[1:16:23] I know. She-We’re not gonna do that. 我知道 她…我们不那么做了
[1:16:25] I don’t think Miri’s gonna… 我想米莉她…
[1:16:33] …do that. 不想这么做
[1:16:37] Hey. So where are we shooting this? Over here? 嘿 那我们在哪拍呢? 这吗?
[1:16:42] What are you doing here? Me and Lester. 你来这干什么? 拍我和莱斯特啊
[1:16:46] Our scene’s tonight, right? 我俩不是今晚拍吗?
[1:16:50] Can I talk to you for a minute in the back? 能借一步说话吗?
[1:16:54] Sure. Thanks. 当然 谢谢
[1:16:58] What do you want me to shoot here? 你想让我怎么拍?
[1:17:00] Start with the close-ups of Lester and Stacey. 先给莱斯特和斯黛西拍特写
[1:17:02] Give me a second, man. 等我一会儿
[1:17:04] What an artist. 真是个艺术家啊
[1:17:06] Okay, uh. Did I do something wrong to you? 我对你做什么错事了吗?
[1:17:10] No. 没啊
[1:17:12] Then why are you here? 那你怎么在这?
[1:17:13] I’m here for the same reason you’re here. To make the movie. 跟你一样啊 拍电影
[1:17:17] Okay, just, like, for your own personal information, 据我看来
[1:17:21] you’re acting really weird right now. 你现在表现的很奇怪
[1:17:23] I’m acting weird? I think you’re acting weird right now. 我很奇怪? 我看你才奇怪
[1:17:26] Oh, I’m acting-How exactly am I acting weird? 我怎么奇怪了?
[1:17:29] You’ve been trying to keep me from fucking anybody but you 从一开始你就不想让我
[1:17:31] since we started this thing. 和除你之外的人做爱
[1:17:34] Maybe I was thinking about your feelings. 也许我是顾及你的感受呢
[1:17:37] Were you thinking of my feelings 那你跟斯黛西上床的时候
[1:17:38] when you were banging Stacey? 顾及我的感受了吗?
[1:17:40] Because that’d be really sad for Stacey. 那样的话斯黛西多可怜
[1:17:43] She told me that you told her that that was okay. 她跟我说你同意了
[1:17:46] I told her that it was okay to ask you. 我跟她说她可以问你
[1:17:52] Holy shit. I get it. I fucking get it. 操 我明白了 我彻底明白了
[1:17:57] It was a test. 就是场考验
[1:17:58] That whole thing was a fucking test, is that it? 那事就是一考验 不是吗?
[1:18:01] If it was, how do you think you did? 如果是的话 你认为你的表现怎么样?
[1:18:04] We had a discussion, Miri. 我们讨论过的 米莉
[1:18:06] We had-Actually, we had many discussions about how 我们讨论过好多次了
[1:18:10] it was just sex 这只是性而已
[1:18:12] and how we wouldn’t let it get weird. 不会尴尬的
[1:18:14] I’m not acting weird. 我不觉得尴尬
[1:18:15] You’re acting like a jealous girlfriend 你他妈看起来
[1:18:17] is what the fuck you’re acting like. 就像个操蛋的吃醋女朋友
[1:18:19] I am not your girlfriend. I know that. 我不是你女朋友 我知道
[1:18:21] You’re not my boyfriend, 你也不是我男朋友
[1:18:22] so why are we having this conversation right now? 那你现在说这是什么意思?
[1:18:25] Because you’re about to fuck Lester to spite me 因为你想跟莱斯特上床好让我吃醋
[1:18:29] Did you fuck Stacey to spite me? 你跟斯黛西上床是为了让我吃醋吗?
[1:18:31] No. 不是
[1:18:32] You fucked her like you fucked every other bitch 你跟她上床就跟和别的贱人上床一样
[1:18:34] and never gave a shit how I felt about it. 而且从来没有考虑过我的感受
[1:18:37] Well, that was before. Before what? 那是之前 什么之前?
[1:18:39] Look, don’t fucking pretend 别假装
[1:18:40] that the other night, you and me, right there, 那天你我在这发生的一切
[1:18:44] that that didn’t mean anything to you, 对你来说都没什么
[1:18:45] that you didn’t feel it too. 别说你没感觉
[1:18:47] Oh. You’re not getting all gooey on me here, are you, Zack? 你不是在跟我煽情吧 扎克?
[1:18:52] You know what? 你知道吗?
[1:18:53] If you were any other bitch I didn’t give a rat’s ass about, 你要是别的女人我根本就不在乎
[1:18:57] I would tell you to go fuck yourself right now 我会告诉你操你自己去吧
[1:18:58] because I fucking hate this game-playing shit. 因为我受够他妈什么欲擒故纵了
[1:19:02] But you, you mean more to me than that, 但是你对我来说意味着更多
[1:19:04] so I’m just gonna lay this out on front street. 所以我就把话挑明了吧
[1:19:07] I know you felt something big, something real that night 我知道那晚我们在一起时 你有感觉
[1:19:10] when we were together because I felt it too. 真的有感觉 因为我也有同感
[1:19:13] We tried to fuck and instead, we wound up making love. 我们只是想性交 但实际是在做爱
[1:19:18] So if this is what you need to hear 如果说这些还不能阻止
[1:19:20] in order to keep you from fucking Lester, 你和莱斯特上床的话
[1:19:22] if this is what you need, then fine. 如果这不是你想听的话
[1:19:24] Here it is, I’m gonna say it. 好吧 我可要说了
[1:19:28] I love you, Miri. 我爱你 米莉
[1:19:34] Happy? 你高兴了?
[1:19:36] Oh, Jesus. 上帝啊
[1:19:38] You better get ahold of yourself, Zack, 你可别自作多情了 扎克
[1:19:39] because we just fucked. 我们只是上床罢了
[1:19:42] Okay. 好吧
[1:19:51] What if I didn’t fuck Stacey? 如果我没和斯黛西上床呢?
[1:19:54] But you did. 但是你做了
[1:19:56] You know what? I don’t fucking give a shit. 算了 管他娘的
[1:20:01] Wait– 等等
[1:20:07] All right, don’t forget I’m down here. Watch that pullout? 好的 别忘了我在下面呢 注意抽出
[1:20:11] Yeah. 耶
[1:20:13] Mmm. This is some damn good coffee. 嗯 这咖啡真不错
[1:20:17] Where you going? Getting the fuck out of here. 你要去哪? 离开这个见鬼的地方
[1:20:19] We gotta finish this movie. 电影就要拍完了
[1:20:27] Yo! 哟!
[1:20:32] You believe this shit? 你相信吗?
[1:20:34] Do you believe this shit? 你相信这一切吗?
[1:20:36] What the fuck just happened in there? 刚才发生什么了?
[1:20:37] I’ll tell you what just happened in there. 让我告诉你发生了什么
[1:20:39] That chick frosted me like I was a fucking cake. 那小妞像给蛋糕上霜一样拉我一脸
[1:21:00] Zack. 扎克
[1:21:19] Okay, seriously, get a picture of me right now. 说真的 赶快给我照张相
[1:21:22] I’m hunting humans. 我在射人呢
[1:21:24] Dude, check it out. Ooh. Oh, shit. 老兄 看看 靠
[1:21:27] Seriously, let’s shoot the shit out of this bitch. 说真的 让我好好射他
[1:21:30] Where you aiming at? Cock shots? 你要瞄哪? 鸡鸡?
[1:21:33] Cock shots. 射鸡鸡
[1:21:48] We shot you in the balls, cunt nugget. 我们射你的蛋蛋了 臭婊子
[1:21:51] Well, it’s my job 好吧 我的工作就是
[1:21:52] to get shot in the balls, so-Oh, they’re gone. 让人射蛋蛋-哦 他们走了
[1:21:55] Excuse me. 打扰一下
[1:21:56] Didn’t you used to work 你过去不是在蒙诺威利的
[1:21:57] at the Bean-N-Gone in Monroeville? “快又纯”工作吗?
[1:21:59] I sure as shit hope this pays better, I tell you. 我真心希望这份工作薪水更高
[1:22:07] So why don’t they just shoot you with a puck? 他们怎么不用冰球打你?
[1:22:10] What do you mean? 你什么意思?
[1:22:11] I mean, what does paintball got to do with hockey? 我是说 颜料球和曲棍球有什么关系?
[1:22:16] Nothing, I guess. 没关系 我想
[1:22:18] So ain’t no prizes or–? No, no. 所以没有奖励? 没有
[1:22:20] So, what are they paying $5 for? 那他们花5块钱是为了什么?
[1:22:22] To shoot a Broad Street Bully in the balls. 射一个费城飞人队球员的蛋蛋
[1:22:27] White people are fucked up. 白人真变态
[1:22:30] Yup, they sure are. 是啊
[1:22:32] It’s a living. You’ve been getting checks I’ve been sending? 糊口嘛 你收到我寄给你的支票了吗?
[1:22:34] Yes, thank you very much. I appreciate that. 收到了 谢谢 我很感激
[1:22:37] Probably didn’t save you from a tongue-lashing, though, huh? 你没少挨老婆训吧?
[1:22:42] You know, the wife never found out about the camera, 你也知道 老婆没发现摄影机的事的
[1:22:45] because I paid off the bills. 因为我把钱还清了
[1:22:47] How did you manage that? 你怎么做到的?
[1:22:49] Because now I’m Oprah rich. 因为我现在像奥普拉一样有钱了
[1:22:52] No way. 不可能
[1:22:53] The post office fucking settled? 邮局的事摆平了?
[1:22:55] Hundred-sixty large, son. 160,000块呢
[1:22:57] Nice, man. Congratulations. 太棒了 祝贺你
[1:22:59] A beautiful day, thank you very much. 日子挺舒服的 谢谢
[1:23:01] I thought you made that whole thing up. 我认为是你促成了一切
[1:23:02] No, no. It was very real. 不不 很真实
[1:23:04] You can believe it. 你就相信吧
[1:23:06] Even though she’s spending all of it. 尽管被她花光了
[1:23:14] Well, since you ain’t gonna ask me, I’ll just tell you. 既然你不问 我可就直说了
[1:23:17] No, I have not seen Miri. 没 我没见过米莉
[1:23:19] I wasn’t gonna ask that. 我不是要问这个
[1:23:21] Oh, I suppose you weren’t gonna ask about movie, neither? 哦 我想你也不会问电影的事吧?
[1:23:24] Look, that’s why I came down here. 瞧 这就是我来这的原因
[1:23:26] I need you to come take a look at it. 我需要你看一下
[1:23:27] I’m not interested. Sorry. 我没兴趣 不好意思
[1:23:29] You’d better get interested 你最好有兴趣
[1:23:30] because you still owe me money. 因为你还欠我着钱呢
[1:23:31] What’s wrong with the movie? 电影怎么了?
[1:23:34] The story doesn’t make sense. 情节说不通
[1:23:37] The story? The story doesn’t make sense. 情节? 情节说不通
[1:23:40] It’s a fucking porno movie, man. What story? 就是他妈个毛片 要什么情节?
[1:23:42] It’s a movie, dog, and a movie’s gotta have an ending, 这是电影啊 电影就应该有结局
[1:23:46] which we don’t have at the moment. 我们手上可没有
[1:23:47] Come shot, credits. There’s your fucking ending. 高潮了 字幕 这就是结局
[1:23:50] Do me this favor, okay? 帮我这个忙 好吗?
[1:23:52] When you’re done getting your nuts blown off, 等你不搞搞砸蛋蛋了
[1:23:55] come back to humble Monroeville to crib for a couple hours, 回到蒙诺威利我那地方去吧
[1:24:00] check out the flick, you tell me what’s missing. 浏览一下 看看少点什么
[1:24:04] No. 不
[1:24:06] I’ll tell you what, you do that, 告诉你 你要是答应了
[1:24:07] you don’t owe me shit no more. 就再也不欠我什么了
[1:24:09] Really? Really. 真的? 真的
[1:24:12] Is your wife home? Yes. 你老婆在家吗? 在
[1:24:15] Maybe I should leave the pads on. 也许我应该把板子留下
[1:24:18] You got some extra ones? 你还有备用的吗?
[1:24:32] Hey, honey. 嘿 亲爱的
[1:24:33] Where the fuck you been? And who in the fuck is this now? 你他妈的去哪了? 这他妈的又是谁?
[1:24:36] Would you calm down, woman? Goddamn. 你就不能冷静点吗? 婊子?
[1:24:38] You already left one white boy down in my basement 在我的地下室已经有一个白人了
[1:24:41] while you off gallivanting and shit. What if motherfucker 而你却在闲逛和拉屎 你瞧他看我那
[1:24:44] was all grabby on me? Ain’t nobody wanna grab on you. 贪婪的眼神 没人会看上你
[1:24:47] Oh, what in the fuck is that supposed to mean? 你这话什么意思?
[1:24:50] Ain’t nobody wanna grab on you. White boys love me. 没人能看上你 白人很爱我的
[1:24:53] White boy. 白人
[1:24:56] I said, white boy. Yeah? 我说 白人 是
[1:24:58] You’d fuck me, wouldn’t you? 你会跟我上床的 对吧?
[1:25:00] Should I say yes? Just say yes. 我应该回答是吗? 就回答是
[1:25:02] Yeah. 是的
[1:25:07] Why don’t you, uh, head downstairs? Oh, okay. 你到楼下去吧 好的
[1:25:11] It’s just through this hallway. 过了走廊就是
[1:25:12] Nice to meet you. You too. 很高兴见到你 我也是
[1:25:16] What the fuck you looking at? 你他妈看什么?
[1:25:18] Why you gotta be yelling at me in front of my director? 你为什么要当着导演的面训我?
[1:25:21] Oh, he’s a director? Yeah. 他是个导演? 是的
[1:25:22] I didn’t know that. Shit, he’s a director. 我可不知道 靠 他是个导演
[1:25:24] Well, why don’t he direct my ass to a new husband? 他怎么把我导到别的男人那去?
[1:25:27] How about that shit? 这怎么样?
[1:25:28] That’s the bedroom. 那是卧室
[1:25:30] Keep talking, maybe he will. 继续说啊 也许他会的
[1:25:30] Oh, don’t nobody want them saggy-ass balls! 哦 没人想要蔫蛋蛋
[1:25:34] Saggy balls?Look at these sagging-ass titties you got around 瘪蛋蛋? 你看看你那下垂的乳头吧
[1:25:37] You could tie these together. 都能打结了
[1:25:38] Motherfucker, we match. 见鬼了 那我们很配啊
[1:25:43] Oh, shit. 见鬼
[1:25:45] Where’s my paintball gun at? 我的颜料球枪呢?
[1:25:47] Look at you, editor and DP. You got your shit covered, man. 瞧你啊 摄影兼剪辑 你盖屎的超强啊
[1:25:50] Please, don’t ever say “shit-covered” to me again. 拜托 别提”盖屎”二字了
[1:25:56] Roll the film for the man, so we can see what he thinks. 让他看看电影 让我们知道他的想法
[1:26:00] Just jump through it. I ain’t got all night. 跳过前面 我可没时间了
[1:26:02] The bitch is on me. 臭女人老找我的事
[1:26:05] “Nigga Rich Productions.” Classy. “黑老财出品” 经典
[1:26:07] Yeah, DreamWorks was taken. Was it? 是啊 梦工厂被收购了 是吗?
[1:26:10] Plus, it sounds like an underground gay fuck club. 而且 听起来像个地下男同俱乐部
[1:26:13] “I met a guy at DreamWorks.” Yeah. “我在梦工厂遇见一帅哥”
[1:26:15] All right, so we got Lester and Stacey fucking. 好了 现在是莱斯特和斯黛西在做爱
[1:26:20] Then we got Barry and Bubbles fucking. 接下来是巴瑞和泡沫
[1:26:23] And then this boring bullshit. 然后就是这无聊的东西了
[1:26:30] Okay, just, uh, go to the next scene, would you? 呃 跳到下一幕 好吗?
[1:26:35] Uh… 呃
[1:26:36] What next scene? 什么下一幕?
[1:26:37] The one with Miri and Lester? 米莉和莱斯特那幕啊
[1:26:39] We never shot it. 我们根本就没拍
[1:26:42] Why not? 为什么没拍?
[1:26:43] Because after you left that night, 因为你那晚走了以后
[1:26:44] Miri came out of the backroom and said she couldn’t do it. 米莉从后面出来说她做不到
[1:26:47] We wrapped after that. 之后我们就杀青了
[1:26:48] Wrapped? So… 杀青了? 所以…
[1:26:53] Wait, so Miri- 等等 所以米莉
[1:26:54] Never fucked nobody. 没跟任何人上床
[1:26:56] Just you. 除了你
[1:26:59] Now, I wonder why she did that. 我现在不明白她为什么那么做
[1:27:03] Hm. Hm. 嗯 嗯
[1:27:06] You see,when I was just a bitter old fuck making coffees, 你瞧 过去我只是个死泡咖啡的
[1:27:11] and Stacey was just a lap dancer 斯黛西是个脱衣舞娘
[1:27:13] and Barry and Bubbles didn’t know each other 巴瑞和泡沫彼此也不认识
[1:27:15] and this fool here, hell, I don’t even know what he was. 而这个傻瓜 我根本不知道他是谁
[1:27:18] A white supremacist. Man, fuck you. 一个白人至上主义者 去你的
[1:27:22] Then two people come along 然后来了两个人
[1:27:24] and showed us something we didn’t know existed. 告诉我们一些不曾知道的事情
[1:27:27] A world of possibilities where plain old people just like us 那就是像我们这样的普通人
[1:27:32] could do something special. 也能做出特别的事
[1:27:35] Even if it’s something as simple as filming people fucking. 即使是像拍毛片这么简单的事
[1:27:49] Sometimes we just need someone 有时候我们只是有人
[1:27:53] to show us something we can’t see for ourselves 来指点迷津
[1:27:59] and then we’re changed forever. 然后我们就永远改变了
[1:28:13] So as you can see, our movie ain’t got no ending. 所以你看到了 我们的电影没结尾
[1:28:18] Every movie needs an ending, don’t it? 每个人都需要一个结尾 不是吗?
[1:28:25] Peace. 和平
[1:28:28] Delaney, you’re a slick cupid motherfucker. 德莱尼 你真是个聪明的月老
[1:28:32] Ain’t love grand? 爱情多伟大啊!
[1:28:34] Why the fuck is this white boy 这个白人
[1:28:36] running through my goddamn house? 为什么要在我的房子里跑来跑去?
[1:28:39] Sometimes. 有时不是
[1:28:53] Miri. 米莉
[1:28:56] Miri. Zack? 米莉 扎克?
[1:29:00] Miri. I’m sorry. Get out. 米莉 对不起 出去
[1:29:01] Close the door. It was closed. 关上门 是关着的
[1:29:03] It was closed over- Just close the fucking door, Zack. 是虚掩的 关上门 扎克
[1:29:06] I never slept with Stacey that night, 我从来没有跟斯黛西上过床
[1:29:09] okay? I swear to God. 我对天发誓
[1:29:11] When we got into my room, 但我们进房间时
[1:29:12] you know what we did? 你知道我们做什么了?
[1:29:13] We talked about you, and us and how things were different 我们谈到你和我 谈到一切如何不同
[1:29:18] and how I was too much of a fucking pussy 而我是多么该死
[1:29:21] to just tell you how I felt about you. 没有告诉你我对你的感觉
[1:29:24] And I know that’s only because of all stupid shit we said 我知道那是因为我们说过
[1:29:29] about how we wouldn’t let sex change us, 不会让性改变咱们俩的
[1:29:32] but it did. It changed me. 但是它改变我了
[1:29:35] That has to be love, right? 这就是爱 对吗?
[1:29:38] It has to be love 就是爱啊
[1:29:39] and just so you know, I can’t go back to being just friends, 所以你明白吗 我们不能再做朋友了
[1:29:44] because I just can’t. Good. 因为我不能 很好
[1:29:48] And I think– 我想
[1:29:50] I think that you feel the same way. 我想你也是这么认为的吧
[1:29:54] Because that night after I left, you didn’t fuck Lester. 因为那晚我走后 你没和莱斯特上床
[1:30:02] What’s up, Zack? 你好啊 扎克
[1:30:15] You know what? 你知道吗?
[1:30:16] I don’t care that you’re fucking Lester, okay? How’s that? 我不在乎你和莱斯特上床 明白吗?
[1:30:19] Oh, shit. 见鬼
[1:30:19] I don’t wanna be with anyone but you. 除了你我不想和任何人在一起
[1:30:22] So I will wait forever for you, okay? 所以我会一直等你
[1:30:24] I will wait the rest of my life 我会等你一辈子
[1:30:26] because I love you, and I have for as long as I can remember 因为我爱你 从我记事开始
[1:30:30] And I would rather die 如果不能和你在一起
[1:30:31] than be without you, Miriam Linky. 我宁可去死 米莉·林奇
[1:30:34] Miri’s last name is Linky? 米莉姓林奇?
[1:30:36] You’re gonna fuck a guy who doesn’t know your last name? 你要跟一个不知道你姓的男人上床?
[1:30:39] Or that you beat up Carl Roth 也不知道你六年级时和卡尔罗素
[1:30:40] in the sixth grade? I know that. 打架? 我可知道
[1:30:42] Or what your senior prom dress would’ve 也不知道你高中舞会裙子什么样
[1:30:43] looked like had we gone 我们本来要去的
[1:30:45] but we decided not to, and we got drunk alone instead. 结果没去 反而喝了个酩酊大醉
[1:30:48] Or that you washed your hair in the toilet. 还有你在马桶里洗头发
[1:30:51] We’re not fucking, Zack. 我们没上床 扎克
[1:30:52] Or that you’re not fucking Zack-What? 也不知道你没和扎克上床-什么?
[1:30:53] I asked her to fuck me. She wouldn’t do it. 我让她和我上床 可她不干
[1:30:56] I even tried to talk into giving me the fucking Dutch rudder 我甚至想让她给我来”荷兰搅拌棒”
[1:30:59] Shot me down on that too. 但是也被拒绝了
[1:31:02] And a Dutch rudder is? 什么是”荷兰搅拌棒”?
[1:31:04] Don’t know what a Dutch rudder–? 你不知道什么是”荷兰搅拌棒”
[1:31:05] All right, you grab your dick, 这样 你抓住你的鸡鸡
[1:31:07] then you have someone else work your arm. 你另一只胳膊就腾出来了
[1:31:09] Here, let me show you. 让我示范
[1:31:11] All right, grab my arm. 好了 抓住我的胳膊
[1:31:12] I’m grabbing my dick, you’re grabbing my arm. 我抓着我的鸡鸡 你抓着我的胳膊
[1:31:14] Now work it. Work my arm. See that shit? 开始转 转我的胳膊 看见了?
[1:31:16] Work it up and down. 上下转动
[1:31:17] It’s like someone else is jerking you off. 感觉像是别人再帮你自慰
[1:31:20] Okay. 行了
[1:31:20] There’s the double Dutch rudder, 还有”双重荷兰搅拌棒”呢
[1:31:23] which, I grab my dick, you grab your dick, 就是我抓着我的鸡鸡 你抓你的鸡鸡
[1:31:25] you work my arm, I work your arm, same time. 你转我的胳膊 我转你的胳膊 同时
[1:31:27] It’s like jerking off together but not gay. 感觉像一起自慰 但又不是同性恋
[1:31:30] We’re not touching dicks, each other’s dicks anyway. 我们不是在摸鸡鸡 不是互摸
[1:31:33] I’m touching my own dick. You’re working it, 我握着自己的鸡鸡 你只是转动罢了
[1:31:35] and I’m loving it. 我很享受
[1:31:36] It feels good, sir. Try me, come on. 真的很舒服 试一下嘛
[1:31:39] Sorry to change the subject on you, Lester, 抱歉插一句
[1:31:42] but if you’re not fucking Miri, 但是如果你没和米莉上床的话
[1:31:45] why is your dick out right now? 你的老二怎么露在外面?
[1:31:48] Because I live here now, and I like to be naked. 因为我现在住这 而且我喜欢裸体
[1:31:51] What? When you moved out, 什么? 你搬走后
[1:31:53] she couldn’t afford to pay her rent by herself, 她一个人付不起房租
[1:31:55] so I moved in to help. 所以我就搬进来了
[1:31:57] But you just came out of her room. 但是你刚从她的房间里出来
[1:31:58] That’s my room now. 那现在是我的房间了
[1:31:59] She moved in your old room. 她搬进你原来的房间了
[1:32:01] Wait, wait, wait. She changed rooms? 等等 她换房间了?
[1:32:04] Yeah, she said she did because she missed the smell of you. 是啊 她说她想念你的味道
[1:32:10] I don’t smell anything. 我什么都没闻到
[1:32:12] But you know what? 但是你知道吗?
[1:32:12] That probably means she loves you. 那可能意味着她爱上你了
[1:32:17] Night, Zack. Night. 晚安 扎克 晚安
[1:32:24] Do you? 你爱我吗?
[1:32:28] Then why are you crying? 那你怎么还哭?
[1:32:30] Because I missed you so much. 因为我太想你了
[1:32:33] Me too. 我也是
[1:32:36] I love you. 我爱你
[1:32:42] I love you, I love you. I love you. 我爱你 我爱你 我爱你
[1:32:44] I don’t mean to alarm you 我可要警告你
[1:32:46] but I think I just jerked off Lester a little bit. 我刚才帮莱斯特自慰了一会儿
[1:32:49] The Dutch rudder? Yeah, it’s ingenious, right? “荷兰搅拌棒”? 是啊 太有才了
[1:32:52] If you ask me nicely, 如果你温柔地请求我
[1:32:53] I will Dutch-rudder you the rest of our lives. 你下半生都会享受到”荷兰搅拌棒”
[1:32:55] Good. I’m getting tired of fucking the Fleshlight. 很好 我已经对自慰手电筒厌倦了
[1:32:59] You fucked it? Yeah. 你用那个? 是啊
[1:33:01] What’d it feel like? Like fucking a flashlight. 感觉如何? 就像操手电筒一样
[1:33:04] Wrong room. Oh, God. That’s gross. 走错了 天啊 真恶心
[1:33:09] Let us fuck. 让我们做爱吧
[1:33:20] ZAXK AND MORI MAKE A PORNO 扎克和米莉拍毛片
[1:36:11] Hello. Welcome to Nigga Rich Productions, 你好 欢迎来到”黑老财”制作公司
[1:36:14] home of Zack and Miri Make Your Porno, “扎克和米莉给你拍毛片”的大本营
[1:36:17] the production house for the couple 是为性寻刺激的
[1:36:19] looking to put a little spice in their sex life. 小俩口的天堂
[1:36:22] Shall we take a look around? 让我们到处看看吧
[1:36:23] Fuck me so hard. Oh, God. 用力干我 哦 天啊
[1:36:25] First, you’ll meet with our romance-ologists, 首先 你要见到的是我们的浪漫专家
[1:36:30] who’ll coach you through that initial awkward stage 他会指导你如何度过开拍前的
[1:36:32] before you’re camera-ready. 尴尬阶段
[1:36:34] So we will start off with some erotic massage and some– 我们从色情按摩开始
[1:36:39] Dude. Some light petting. 老兄 一些爱抚
[1:36:42] That sounds good. 听起来不错
[1:36:43] Are you guys sure you don’t wanna do some butt-sack work too 你们确定不来点插屁屁?
[1:36:47] Uh, let’s move on, shall we? Why? 我们继续吧 为什么?
[1:36:50] From their break-out hit, 从他们的成名作
[1:36:51] Swallow My Cockuccino, 《吞下我的鸡巴奇诺》
[1:36:52] to the multi-million selling 到销量百万的
[1:36:53] Swallow My Cockuccino II 《吞下我的鸡巴奇诺II》
[1:36:55] and the award-winning Star Whores saga, 以及获得大奖的《星球大干前传》
[1:36:57] including Revenge of the Shit: The All-Anal Final Chapter, 包括《大便的复仇:全肛交最终回》
[1:37:00] Zack and Miri have proven time and again 扎克和米莉已经证明了
[1:37:02] that they know how to shoot hot sex. 他们懂得如何拍激情的A片
[1:37:06] As an actor, 作为一名演员
[1:37:07] I’ve sometimes brought my work home with me inappropriately. 我有时会把自己的作品买回家
[1:37:13] When you’re telling your real-life lover in the bedroom, 但在闺房里让你生活中的情侣
[1:37:17] to, you know, bend over while you cake your hand in K-Y, 趴下而你一手插在润滑油里
[1:37:20] it is a sign that the romance is dead, I think. 我认为 这就意味你们已经没有浪漫
[1:37:23] Then we turned to the professionals at Zack 然后我们向”扎克和米莉给你拍毛片”
[1:37:25] and Miri Make Your Porno. 的专家咨询
[1:37:26] Oh, my God, they totally saved our civil union. 上帝啊 他们挽救了我们的民事结合
[1:37:30] They filmed what was inside of us 他们拍出了真实的我们
[1:37:32] and not what was coming out of us necessarily. 而不是那些不必要的
[1:37:35] It helped me see his asshole 它帮助我看清了他的屁眼
[1:37:38] as not just a come dumpster, 不只是个高潮排泄口
[1:37:43] but a sign of his beauty, his flower. 而是他美丽的象征 是一朵花
[1:37:46] It became a, uh, gorgeous orchid. 一朵美丽的兰花
[1:37:50] Orchids grow in sort of the filthiest conditions. 兰花出淤泥而不染
[1:37:55] That’s what his asshole became to me. 他的屁眼对我来说也是如此
[1:37:57] This beautiful flower amidst shit. 插在粪里的鲜花
[1:38:01] Honey, they get the metaphor. 亲爱的 他们能明白你的比喻
[1:38:03] I don’t think they do. 我可不这么认为
[1:38:04] Let’s just say, thank you to Zack and Miri. 我只想说 谢谢扎克和米莉
[1:38:07] It’s helped us out, it’s helped our friends. 你们帮助了我们 帮助了我们的朋友
[1:38:10] Enrique? Park? 安利奎? 帕克?
[1:38:12] Park? Enrique? 帕克? 安利奎?
[1:38:15] Can we get a little love for Zack and Miri? 你们能跟扎克和米莉道个谢吗?
[1:38:20] They don’t even know what’s going on, 他们甚至不知道发生了什么
[1:38:21] they’re so pilled up. 太投入了
[1:38:24] But don’t take his word for it. 但是也别全信他的话
[1:38:25] Just ask our co-founders. 让我们问问合伙人
[1:38:29] Hi. I’m Miri Linky Brown. 嗨 我是米莉·林奇·布朗
[1:38:30] I’m Zack Linky Brown. 我是扎克·林奇·布朗
[1:38:32] Here at Zack and Miri Make Your Porno, 这里是”扎克和米莉给你拍毛片”
[1:38:34] we’re dedicated 我们致力于
[1:38:35] to committing your love- Or lust. 将你们的爱 或者说情欲
[1:38:37] –to high-end, quality production digital video. 升华为高质量的影像
[1:38:40] A forever keepsake of your passion. 作为你们激情永久的存证
[1:38:43] That’s right, Miri. Why set up a camera at end of your bed 说的对 米莉 为什么要在床前放个
[1:38:46] and settle for one unflattering angle, 角度不好的摄影机
[1:38:49] when you could let professionals dazzle and delight senses 而不让专业人士通过
[1:38:52] with an array of shots 一系列的拍摄来
[1:38:53] so masterfully rendered 美化和润色你们的感觉呢?
[1:38:55] you’ll swear Martin Scorsese snuck into your room 你希望马丁·西科赛斯溜进你的房间
[1:38:58] and caught you fucking? 偷拍你做爱吗?
[1:38:59] And remember, we’re not just the presidents 记住 我们不只是
[1:39:02] of Zack and Miri Make Your Porno. “扎克和米莉给你拍毛片”的董事
[1:39:04] We’re also clients. 我们也是客户
[1:39:08] Call now to set up your appointment 现在就打电话预约吧
[1:39:10] or find us on the web at www.ZackandMiri.com. 或者登陆www.ZackandMiri.com
[1:41:26] Way to fuck, Zack. 做爱吧 扎克
2008年

文章导航

Previous Post: Valentine’s Day(情人节)[2010]电影台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: Becoming Jane(成为简奥斯汀)[2007]电影台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
{"status":false,"code":5000,"msg":"失败"}

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号