Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第3季第11集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第3季第11集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E2526
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E2526
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
时间 英文 中文
[00:21] Look at me! 你看我
[00:22] You–you–you turned me into a dang pig! 你你你把我变成了一头蠢猪
[00:25] I don’t want to be a pig! The ladies don’t love pigs! 我不要变成猪 女士们不喜欢猪
[00:28] Can’t you turn me into something cool? 就不能变成比较酷的动物吗
[00:29] Like a mongoose? 比如猫鼬
[00:32] Oh, you mutate me into giant, talking rhino? 你把我变成了会说话的巨型犀牛
[00:35] You will pay for me, Shredder! 你会付出代价的 施莱德
[00:41] No. I will deal with them myself. 不 我自己处理
[00:47] Eat this! Ha! 吃我一招
[01:04] Ivan Steranko, Anton Zeck, 伊凡·斯特兰科 安东·泽克
[01:07] you will either serve me or fall by my hand. 顺我者昌 逆我者亡
[01:11] Uh, being a pig does have limited employment options. 可一头猪能帮你什么忙啊
[01:15] The bacon’s in. 顶多能做培根
[01:16] Da. We serve you, Shredder. 竭诚为您服务 施莱德
[01:19] For now. 暂时而已
[01:20] What is you want us to do? 你需要我们做什么
[01:22] You found my daughter once. 你们曾找到过我女儿
[01:24] You will find her again. 你们要再次去找她
[01:27] Fail me, and I will introduce you 要是失败 我会让你们尝尝
[01:29] to new forms of pain. 焕然一新的痛苦
[01:35] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[01:37] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[01:39] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[01:41] *Heroes in a half shell, turtle power* *龟壳中的英雄 神龟的力量*
[01:44] *Here we go, it’s a lean, green, ninja team* *出发 可靠的绿色忍者小队*
[01:46] *On the scene,cool teens doing ninja things* *出场吧 帅气的忍者少年*
[01:48] *So extreme, out the sewer like laser beams* *从下水道中闪电现身*
[01:50] *Get rocked with the shell shocked pizza kings* *为披萨而欢呼舞动*
[01:52] *Can’t stop these radical dudes* *勇敢的家伙们所向无敌*
[01:54] *The secret of the ooze made the chosen few* *神秘的药剂缔造了天选之人*
[01:56] *Emerge from the shadows to make their move* *从阴影中现身锄强扶弱*
[01:58] *The good guys win and the bad guys lose* *善者赢 恶者败*
[02:05] *Leonardo’s the leader in blue* *李奥纳多是戴着蓝头巾的领袖*
[02:07] *Does anything it takes to get his ninjas through* *殚精竭虑为兄弟们开道辟路*
[02:09] *Donatello is a fellow, has a way with machines* *多纳泰罗是精通机械的队员*
[02:11] *Raphael’s got the most attitude on the team* *拉斐尔自傲于全队*
[02:13] *Michelangelo, he’s one of a kind* *米开朗琪罗是开朗活泼*
[02:15] *And you know just where to find him when it’s party time* *总是乐于凑热闹*
[02:18] *Master Splinter taught ’em every single skill they need* *斯普林特大师教给了他们每一项忍术*
[02:20] *To be one lean, mean, green incredible team* *可靠的绿色忍者小队就此诞生*
[02:22] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[02:24] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[02:26] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[02:29] *Heroes in a half shell, turtle power* *龟壳中的英雄 神龟的力量*
[02:33] 请继续收看 《野蛮人克罗格纳德》
[02:37] I’m gonna crack you, Crognard. 我要揍扁你 克罗格纳德
[02:40] Let’s smash him in the head, brother. 我们直接爆他头吧 兄弟
[02:44] Oh, no. Crognard, look out. 不 克罗格纳德 小心
[02:46] Evil Grom and Grum, no more will you trouble 咕噜双头怪 你们不能再毒害
[02:49] the village of Magooloorooroo! 马古卢如如村了
[02:52] By the power of Lobnarr! 神剑赐我力量
[02:54] I have the energy! 我拥有能量
[03:02] Let’s get this meeting started. 来开会吧
[03:06] All right, I got things to do and bad guys to mess up. 来吧 我还有任务 要去打坏蛋
[03:09] Karai’s still out there. 卡莱还没找到
[03:11] The last thing she said to me was the word “Comet.” 她跟我说的最后一句话是”彗星”
[03:14] So, what’s that supposed to mean? 到底是什么意思
[03:16] A giant comet’s coming? The earth’s doomed? 彗星要撞地球吗 要世界末日了吗
[03:19] It feels like it could be a location. 也许是一个地方
[03:22] Maybe where she’s hiding out. 她的藏身之所
[03:24] Donnie’s found three locations with the word “Comet” in them. 多尼找到了有”彗星”这个词的三个地名
[03:26] D? 多尼
[03:27] We’ve got Comet Cleaners on Bleecker Street here. 比如布里克街上的彗星清洁公司
[03:30] Earth vs. The Comet Creeps is playing 还有这里的阿格西影院
[03:32] at the Argosy Theater here. 在放映《彗星魔物》
[03:34] And then we’ve got the Coney Comet roller coaster 还有康尼岛上的过山车
[03:36] on Coney Island here. 康尼彗星号
[03:37] So one of these places could be her lair… 所以她的藏身之所就在这几个里
[03:40] theoretically. 大概吧
[03:42] Can I check out the Comet roller coaster? 能不能派我去看过山车
[03:44] Please? Come on, Leo, hook a turtle up. 好不好嘛 李奥 让我走个后门
[03:48] Donnie and April, you take Comet Cleaners. 多尼和爱普莉尔 你们去清洁公司
[03:50] Raph and Casey, you take the movie theater. 拉斐和凯西 去看影院
[03:54] Me and Mikey will check out Coney Island. 我跟麦奇去康尼岛
[03:56] Oh, yeah, boy! 太棒啦
[03:58] Thanks, Leo. 谢谢李奥
[04:00] I have just enough retro-mutagen brewed for three doses. 我刚好做够了三罐变种解药
[04:04] Each team gets one. 每队一罐
[04:05] It’ll be weeks before I finish more. 再做出来更多得几周以后了
[04:07] So in other words, don’t waste it. Got you. 也就是说不能浪费 明白
[04:10] Karai’s condition is unique. 卡莱情况特殊
[04:11] There’s no guarantee this will even work on her. 不保证变种解药会有用
[04:14] All we can do is try, Donnie. 我们只能试试 多尼
[04:25] Man, Steranko , you are one ugly, horn-headed, 天哪 斯特兰克 你真丑 还长角
[04:27] Jurassic-looking fool. 侏罗纪风格的蠢货
[04:30] I am Rhinoceros. 我是朝天角犀牛
[04:37] Listen, Comrade Zeck, 听着 泽克同志
[04:39] forget Karai. 别管卡莱了
[04:40] We must destroy turtles instead 乌龟们要付出代价
[04:43] for what they did to me. 他们害惨了我
[04:46] I mean, us. 还有你
[04:47] You’re right, big S. 说得对 斯哥
[04:49] If they hadn’t interfered at the docks, 要不是他们插手
[04:51] none of this would have happened. 我们不会落到如此地步
[04:52] I say we comb those turtles’ wigs back, 我们把他们的假发梳成大背头
[04:55] flip it and comb the wig back again! 再翻个面 给他们盖回去
[04:58] I say we splits up, 我们分头行动
[05:00] track them down and sqwoosh them where they stands. 找到他们然后当场捏爆
[05:04] Shoot, my piggy nose is better than a bloodhound’s. 该死 我的猪鼻子比猎犬还灵
[05:12] I just need to catch a whiff. 只要闻一下就好
[05:22] Oh, snap! 搞定
[05:24] I distinctly smell aroma de turtle. 我闻到了乌龟的味道
[05:32] No sign of Karai. 没有看到卡莱
[05:33] The place is completely abandoned. 这地方真是荒无人烟
[05:35] All right, one location down. 好的 这个地方搜索完毕
[05:37] I’ll call Leo. Maybe they had better luck. 我打给李奥 说不定他们运气好些
[05:42] April? 爱普莉尔
[05:43] Someone– someone is watching us. 有人 有人在监视我们
[05:55] Hmm, I don’t see any– 我没看到任何…
[06:00] Oh, what’s his name? 那家伙叫什么来着
[06:01] the fly guy– Baxter Bughead? 会飞的那哥们儿 大虫巴克斯特
[06:04] He fixed my invisibility tech. 他把我的隐形装置修好了
[06:06] Wow to the wow to the wow to the wee– 看 不 见 啦 啦 啦
[06:10] Oh, man. How’d you find me? 姐们儿 你怎么发现我的
[06:12] ‘Cause you don’t shut up. 谁让你叨叨个不停
[06:14] Who is this guy, Donnie? 这家伙是谁 多尼
[06:15] He was a thief named Zeck. 一个叫泽克的飞贼
[06:18] Looks like he got a little mutated. 他看上去好像被变异了
[06:26] Is this glue? 这是胶吗
[06:27] You think you can take me? Huh? 你自以为能打倒我吗
[06:30] I will drop you like an ex-girlfriend. 我甩飞你就跟甩妹子一样简单
[06:32] Your skills are weak, pig head! 你水平太次了 猪头
[06:38] Donnie! 多尼
[06:41] No worries. 别担心
[06:42] My hip lasers were set to stun. 我的臀部射线设定成击昏强度了
[06:45] We need you guys alive 我们得活捉你们
[06:46] to bait your turtle bros. 把你们的龟弟兄引出来
[06:48] Hmm, what’s this? 这是什么
[06:57] I got some sweet news, baby Ivan. 我有个好消息 伊万老弟
[06:59] Not only did I catch a turtle, 我不仅捉到了一只乌龟
[07:00] I know exactly where the other freaks are going. 我还知道剩下那些丑八怪跑哪儿去了
[07:03] Check out the Argosy Theater on Houston. 去豪斯顿街的阿格西影院瞧瞧
[07:05] Me and my new homies are going to Coney Island. 我和我的新伙计要去趟康尼岛了
[07:09] Hey! Who do you think you are? 你以为你是谁啊
[07:12] Let us out! Help! 放我们出去 救命啊
[07:17] I don’t know, sarge. I’m scared down to my skivvies. 不知道长官你怕不怕 反正我是怕死了
[07:20] I wonder if these comet creeps can be communicated with. 不知道能不能和这些外星妖怪交流
[07:23] Reasoned with. 跟它们讲道理
[07:24] Perhaps a universal understanding of peace can be– 也许和平是全宇宙都明白的…
[07:31] Eh, these ooze specs aren’t working right. 这副望远镜好像坏了
[07:34] Maybe I should call Donnie. 我该给多尼打个电话
[07:35] It’s not your specs, dude. 这不是你的望远镜 老兄
[07:37] We searched every inch of the place. 我们把这地方都翻了个底朝天了
[07:38] Karai’s definitely not here. 卡莱肯定不在这里
[07:40] Let’s check one last time. Maybe there’s a basement– 咱们再检查一次 说不定有个地下室…
[07:46] Well, well, well. 妙极了
[07:48] Comrade Zeck made good on info. 泽克同志的信息很准确
[07:51] Turtle here… and strange human friend. 发现乌龟和奇怪的人类朋友
[07:56] Another mutant? 又是个变异体
[07:58] Dude, he’s kind of rad. 这家伙有些犀利啊
[08:00] Rad and strong. 不仅犀利而且牛逼
[08:22] The July of Fourth. Fireworks do you nothing. 国庆烟花没有用的
[08:26] Well, let’s see what this does. 那尝尝这招吧
[08:28] Goongala! 吃我这招
[08:32] Okay, that didn’t work. 好吧 这招也没啥用
[08:36] No, Casey! 不 凯西
[08:48] Raph! Wake up, Raph! Wake up! 拉斐 醒醒 拉斐 醒醒
[09:14] Dude, Leo, this is so cool. 李奥 这地方帅爆了
[09:16] Can we go on the Whirlwind? What about the Wheel of Fun? 咱能玩次大旋风不 或者欢乐轮
[09:19] Ooh, can we play Robot Ringtoss? Please? 玩下机器人投圈吧 拜托了
[09:23] You promised you wouldn’t goof around, Mikey. 你保证过不吊儿郎当的 麦奇
[09:25] Seriously. 拜托
[09:26] We don’t want to scare Karai off. 把卡莱吓跑了怎么办
[09:31] She’s got to know we’re here by now, right? 她现在总该知道我们到了吧
[09:34] Why doesn’t she just come out? 她为什么不直接出来呢
[09:38] Maybe she’s not in her right mind. 也许她现在还没准备好
[09:40] Or maybe she’s worried she’ll lose control 或者她担心会自己会失控
[09:42] and attack us. 从而攻击我们
[09:44] I feel so bad for her. 我真是为她感到难过
[09:51] Hmm, no sign of her. 没有她的踪迹
[09:53] I hope the guys are having better luck. 希望其他人运气好些
[09:57] Whoa! Dude, I think I just saw her! 老哥 我好像看到她了
[10:06] She went into the ghost house. 她跑到鬼屋里去了
[10:17] This place isn’t so bad. 这地方不算太恐怖嘛
[10:23] It’s just a painted board. 只不过是个人型板
[10:31] That didn’t scare me at all. 根本吓不到我
[10:36] Have you been working out? 你最近有在健身吗
[11:03] Mikey, don’t let her escape. 麦奇 别让她跑了
[11:09] I got her. 我发现她了
[11:11] She’s right here. 她在这里
[11:13] Karai! 卡莱
[11:25] Karai, we want to help you. 卡莱 我们想帮你
[11:27] Don’t you remember us? 你不记得我们了吗
[11:31] Get it off, get it off! 把她扯开 把她扯开
[11:32] – She’s trying to eat me! – Karai, it’s us. -她要吃了我 -卡莱 是我们
[11:34] It’s me, Leo. 是我啊 李奥
[11:37] Try and remember. Focus. 试着想起来 集中精神
[11:39] Leo. 李奥
[11:41] We want to help you, Karai. 我们想帮你 卡莱
[11:44] Can you transform back? 你能变回人形吗
[11:55] Karai! 卡莱
[12:06] Are you here yet, Steranko? 你到了吗 斯特兰科
[12:08] What’s the deal, yo? 你怎么回事
[12:09] Da, comrade, look behind you. 同志 回头看看
[12:12] Rhino legs very fast. 犀牛腿跑得可快了
[12:14] Good workout. Better than the Pilates. 锻炼的好机会 比练普拉提还好好
[12:18] You can’t do this! 你们不能这么做
[12:20] We have friends that are gonna kick your butts! 我们朋友会揍扁你们的
[12:24] So, other turtles are here? 剩下的小乌龟们也在这里吗
[12:27] Da? 是吗
[12:31] Turtles. 小乌龟们
[12:33] Come out and play! 出来玩玩嘛
[12:39] Gotcha. 找到了
[12:40] If you surrender, the humans go free. 如果你们愿意投降 我们就放了那两个人类
[12:42] Pinkie promise. 拉钩上吊一百年不许变哦
[12:45] Forget it. We don’t trust you dudes. 想都别想 我们不相信你们
[12:47] You has no choice. 你们没得选
[12:49] In five second, I pop humans’ head like the blueberries. 五秒钟之内 我就会把那俩人类的脑袋打烂
[12:54] Four, three, two, one! 四 三 二 一
[12:59] Okay, don’t hurt them! 好吧好吧 别伤害他们
[13:01] Let’s talk this over. 我们好好谈谈
[13:02] Um, what do we call you guys now, anyway? 话说 现在该怎么称呼你们
[13:07] You need mutant names. 你们需要变种名字啊
[13:10] Um, and it just so happens 不巧
[13:11] I am awesome at naming stuff. 我特别擅长取名字
[13:13] How about… 你们觉得
[13:16] Pork Rind and Chili Cheese Fry? 猪皮和中国小辣椒如何
[13:18] Nyet, nyet. 不好 不好
[13:19] Not so good names. 这名字不怎么样
[13:21] How about Sprinkles and Hot Sauce? 那你们觉得点点和辣椒酱如何呢
[13:25] Nyet. 不好
[13:27] The Royal Weenies? 皇室香肠呢
[13:29] Nyet! 不好
[13:30] Then how about, um… 那你们觉得
[13:35] Bebop and Rocksteady? 比波普和洛克斯代迪怎么样
[13:37] Is that what you do? 你就这点能耐吗
[13:39] Randomly name enemies based on stuff you see around you? 看到什么就取什么名字
[13:42] Hey, it’s not so bad. 没有那么糟糕啦
[13:44] Kind of like the Rocksteady. 我还有点喜欢洛克斯代迪这个名字呢
[13:52] You think you can get past my goggles, son? 你以为你能逃过我的护目镜追踪么 小子
[13:55] I saw you a mile away. 我远远就看到你了
[14:01] No one can face 休想在比波普
[14:03] the Bebop and Rocksteady! 和洛克斯代迪面前撒野
[14:05] I am not going to be called Bebop, got me? 我不要叫比波普 懂吗
[14:08] That is the dumbest name ever! 这绝对是最蠢的名字了
[14:10] He’s got the retro-mutagen! 他拿到变种解药了
[14:13] Retro-mutagen, huh? 变种解药
[14:15] I’m wondering what it’ll do to mutant turtles. 我很好奇喷到你们身上是个什么效果
[14:17] Don’t do it, Bebop. 别这样 比波普
[14:19] Stop calling me that name, fool! 别这么叫我 蠢货
[14:21] I hate that name! I hate that name! 我讨厌那个名字 我讨厌那个名字
[14:27] Time for the next mutation, turtle. 再次变异的时候到了 小乌龟们
[14:36] Mikey! 麦奇
[14:37] Nyet! 不
[14:39] Bebop, wait. Think with the brain for once. 比波普 等等 动脑子想想
[14:42] Retro-mutagen can turn us human again. 变种解药能把我们变回人类
[14:45] Wow, I didn’t even think of that! 我都没想到这一点呢
[14:47] Let’s do the dizzle! 那我们用吧
[14:48] And stop calling me Bebop, yo! 还有 别叫我比波普了
[14:51] Nyet. Why do you get to be using it? 不 为什么是你用
[14:53] – You did not just– – Give it back. -你不能就这样 -还给我
[14:55] – I had it first! – Nyet, nyet, nyet! -我先拿到的 -不不不
[14:57] We need a better distraction. 我们需要更好地分散他们注意力
[15:09] Get back here, snakey snake! 回来 小蛇蛇
[15:11] Leo! 李奥
[15:12] Sorry it took so long, April. 抱歉我们这么晚才来 爱普莉尔
[15:13] I’ll have you free in no time. 我马上就把你放出来
[15:16] Thanks, Leo. 谢谢了 李奥
[15:17] Oh, my aching brain. 我脑袋好疼啊
[15:20] What hit me? 到底是什么打了我
[15:21] It was that huge rhino dude. 是那个大犀牛
[15:24] Right there! 就在那里
[15:28] Turtles… free? 小乌龟们 被放出来了
[15:35] What do we do, Leo? 我们该怎么办 李奥
[15:36] You three go after Karai. 你们三去追卡莱
[15:37] Me, Raph, and Mikey will take Rocksteady. 我和拉斐麦奇对付洛克斯代迪
[15:40] Hey, rhino man! 大犀牛人
[15:42] You want some retro-mutagen? 你想要变异解药吗
[15:49] Whoa, wicked. 好棒
[15:51] This was my favorite fun house as a kid. 这可是我小时候最喜欢的鬼屋啊
[15:59] Careful. He’s close. 小心 他离我们很近
[16:01] Invisible. He’s– 无影无踪 他…
[16:05] Oh, I hate that! 我讨厌这个
[16:07] I hate it when stuff jumps out at you! 我最烦有东西在面前突然出现了
[16:09] I know exactly what you mean. 我明白你的意思
[16:14] Don’t worry. I would never hit a lady. 别担心 我不会打女人的
[16:18] But I’ll trip her. 但我可以把她绊倒
[16:20] Come out, lowly cowards! 出来 低等鼠辈
[16:24] Come and get us, Rocksteady! 来抓我们啊 洛克斯代迪
[16:26] Hey, Rocksteady. 在这里哦 洛克斯代迪
[16:28] Looking for some retro-mutagen? 想要变异解药吗
[16:35] All aboard the turtle coaster! 大家都上龟龟过山车
[17:00] Here he comes. 他来了
[17:01] Doesn’t this thing move any faster? 这东西能再快点吗
[17:27] Eat it, rhino! 吃我一脚 大犀牛
[17:30] – Mikey! – Mikey! -麦奇 -麦奇
[17:31] You will give me retro-mutagen now! 马上把变异解药给我
[17:35] Come out, pig! Show yourself! 出来 蠢猪 快快现身
[17:38] His name’s Bebop. 他叫比波普
[17:40] My name is not Bebop! 我不叫比波普
[17:49] Oh, dang. 糟了
[17:54] Turtles, give retro-mutagen. 乌龟们 给我变异解药
[17:59] Put him down first. 先把他放开
[18:00] I don’t trust you. 我不相信你
[18:02] I has your word you give? 我又怎么能相信你
[18:06] You has my word. 我保证
[18:16] Thanks, bro. 谢谢 兄弟
[18:17] Retro-mutagen now! 快把解药给我
[18:19] You want it? Take it! 想要吗 给你
[18:23] No! You gave word! 你保证过的
[18:25] But I didn’t! 但我没有啊
[18:36] Oh, no. 不
[18:46] Hey, horn head. 大头角
[18:48] Booyakasha! 我来也
[18:58] There is. 搞定
[19:09] Rocksteady! 洛克斯代迪
[19:11] Eat it! 吃我一招
[19:17] You picked the wrong night to mess with me, girl. 今晚你不该招惹我 姑娘
[19:29] Everyone okay? 大家都还好吧
[19:31] I think I only sprained a leg or two. 应该就扭伤了一条腿吧
[19:34] Karai, I know you’re here. 卡莱 我知道你在这里
[19:35] Come out. You don’t have to be afraid anymore. 快出来 你不用再害怕了
[19:45] We can help you. 我们可以帮你
[19:48] With this. 用这个
[20:00] It doesn’t work. Donnie? 没起作用 多尼
[20:03] I told you, Leo. Karai is special. 我说过了 李奥 卡莱很特别
[20:05] She’s not a normal mutant. 她不是普通的变种
[20:07] It was all for nothing? 那一切都白费了吗
[20:09] It doesn’t matter. 没事的
[20:10] You can come home with us, Karai. 你可以跟我们一起回家 卡莱
[20:12] We’ll take care of you, I promise. 我们会照顾你 我保证
[20:15] No. 不行
[20:16] Too dangerous. 太危险了
[20:20] My mind is going. 我的人性在消失
[20:26] Then–then why did you want us to find you? 那你为什么让我们找到你
[20:31] Wanted to say good-bye… 想说再见…
[20:37] to all of you. 跟你们所有人
[20:43] No! Karai! 不 卡莱
[20:54] We’ll figure out a way to help you, Karai. 我们会想办法帮你的 卡莱
[20:57] I promise. 我保证
[21:00] Guys, 各位
[21:01] Bebop and Rocksteady are gone. 比波普和洛克斯代迪不见了
[21:04] Ah, let them go. 让他们走吧
[21:05] The next time I see them, they won’t walk away. 下次再让我看到他们 他们就走不掉了
[21:08] Come on, team. 走吧 队友们
[21:10] Let’s go home. 我们回家
[21:29] What is this? 怎么回事
[21:31] We has Karai, Shredder. 我们抓到卡莱了 施莱德
[21:33] Just like you ask. 如您吩咐
[21:39] My daughter, do not fear. 我的女儿 不要害怕
[21:42] I will soon cure you of this terrible affliction. 我马上就会治好你的
[21:45] And then we will have our revenge. 然后我们就去复仇
忍者神龟

文章导航

Previous Post: 忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第3季第10集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第3季第12集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 没有分类目录
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E2526

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E2526

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17

Copyright © 2026 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号