Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第3季第27集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第3季第27集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
时间 英文 中文
[00:03] Hey, guys. What’s going on? 伙计们 还好吗
[00:07] Why don’t you tell us what’s going on? 这话得由我们来问你
[00:10] What do you mean? 什么意思
[00:15] – Where did you find those? – In your sock drawer. -你们从哪儿找来的 -在你袜子抽屉里
[00:17] How could you? 你怎么能这样
[00:21] After all we’ve done for you. 枉我们对你这么好
[00:24] Ok. It’s not what you think. 不是你们想的那样
[00:26] It’s exactly what I think. 明明就是那样
[00:28] It’s oregano and fresh rosemary. 牛至和新鲜的迷迭香
[00:32] I can’t believe it. You can cook! 简直不敢相信 你居然会做饭
[00:35] – You punk! – No! No, -你这混小子 -没有 没有
[00:37] I can’t cook. I swear! 我不会 真的
[00:38] Then how do you explain this? 那这些你作何解释
[00:39] This, uh… it’s marijuana. 这是…大麻
[00:43] This whole time we’ve been eating her slop, 眼看着我们吃她做的猪食
[00:46] and you’re a damn gourmet! 你这个厨神居然从来不吭声
[00:48] No! No, it’s pot. I swear. 没有 这是大麻 真的
[00:50] I–I smoke it with my friends. 我跟朋友们一起抽来着
[00:52] I–I love to toke up on the fat daddies… 我超爱那种吞云吐雾的感觉
[00:56] Dude. 真的 哥们儿
[00:58] Oh, I blame myself. 都怨我
[01:00] How could I have missed all the signs? 怎么就一直没发现
[01:02] I mean, just last month I was doing laundry, 上个月我洗衣服的时候
[01:04] and I found a measuring spoon in his pants. 就发现他裤子里有个量勺
[01:09] I was as blind as you, Sally. 我也一样是睁眼瞎 莎莉
[01:11] At the mall he said he was going to the comic book store, 那回在商场 他说他要去漫画书店
[01:13] but I saw him come out of the Williams-Sonoma. 结果我看到他从家居店里出来
[01:17] Oh, Tommy. 汤米
[01:22] It’s confectioners’ sugar! 是精制砂糖
[01:24] Confectioners’ sugar?! 精制砂糖
[01:25] So you’ve been baking, too! 你还烤东西
[01:28] Look what your selfishness has done to Sally. 看你自私的行径把莎莉气成啥样了
[01:31] Get out of my sight! 给我滚
[01:34] Oh, but first, make me a spinach and fennel frittata. 不过先给我做个菠菜茴香鸡蛋饼
[02:15] Hey, Tommy. What do you got? 汤米 买什么了
[02:16] They had some really nice snapper. 今天的鲷鱼很不错
[02:18] Oh, great! 太好了
[02:19] I gotta say I feel liberated 我感觉轻松多了
[02:21] not having to sneak around all the time. 不用搞地下活动了
[02:22] It’s just so nice being able to wear my apron 能光明正大地穿上围裙
[02:25] out in the open. 感觉真好
[02:26] Well, that breakfast was great. 早餐真不错
[02:28] You know, I’ve never had a spinach frittata. 我以前从来没吃过菠菜鸡蛋饼
[02:30] Incoming message… 有新信息
[02:33] from the big giant head. 来自大头伟哥
[02:35] Oh, my god. Dick, get in here! 天哪 迪克 快来
[02:37] What is it? 怎么了
[02:38] Our records indicate that your status report 我方记录显示 你们的进度报告
[02:40] is 22 days late. 已经迟交22天
[02:43] Please submit your finished report 请提交完成的报告
[02:45] to the big giant head’s personal assistant, 给大头伟哥私人助理
[02:47] big giant Jenny. 大头珍妮
[02:51] I hate that bitch. 最讨厌那个贱人
[02:54] Transmission ending in 3, 2, 1. 传输即将终止 三 二 一
[02:59] Oh, what’s going on? 怎么了
[03:01] Dick didn’t finish the status report. 迪克没写完进度报告
[03:03] You didn’t?! 你没写完
[03:03] Oh, come on. It’s not a big deal. 得了吧 没什么大不了
[03:05] Anyway, I’ve had more important things on my mind. 总之呢 我还有更紧要的事要考虑
[03:07] This weekend, Mary and I are celebrating our anniversary. 这周末 我和玛丽要庆祝周年纪念日
[03:10] Anniversary of what? 什么周年纪念
[03:11] The second anniversary of our first real date 我们第一次正牌约会 暨会后亲切交缠
[03:14] and its real-date consequences. 两周年纪念日
[03:17] Infer at will. 一时性起哦
[03:21] She’s not even your girlfriend. 她连你的女朋友都不算
[03:23] Well, we don’t choose to restrict ourselves 我们不用男女朋友这种称呼
[03:25] with terms like girlfriend and boyfriend. 是不想束缚对方
[03:27] We don’t corral our emotions. 不想禁锢我们的情感
[03:30] No. We let them run free on the open plains of ambiguity. 要让感情在暧昧的平原上 自由飞驰
[03:35] So Mary won’t let you call her your girlfriend. 就是玛丽不让你称她为女朋友呗
[03:37] She prefers that I don’t. 她有这个意思
[03:40] Hello, Harry. 哈里
[03:45] Vicki! 薇琪
[03:46] You’re alive! 你还活着
[03:49] Oh, very much so. 相当的
[03:51] Ohh! But–but… 但是
[03:53] there’s something you should know. 有些事我得告诉你
[03:55] Oh, please don’t say the alphabet. 千万别说是字母表啊
[04:00] No. 不是
[04:01] Harry, while I was away, I– 哈里 我离开这段时间
[04:04] I had needs. 我也有需求
[04:08] Oh, really? 是吗
[04:10] And I could not help but involve myself with men 我欲火难耐 只好和男人厮混
[04:13] in an overly carnal, naked way. 赤身裸体 肉欲横流
[04:16] What are you saying? 你想说什么
[04:18] I had… 我有
[04:19] a boyfriend. His name was Randy. 有一个男朋友 他叫兰迪
[04:22] But–but it’s all over now, Harry. 但已经一刀两断了 哈里
[04:26] Oh, really? 真的吗
[04:29] Yes, really. 真的
[04:31] Well, that’s good enough for me. 那就行了
[04:37] June is busting out all over 六月气息喷涌蔓延
[04:40] all over the meadow and the hill. 铺满那山丘和草甸
[04:51] Just finished your last class. 上完最后一堂课了吧
[04:53] You know it! 你最懂我
[04:55] You’re gonna miss those kids, aren’t you? 你会想念那些孩子的 对吧
[04:58] Oh, yeah. That’s why I never learn their names. 是啊 所以我从来不记他们的名字
[05:00] It would be too hard. 不然离别好伤感
[05:02] – Yes! – Nina. Mary. -太好了 -尼娜 玛丽
[05:04] Hi, Dick! 迪克
[05:07] Oh, you’re in a good mood. 你心情不错
[05:09] I am. 是呀
[05:10] Would it have anything to do with a certain special day? 是不是跟某个特殊日子有关系
[05:13] Of course. It is the most fantastic day of the year. 当然 这是一年中最美好的一天
[05:16] Oh, I couldn’t agree more. In fact, 我双手双脚同意 其实呢
[05:18] I’m throwing a little party for us to celebrate it. 我准备开一个派对庆祝一下
[05:21] Great! 太好了
[05:21] Nina, do you have any plans for Saturday night? 尼娜 你周六晚上有什么安排吗
[05:24] Oh, I have a concert. 我要听音乐会
[05:25] Oh, terrific. 太好了
[05:26] That spares me the awkwardness 省得我不邀请你
[05:27] of not inviting you. 感觉还怪尴尬
[05:32] Well? 怎么样
[05:33] Tommy, you have reinvented the sandwich. 汤米 你让三明治重获新生
[05:37] Uh, actually, it’s a panini. 其实这个是帕尼尼
[05:39] Tommy, you have reinvented the panini sandwich. 汤米 你让帕尼尼三明治重获新生
[05:43] No, no, no. 不对 不对
[05:44] Panini is Italian for sandwich. 帕尼尼是三明治的意大利说法
[05:46] Tommy, you have invented the Italian panini sandwich. 汤米 你让意大利帕尼尼三明治重获新生
[05:51] Oh, good night, Don. 晚安 唐
[05:52] Good night, Sally. 晚安 莎莉
[05:53] And, by the way, kick-ass date! 顺便说一句 这次约会爽呆了
[05:56] Ooh, come in for a second. Hey, you guys! 进来坐会儿 伙计们
[05:58] Big news. 大新闻
[05:59] Don and I were seeing a movie– 我和唐在看电影的时候
[06:01] Uh, Sally? 莎莉
[06:02] And old Donny here got to second base! 老唐上了我的二垒
[06:05] That’s up my shirt! 就是这里哦
[06:06] Donny, good for you! Way to go! 老唐 真有你的 好样的
[06:09] Oh, hey, Don, you should see them in the light. 唐 你应该在灯光下看看
[06:17] Roger. I–I gotta go. 收到 我要走了
[06:19] I’m working on a pair of hot tips. 要出任务 有大胸
[06:21] And–a firm bust. 不对 巨乳
[06:23] A big–big bust. 不对 是大案
[06:24] There’s been a murder! 有人杀人啦
[06:28] Bye, Mr. Happy Hands. 再见 妙手先生
[06:30] Oh, god. That was fun. 老天 感觉真好
[06:33] I want more. 还想要
[06:35] More what? 要什么
[06:36] Well, I’m not sure, 我也不知道
[06:37] but I think I’m ready to lose my virginity. 但我自我感觉可以开苞了
[06:39] Hey! Good for you, lieutenant. 很好 副指挥官
[06:43] I want Don to go to third base. 我想让唐上三垒
[06:46] Wait, Sally, that’s still gonna leave you 90 feet short. 等等 莎莉 那离上本垒得分还差一段距离
[06:51] Hey, you know, I have the perfect opportunity. 我现在有个绝好的机会
[06:55] Saturday night I’m hosting a romantic dinner party. 周六晚上我要举办一个浪漫的晚餐聚会
[06:57] – You and Don should come. – That’s perfect! -你和唐也来吧 -太好了
[06:59] Yeah. Tell him to swing for the fence. 那是 让他来个漂亮的全垒打
[07:01] I will! 肯定的
[07:05] Tommy? 汤米
[07:06] Who disturbs me? 是谁前来叨扰
[07:09] Why weren’t you in school today? Were you sick or something? 你今天怎么没去学校 不舒服还是怎么了
[07:12] Yes. Sick over the lack of fresh rapini greens 没错 这该死的地方连西兰花叶都没有
[07:15] in this cursed town. 让我极度不舒服
[07:17] How did you learn to cook? 你怎么会做饭
[07:19] I should just as soon ask, 你不如问我
[07:21] “How did you learn to breathe?” “你怎么会呼吸”
[07:23] Now stir this creme fraiche. 把鲜奶油搅拌一下
[07:25] For how long? 搅多久
[07:26] Until your arm falls off. 搅到你胳膊挂不住为止
[07:31] Oh, Vicki! 薇琪
[07:34] Everybody looks so nice. 大家看起来都好亲切
[07:36] I feel like I’m at the track. 像夹道欢迎似的
[07:40] Vicki, you remember my true love, 薇琪 还记得我的此生挚爱吧
[07:42] Dr. Mary Albright? 玛丽·欧布莱特博士
[07:43] Oh, yes. 记得
[07:44] Nice to see you again, Vicki. 再见到你很高兴 薇琪
[07:46] Oh, yes, ma’am, it’s nice to see you, too. 是呀 女士 我也很高兴再见到你
[07:48] Doctor. 医生
[07:51] You know, I have this little pain in my lower back– 我腰背这里有点小疼
[07:54] Oh, Vicki, 薇琪
[07:55] I’m not that kind of doctor. 我不是那种博士[医生]
[07:57] I’m a doctor of anthropology. 我是人类学博士
[08:00] What is that? Is that, like, the rear? 那是专攻啥部位 屁股吗
[08:06] So I said to the burglar, 于是我就跟那个贼说
[08:08] “Not your pants, the gun!” “没让你放下裤子 放下枪”
[08:11] The gun! 放下枪
[08:17] Oh, that–that didn’t really happen. 其实没这事儿
[08:22] So, you mean to tell me you really didn’t know 就是说第一次的时候
[08:24] what you were doing the first time? 你不知道要怎么办
[08:25] Oh, please. I didn’t know what I was doing. 那可不 我啥也不懂
[08:27] He didn’t know what he was doing. 他也啥都不懂
[08:28] The bus kept making all those stops. 公交车还总是停
[08:34] Yeah, but you figured it out. 是啊 但你最后整明白了
[08:36] Obviously. 显然嘛
[08:39] Yeah, it was awkward at first. But, you know, 是啊 一开始有点窘 但你要知道
[08:42] once we got that seat to ourselves. 等到我们有座儿后
[08:44] It got better. 就好多了
[08:49] So the thieves drove off, 那个贼人跑了
[08:51] and his wooden leg was still in the car! 结果他的假腿还在车里呢
[08:54] Oh, my god! 老天爷啊
[08:59] Hi, hi, hi. Vicki, these just came for you. 薇琪 这是刚送来给你的
[09:02] Oh, my. Honey, you shouldn’t have. 亲爱的 你不用这样的
[09:05] Oh, gee. 天哪
[09:07] Look, there’s a card. 看啊 还有一张卡片
[09:09] Oh, gee. 天哪
[09:10] “I will never stop loving you. Love, Randy.” “我爱你的心永不停息 爱你的兰迪”
[09:14] Oh, gee. 天哪
[09:16] This came for you, too, Harry. 这个是给你的 哈里
[09:19] “Harry, watch your back, Randy.” “哈里 小心点 兰迪”
[09:23] Well, that’s just good advice. 这个建议不错
[09:25] Everybody. Everybody. 各位 各位
[09:28] First, I’d like to thank you all 首先 我要感谢大家
[09:31] for coming to our little fete. 光临寒舍宴会
[09:33] Today we celebrate 今日我们要庆祝
[09:35] the defining moment of my life. 本人此生最重要的一刻
[09:37] And I know I speak for Mary when I say 而且我相信这句话
[09:39] that she feels the same way. 同样适用于玛丽
[09:41] Happy anniversary, darling. 周年快乐 亲爱的
[09:45] Excuse me? 什么
[09:46] Happy anniversary. To us. 祝我们 周年快乐
[09:51] Don’t you remember? 你不记得了吗
[09:55] 2 years ago this night 两年前的今晚
[09:57] I irrevocably gave you my heart… 我义无反顾地将我那颗心
[09:59] and my body. 还有肉体献予你
[10:02] But apparently that means nothing to you. 但显然这对你一文不值
[10:06] No, now I remember! 没有 我想起来了
[10:10] Happy anniversary, Dick. 周年快乐 迪克
[10:13] Who has room for kiwi tarts? 还有人吃得下奇异果塔吗
[10:15] I don’t! 我吃不下
[10:25] Open the door, Dick. 开门 迪克
[10:27] Sally, maybe Dick needs some time to cool off. 莎莉 没准他需要点时间冷静冷静
[10:30] I know, but my bedroom’s through his. 我知道 但去我卧室要穿过这间房
[10:32] Can’t it wait? 等等不行吗
[10:33] Yeah, I guess it can. 好吧 等等也成
[10:36] I just thought we could have sex now. 本来还想着咱们这就去做爱呢
[10:42] Dick! Dick, I’m gonna count to 3, 迪克 迪克 我数到三
[10:45] and then I’m blowing the locks off! 还不开我就把锁打穿
[10:56] It’s cold, but the sauce is so delicious. 是凉的 但酱汁实在太美味了
[10:58] What do you put in it? 你在里面放什么了
[11:00] You think I’m going to share my secret recipe with you? 你觉得我会把独家秘方告诉你吗
[11:04] Would I make a confidante of my pot scrubber? 我会跟你这个刷碗工推心置腹吗
[11:07] I think not! 不可能
[11:13] Vicki, another delivery for you. 薇琪 又有包裹来
[11:15] Not from Randy?! 不会又是兰迪吧
[11:22] You don’t have to be Quincy to know 不用昆西法医附体[电视剧角色]
[11:25] that’s a pig’s heart. 咱也能看出这是猪心
[11:27] Well, it’s a nice thought. 挺有心的
[11:30] I’ll go get a vase. 我去拿个花瓶
[11:35] Sally, we’re in! 莎莉 开了
[11:36] Dick. 迪克
[11:38] I don’t like you. 我不喜欢你
[11:39] Oh, let me explain. 你听我解释
[11:40] You can explain, but I still won’t like you. 随你解释 但我还是不会喜欢你
[11:42] Uh, don’t mind us. 忽略我们
[11:44] Police line. Do not cross. 警戒线 别越界哦
[11:48] My family was right. 我的家人说的对
[11:49] We don’t have a real relationship. 我俩根本就算不上恋爱关系
[11:51] Dick, you’re overreacting. 迪克 你小题大作了
[11:53] Oh, am I? Do you know what I went through 是吗 你知道为了让今夜非比寻常
[11:55] to make this evening special for us– 我费了多大功夫吗
[11:57] The planning? The preparation? Do you think this ensemble 各种计划 各种准备 你以为这些事儿
[11:59] just threw itself together? 都是天仙下凡搞定的吗
[12:02] What do you want me to say? 你想让我说什么
[12:04] What I want is for you to say you’re sorry. 我只想听你说声对不起
[12:06] Fine. I’m sorry. 行 对不起
[12:07] Oh, and that’s supposed to just magically 你以为说了这句话就没事了
[12:09] make it all better? You’re sorry?! 就万事大吉吗 就一句对不起?
[12:11] Look, Dick, 迪克
[12:12] there have been plenty of times 想想你自己
[12:14] when you have done stupid and insensitive things. 蠢事衰事你以前也做过不少
[12:18] So you admit that what you did was stupid and insensitive. 这么说你承认自己的行为 又蠢又衰
[12:21] – Fine. – Something I might do. -承认 -完全是我的风格
[12:23] – What are you getting at? – For the first time, -你想说什么 -终于有一回
[12:24] Mary, you are just as stupid and insensitive as I am! 你也跟我一样愚蠢迟钝了 玛丽
[12:28] Ok. We’re equally dumb. 行 我们傻得不相上下
[12:31] Happy, Dick? 高兴了 迪克
[12:32] Well, happi…er. 比刚才 好点儿
[12:38] So, uh, Don. You ready? 唐 你准备好了吗
[12:39] Yes. 好了
[12:42] So–so we’re gonna do it? 我们这就做?
[12:45] I want to do it. You want to do it? 我是想 你想吗
[12:46] I want to do it. 我想
[12:48] So, uh, you ready to rock my world? 那么 做好让我欲仙欲死的准备了吗
[12:52] Well, you’re– 显然嘛
[12:53] definitely in for a jostle. 进闺房不就为这个嘛
[12:57] What are you doing? 你干什么
[12:58] I’m–I’m taking off my clothes. 我 我脱衣服
[13:00] Oh, right. Yes! 对 没错
[13:02] Let’s get naked. That’s brilliant! 都脱光光 好主意
[13:06] This is gonna be great, isn’t it? 肯定会很好玩 对不对
[13:09] I think I’m gonna like it. 我肯定会喜欢
[13:11] Well, good. 很好
[13:13] And–and even if I don’t, it won’t last that long, right? 而且 就算我不喜欢也不会持续很久 对吗
[13:17] Well, Sally, I, uh– 莎莉 其实呢
[13:20] No. 确实
[13:21] Good. 好耶
[13:22] Uh, Sally, uh, 莎莉
[13:24] if there’s anything in particular that you would like, 如果说你有什么特殊癖好
[13:26] I’d be more than happy to oblige. 我很乐于照做
[13:31] Oh, are you kidding? 真的吗
[13:32] There’s–there’s lots of stuff I like. 我的癖好可多了
[13:35] I mean, there’s that whole– 比如说 有那种
[13:38] the famous, uh, triple– 很有名的 三人
[13:41] I’ll be right back! 我去去就回
[13:44] So, what has this flagrant display of insensitivity 那么 你从这次大摇大摆的愚钝行为中
[13:48] taught you, Mary? 吸取了什么教训 玛丽
[13:50] That you don’t have a monopoly on idiotic behavior. 傻事不光只有你干得出来
[13:54] Exactly. 没错
[13:56] So, Dick, can you forgive and forget? 那么迪克 能原谅我 然后忘了这事吗
[13:58] Oh, I forgive. 原谅可以
[13:59] But I don’t forget. 忘掉是不可能了
[14:02] And I don’t forgive. 而且原谅也不行
[14:05] I’ve been watching you all night. 我一整晚都注意着你
[14:09] And you’re a genius. 你是个天才
[14:12] My genius. 我的天才
[14:14] I’m hungry for you, Tommy. 我想要你 汤米
[14:15] And I know you hunger for me. 而且我知道你也想要我
[14:18] Oh, Tommy! 汤米
[14:19] Oh, August. 奥古斯特
[14:21] Oh, wait. My souffle. 等等 我的舒芙蕾好了
[14:22] Oh, Tommy! 汤米
[14:24] Let it burn. 就让它烤焦好了
[14:29] You don’t understand me at all. 你根本就不懂我的心
[14:32] Get out of my kitchen! 滚出厨房
[14:36] You chefs are all alike. 顶级大厨都一个德行
[14:40] So, you mean he’s willing to do whatever you want? 就是说 你想要什么他都愿意实现
[14:43] Yeah, but I just don’t know what to ask him for. 是的 但我不知道应该跟他要求什么
[14:46] Whoa! That’s what we call a high-class problem. 这个问题段位就高了
[14:50] It is? 是吗
[14:52] Look, it all depends on your mood, you know? 那要看你的心情 懂吗
[14:55] Are you feeling naughty? 你是想淘气呢
[14:58] Saucy? 瞎闹呢
[14:59] Rambunctious? 还是狂暴呢
[15:02] Actually, I’m feeling a little gassy. 其实我觉得有点胀气
[15:06] Well, then get the hell out of our room! 那就滚出我的房间
[15:09] Ok! 好吧
[15:10] You go for it, girl. 上吧 姐们儿
[15:13] Man! Now where were we? 我靠 咱们说到哪儿了
[15:16] Well, let’s see… 我想想
[15:17] I am Dr. Monica Van Kleef, 我当莫妮卡·范·克里夫医生
[15:20] chief of neurosurgery at general hospital, 综合医院神经外科一把手
[15:23] and you have a very serious condition 你呢 情况危急
[15:25] that could relapse at any moment. 随时可能没命
[15:27] Yes, I’m not feeling very… 对 我不太…
[15:29] stable! 稳定
[15:31] Incoming message from the big giant head. 有新消息 来自大头伟哥
[15:34] Patient exhibiting dangerous erotic symptoms. 病人出现严重发情症状
[15:37] Your status report is now 23 days late. 你们的进度报告已经延迟23天
[15:41] Oh, yeah, baby. I’ve been a naughty girl! 好耶 宝贝 我就是淘气
[15:44] Penalties for lack of compliance will be swift and severe. 抗旨不遵 后果会来的很快很严重
[15:49] Oh, you make me pay that penalty, Harry! 来鞭笞我吧 哈里
[15:52] Yeah! Oh, yeah! Big giant! 爽 爽 大头伟哥
[15:55] Big giant! 大头伟哥
[15:58] All right, let’s go over it one more time, shall we? 好了 咱们再回顾一遍 好吗
[16:01] Oh, Dick, can’t we just let it go? 迪克 能别揪着不放么
[16:02] May 20, 1996, 7:00 P.M. 1996年5月20日晚7点
[16:06] We arrive together at the restaurant, and what happens? 我们一起到了餐厅 然后呢
[16:11] We sit down. 我们坐下
[16:13] I order teriyaki shrimp, you order water. 我点了酱烧虾 你点了水
[16:18] Dinner is lovely. 晚餐很美味
[16:20] We make out. 我们亲热了
[16:23] I take you home and make 我带你回家 然后
[16:25] the biggest mistake of my life! 铸下了我人生最大的错误
[16:27] What? 什么
[16:28] Falling for you! 爱上了你
[16:30] Since that day, I have gotten very good at forgiving. 从那天起 我就擅长各种原谅
[16:34] You embarrass me in front of my colleagues, 你让我在同事面前难堪
[16:36] I forgive you. 我原谅了你
[16:37] You kill my fish, I forgive you! 你弄死了我的鱼 我原谅了你
[16:39] You paint flames on my car, 你在我车上瞎涂
[16:41] I forgive you. 我也原谅了你
[16:43] You mock my work, you insult my parents, 你嘲笑我的工作 冒犯我的父母
[16:46] you destroy our engagement, 毁了我们的婚事
[16:48] and still… I forgive you. 我还是… 原谅了你
[16:51] You forgave me for all that? 这些你都原谅我?
[16:55] Why do you think I’m here?! 不然我还在这费什么劲
[16:57] Because you’re crazy in love with me? 因为你还是为我疯狂
[17:02] Well, I’m crazy. 我确实疯了
[17:03] In love with me? 爱我爱疯了?
[17:07] Oh, Mary. 玛丽
[17:11] I forgive you. 我原谅你
[17:14] Ok, let me be the crazy mental patient now. 这次我来当神经病人
[17:18] Incoming message– 有新消息
[17:20] Wha?! 啥
[17:25] I have to go now. 我出去一下
[17:26] Wait a minute, hon. Where you goin’? 等等 亲爱的 你去哪里
[17:27] I gotta tell Dick something. 我得去找迪克说点事
[17:38] Can I help you? 你有什么事吗
[17:41] Can I help you? 你有什么事吗
[17:44] Yeah. 当然有
[17:45] I’m lookin’ for a scrawny little runt. 我要找一个瘦巴巴的小兔崽子
[17:48] Ohh. Well, there are a few of those around here. 这边这种人还挺多
[17:53] Well, this guy better look out. 让他小心点
[17:54] Oh, yeah! 绝对的
[17:56] ‘Cause I’m a bad, bad apple and I’m rotten to the core. 我可是黑心人 黑得都烂了
[17:59] Noted. 知道了
[18:01] You note it good, baby, 你给我记清楚 小子
[18:02] ’cause Randy doesn’t like it when people get in his way. 兰迪可不喜欢有人碍他的事
[18:05] I’m gonna find this guy. 我一定把他找出来
[18:07] Oh, yeah! 绝对的
[18:10] And when I do, I’m gonna put a hurt on him 等我找着了 我绝对要他好看
[18:14] and… 然后
[18:15] leave this note. 留下这个字条
[18:21] “Dear Vicki, “亲爱的薇琪
[18:23] I came to reclaim you. 你还是我的
[18:25] Oh, yeah! 绝对的
[18:29] I also intend to kidnap Harry.” 而且我要绑架哈里”
[18:35] You know, I don’t really 其实吧
[18:36] feel comfortable reading other people’s mail. 我不应该看别人的字条
[18:42] I think you’re Harry. 我觉得你就是哈里
[18:44] Well, I think you’re Harry. 我还觉得你是哈里呢
[18:59] Come on! 快走
[19:02] Ohh, Don. 唐
[19:04] Ohh, Sally. 莎莉
[19:06] Ohh, Don. 唐
[19:07] Ohh, Sally. 莎莉
[19:09] I’m naughty, I’m saucy, I’m rambunctious, 我淘气 我瞎闹 我狂暴
[19:12] and I’ve got a high-class problem! 段位还贼高
[19:15] Oh, Sally! 莎莉
[19:16] oh, my god! Help! 天哪 救命
[19:20] Unh! Sally! Sally! 莎莉 莎莉
[19:23] Help! Help! 来人 来人
[19:25] What’s going on? 怎么了
[19:26] Randy took my Harry! 兰迪把哈里带走了
[19:28] What? Who took Harry? 什么 谁把哈里带走了
[19:29] Who in jehovah’s name poked my souffle?! 哪个杀千刀的戳了我的舒芙蕾
[19:35] Oh, my god! 天哪
[19:40] Harry’s gone! 哈里不见了
[19:41] Harry’s gone! 哈里不见了
[19:42] Harry’s gone! 哈里不见了
[19:43] We know! Shut up! 我们知道 闭嘴
[19:46] My big giant head is gone. 我家大头伟哥不见了
[19:48] Huh? What? Why did you say that? 什么 你干嘛这么说
[19:49] That was one of our little bedroom characters. 那是我们行房时扮演的一个角色
[19:52] Incoming message, baby. 有新消息 宝贝
[19:56] Family meeting! Family meeting! 家庭会议 家庭会议
[19:57] Harry’s been abducted! This is not good. 哈里让人绑走了 这事不妙
[19:59] He’s in transmission mode. That psycho’s gonna hear him. 他还在传输信息状态 那个疯子会听见的
[20:02] Our cover’s gonna be blown! 我们要暴露了
[20:03] Harry’s not gonna get to say much 要是那个疯子砍了哈里的头
[20:05] if the psycho cuts his head off. 他就泄露不了几句了
[20:06] Oh, thank god. 谢天谢地
[20:07] No! That’s a bad thing! 不对 那也不是什么好事
[20:10] Will you just do something before they get too far?! 你们赶紧想办法 不然都不知跑多远了
[20:12] The safest thing for us to do is go back to bed 最安全的办法呢 就是各自回床上
[20:15] and let the professionals take care of it. 等专业人士来处理
[20:20] We ought to check out the bars by the railyards first. 应该先去这附件的酒吧看看
[20:22] Good idea. Let’s go! 好主意 走
[20:24] Oh, wait. 等等
[20:26] My linzer torte is ready. 我的林泽尔糕饼好了
[20:29] Let’s go! 走
[20:34] You picked the wrong guy to mess with, Harry. 你惹上太岁了 哈里
[20:38] Oh, yeah! 绝对的
[20:40] I was born with teeth, baby! 我生来就是夜叉
[20:45] I’m sorry. Do you have any more tape? 不好意思 你还有胶布吗
[20:49] No. 没了
[20:50] Do you want me to try and put this piece back on? 难道让我把这个再粘回去吗
[20:53] Put a sock in your blow-hole, shamu! 用袜子堵上你的臭嘴 真烦
[20:56] I’m sorry, Randy. It’s just that I’m not used to– 不好意思 兰迪 我受不了…
[20:59] Incoming message from the big giant head. 有新消息 来自大头伟哥
[21:02] Whoa, whoa, whoa, you goin’ hulk on me?! 搞什么 搞什么 要变身了吗
[21:06] Due to your high commander’s failure 由于你们的总指挥官
[21:08] to submit your report in a timely manner, 没能按时提交报告
[21:10] your interplanetary mission is now subject to audit. 你们的星际任务将打回审核
[21:13] What the hell? 搞什么
[21:15] Remember, your human bodies 记住 你们的肉身
[21:16] are property of the big giant head 归大头伟哥所有
[21:18] and can be revoked at any time. 随时都可以收回
[21:21] Hot diggity damn! 够劲儿
[21:24] This ain’t no normal runt. 这小崽子不一般
[21:26] I got me a bona fide freak! 是个大怪物呀
[21:29] There could be money in this! 说不定能卖个大价钱
[21:32] Oh, yeah! 绝对的
[21:55] Oh, hell, this is cilantro. 该死 卷了香菜叶
[22:00] Mmm. It’s not bad, though. 不过味道也不错嘛
[22:03] Beats the hell outta basil. 比罗勒叶强多了
歪星撞地球

文章导航

Previous Post: 歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第3季第26集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第4季第1集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号