Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第4季第2集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第4季第2集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
时间 英文 中文
[00:05] Hello, Lucy. 你好 露西
[00:12] That’s a new tip cup, isn’t it? 那个是新小费罐吧
[00:15] Yes. 是
[00:16] I thought so. 我想也是
[00:19] Good-bye. 再见
[00:24] How in the world did she get the nickname sunshine? 她外号怎么会叫”阳光”呢
[00:28] I was joking, Dick. 我那是开玩笑的 迪克
[00:30] Oh, that’s clever. 有才
[00:33] What I’m about to say may be repeated to no one. 下面我所说的话不能对任何人提及
[00:37] What is it? 怎么了
[00:42] I was in the chancellor’s office, 我刚才在校长办公室
[00:44] and they were discussing the vacancy left by Dean Sumner. 他们在讨论接替萨姆纳院长的人选
[00:47] Mary, I have it on excellent authority 玛丽 我可以负责任地告诉你
[00:50] that you have been selected as 你已被选为下任
[00:51] the new Dean of the school of arts and sciences. 文理学院的院长了
[00:55] Me?!! 我吗
[00:57] – Me? – You. -真是我 -就是你
[00:59] I’m the new Dean? 我是新任院长
[01:02] You’re the new Dean. 你是新院长了
[01:06] Remember, not a word to anyone. 切记 一定要保密
[01:11] Watch out, you idiot! 当心点 你个白痴
[01:13] You’ve just bumped into the new Dean! 你刚撞到新院长了
[01:54] Me, too, pumpkin. 我也是 小南瓜
[01:56] I can’t wait. Bye. 我等不及了 拜
[01:58] Oh, so you’re seeing Don tonight? 今晚要和唐约会吗
[02:01] Seein’ him? I’m losin’ my virginity to him. 不光约会 我要把初夜给他
[02:04] I can come back. 要不我先回避吧
[02:06] Oh, no you don’t. You just fix that thing. 没关系 你只管把那个修好
[02:09] Sally, this is gonna be a night 莎莉 这将会是一个
[02:12] you’ll remember for the rest of your life. 你永生难忘的夜晚
[02:15] You know, I’ll never forget the night 我永远也不会忘记
[02:16] that I lost my virginity 我的首发
[02:18] to, uh… 是跟…
[02:19] oh, what’s-her-name over at the place. 某女在某地破的
[02:24] Magic! 太奇妙了
[02:26] Yes, it’s a special time. 是啊 春宵难忘
[02:28] Do you know what you’re going to be wearing? 想好今晚穿什么了吗
[02:29] Not a lot. 不会穿太多
[02:31] You know what I’m sayin’, uh, uh… 你懂我的意思吧…
[02:32] – What’s your name? – Freddy. -你叫什么来着 -弗雷迪
[02:33] You know what I’m sayin’, Freddy? 你懂我的意思吧 弗雷迪
[02:35] I think so. 也许吧
[02:39] You know, Sally, 莎莉
[02:40] sex isn’t always all it’s cracked up to be. 其实性爱的乐趣被人吹得有些过了
[02:43] How would you know? 你怎么知道
[02:46] I don’t. 我不知道
[02:48] Well, Dubby’s my expert. 杜比会传授我经验的
[02:50] This little lady told me 这位小妇人跟我说
[02:53] she lost her virginity 14 times, huh? 她破过十四次处
[02:59] Wait. Is that possible? 等会儿 怎么可能
[03:02] No, but a girl’s got to be mindful of her reputation. 不可能 不过女孩子家要保持名誉嘛
[03:07] Well, Sally, we knew that this time would come someday, 莎莉 我们知道早晚都有这一天
[03:10] so we wanted to make sure that you had protection. 所以我们希望你能做好防护措施
[03:23] See ya. 再见
[03:24] Oh, uh, Nina… 等等 尼娜
[03:24] now that you’re going to Mary’s new office and leaving me, 你即将离开我 去玛丽的新办公室了
[03:28] I want to wish you luck and tell you 我祝福你 并且我要对你说
[03:30] I’ve never been happy with your work. 我对你的工作从来没满意过
[03:33] And now that I’m leaving, I want you to know 在此离别之际 我也告诉你
[03:36] you can kiss my black behind. 你丫咋想关我屁事
[03:43] Mary. 玛丽
[03:44] Hello, Mary. 你好 玛丽
[03:45] Oh, Dick, you don’t have to call me Dean. 迪克 你不必叫我院长
[03:49] I didn’t. I said, “Hello, Mary.” 我没有 我说的是”你好 玛丽”
[03:51] Oh, good. Because nothing’s changed. 很好 因为一切照旧
[03:53] I’m still Mary. 我还是玛丽
[03:55] It’s just that I got a major promotion 只不过现在我身居要职
[03:57] to a position of genuine authority, 实权在握
[03:59] so if you’d wanted to call me Dean, I’d understand, 所以如果你想叫我院长 我理解
[04:02] but you don’t have to. 但真的不必的
[04:04] – I didn’t. – Good. -我没叫 -很好
[04:08] This office is amazing, Mary. 这间办公室太漂亮了 玛丽
[04:11] Yeah. 是的
[04:12] I especially like your new ceramic fish. 你这个新瓷鱼我特喜欢
[04:16] – What is that? – It’s a gift. -什么啊那是 -就职礼物
[04:18] You know what would go beautifully with that? 你知道配上什么东西比较好吗
[04:21] This. 这个
[04:22] Oh, you have such a good eye. 你眼光真好
[04:24] I’ll go get the rest of my stuff. 我去搬其余的东西
[04:26] Good. I’ll give you a hand. 好的 我帮你
[04:34] Smell this one. 闻闻这个
[04:36] Ok, now, smell it on. 好了 再闻闻这里
[04:40] Stop smelling her! 别闻了
[04:41] Hi, Don. 来啦 唐
[04:43] Sally, what are you doing? 莎莉 你干嘛呢
[04:45] Oh, I got some great stuff for tonight. 我为今晚准备了些好东西
[04:46] Look, almond body lotion. 你看 杏仁味的润肤乳
[04:49] I’m gonna smell like a big almond. 会让我闻着就像一颗大杏仁
[04:53] Almonds are good. 杏仁很好闻
[04:54] Yeah. Oh, and check this one out. 是啊 再看看这个
[04:55] When you blow on it, it gets hotter. 涂上后再吹气 会越来越热
[05:01] Sally, Sally, could you come over here? 莎莉 你过来一下
[05:02] Oh, sure, I’ll just um– 好的 我先…
[05:04] Hey, you don’t have any venereal diseases, do you, Don? 你没有性病吧 唐
[05:06] No! 没有
[05:08] Good ’cause I’m lookin’ forward to tonight, 很好 虽然我今晚想得到很多
[05:10] but not that much. 但是不想得到那么多
[05:12] – You know what I’m say, guys. – Yeah. -同志们懂的 -懂
[05:13] Will you go away?! 都给我闪人
[05:16] Sally, I appreciate your comin’ down here, 莎莉 我很感谢你能过来
[05:19] but, you know, until the clock strikes 5:00, 但是我要五点
[05:22] I’m still on duty. 才能下班
[05:25] I also got this for tonight. 这也是为今晚准备的
[05:27] Rico, I’m takin’ a personal day. 瑞克 我要请事假
[05:30] But the shift’s over in 10 minutes. 还有十分钟就换班了
[05:32] I said I’m takin’ a personal day. 我说了我要请事假
[05:35] Bye, guys. 同志们再见
[05:36] My office is so empty without you. 没有你 我的办公室好空旷
[05:39] Well… 那…
[05:41] how about a new couch to brighten things up? 要不在这儿放张沙发点缀一下
[05:44] Can you do that? 可以吗
[05:46] Oh, sure. Just call the warehouse 当然了 给仓库打个电话
[05:47] and tell them Dean Albright said you could have a new couch. 就说欧布莱特院长说了 你可以领个新沙发
[05:50] – And maybe a chair? – Sure. -再加把椅子行吗 -可以啊
[05:52] And some sporty throw pillows 再来些漂亮的抱枕
[05:54] to add a splash of color? 添加一点色彩
[05:56] Make it so! 随你的便
[05:59] Oh, this is unreal. 太荡漾了
[06:01] And my girlfriend’s the Dean! 我女朋友是院长
[06:03] My girlfriend’s the Dean! 我女朋友是院长
[06:05] I’m the Dean! 我就是院长
[06:13] Phelps, take the day off. 菲尔普斯 放你一天假
[06:16] Thank you, Dr. Solomon. 谢谢 所罗门教授
[06:21] So, Ron, how are the designs for my office coming? 罗恩 我的办公室设计的怎么样了
[06:25] Dick, let me be up front with you. 迪克 我先告诉你哦
[06:28] There are people who are going to tell you 会有人说你不适合
[06:30] not to go Louis XIV. 路易十四的风格
[06:32] I’m not those people. 但我是不会那么说的
[06:34] Good. I hate those people. 很好 我讨厌那些人
[06:37] Carry on, my good man. 继续加油 好哥们
[06:39] What do you think you’re doing? 你干嘛呢你
[06:41] Refilling my drink. 续杯啊
[06:42] No free refills. 不提供免费续杯
[06:44] Oh, is that a fact? 是吗
[06:45] That’s a fact. 就是
[06:47] Do you know who you’re dealing with? 你知道我是谁吗
[06:48] Unfortunately. 认识你算点背
[06:51] That’s it! 够了
[06:52] By the power vested in me by the Dean of arts and sciences, 我以文理学院院长赋予我的权力宣布
[06:55] you’re fired! Pack your bags, princess! 开除你 卷铺盖走人 恶厨娘
[06:57] The free ride’s over. You are out of here! 好日子到头了 你不用来上班了
[07:04] Fine. 好吧
[07:08] What’s so funny? 有什么好笑的
[07:10] Oh, if you only knew what you’ve been eating all this time. 你要是知道我给你上的菜里有啥料 你就会懂了
[07:16] The joke’s on you. 别瞎得意了
[07:18] I may have eaten it, 我吃是吃了
[07:19] but never once did I ever… 但是我绝对没有…
[07:21] keep it down. 咽下去过
[08:24] Morning. 早啊
[08:28] Happy? 昨晚爽吗
[08:31] It’s on you. Yeah. 爽 多亏了你
[08:33] Me, too-ski. 我也是
[08:52] Surprise! 惊喜
[09:03] So maybe it wasn’t the best idea 看来给莎莉开惊喜派对
[09:05] to throw Sally a surprise party. 可能不太好哈
[09:06] Tommy, maybe you’d like to lose your virginity 汤米 也许你不喜欢自己的家人
[09:09] without your family jumping out and yelling, 在你破处后跳出来为你欢呼
[09:11] but I know I wouldn’t. 但是我喜欢
[09:12] Oh, Sally, are you ok? 莎莉 你还好吗
[09:15] Yeah. What’s for breakfast? 好着呢 早饭吃什么
[09:17] We are so proud of your entrance into womanhood 我们为你迈入熟女行列而骄傲
[09:20] that we got you this plaque. Tommy? 特颁发你此奖牌 汤米
[09:22] “Hats off to you, employee of the week.” “向你致敬 本周明星员工”
[09:26] Speech! Speech! 说两句吧
[09:31] Isn’t there something you want to tell us about last night? 昨晚的事你有什么要汇报的
[09:37] Ok, uh… 好吧
[09:41] could ya take the hat off first? 你能先把帽子摘下来吗
[09:45] Thanks. 谢谢
[09:47] Well, so, I– I went out… 我 我出门后…
[09:49] and I met Don at the police station, 在警局跟唐碰了面
[09:54] uh…uh… 再后来…
[09:57] well, here I am! 我就在这儿了
[09:58] Ooh! Cereal. 哟 麦片
[10:00] – Come on! – Hold on a minute, Missy! -不是吧 -少来这套 小姐
[10:02] Aren’t you leaving something out? 你是不是有什么漏说了
[10:04] I don’t think so. 没有吧
[10:05] About losin’ your virginity, 关于你破处的事嘛
[10:06] you big knucklehead. 你个呆子
[10:10] I can’t tell you about that. 我不能告诉你们
[10:12] Well, why not? 为什么呢
[10:13] I don’t know. I just can’t. 我不知道 就是不能说
[10:15] It’s none of your business! 不关你们的事
[10:16] Of course it’s our business! 当然关我们的事
[10:17] This is what we do. This is why we’re here on earth. 这是我们的任务 也是来地球的目的
[10:20] I told you all about my first night with Mary, 我跟玛丽初夜的全过程我都汇报了
[10:22] every disgusting little detail, 包括了每个恶心的细节
[10:24] no matter how much you begged me to stop. 你们求我闭嘴我都没闭
[10:26] Yeah, and now it’s your turn, so spill! 就是 现在轮到你了 快说啦
[10:28] Why do you guys even care so much? 你们怎么就这么八卦呢
[10:30] Because a–it’s real dirty, 首先 够黄够刺激
[10:32] and b–you won’t tell us! 其次 因为你卖关子
[10:33] It’s like the less you tell me, the more I want to know! 你越是不肯说 我们就越想知道
[10:38] Well, you’re never gonna know. 你们永远都不会知道的
[10:44] Oh, now I wanna know even more. 现在我更想知道了
[10:52] Mary? 玛丽
[10:54] Oh, Mary? 玛丽丽
[10:55] Come to bed, my little tangerine. 该上床了 小甜橘
[10:59] I can’t. I’m still working. 不行 我还在工作呢
[11:01] But it’s late, mutton chop. 可是已经很晚了 小羊排
[11:03] I know. 我知道
[11:04] Daddy needs a kiss-kiss. 爹地想要个香吻
[11:07] Well, daddy’s not going to get a kiss-kiss 香吻你就别指望了
[11:09] ’cause I’m still cleaning up the mess you made with Lucy. 我还在收拾你开除露西的烂摊子呢
[11:13] Oh, that. 那件事啊
[11:14] Dick, she filed a grievance! 迪克 她提出申诉了
[11:17] I had to fire her, Mary. She flouted our authority. 我必须得开除她 玛丽 她藐视了我们的权力
[11:20] Our authority? 我们的权力
[11:23] You don’t have any authority. 你根本就没什么权力
[11:25] I’m the Dean, not you. 我是院长 你不是
[11:27] Me. Me–Dean, you–Boyfriend. 我才是院长 你只是我的男朋友
[11:32] Tomorrow morning, 明天早上
[11:33] you are going to convince her to take her job back. 你去劝她回来复职
[11:35] Why do I have to do it? 为什么嘛
[11:36] Oh, you’re incredible. 你真是不可理喻
[11:38] First you give Dr. Strudwick a raise, 先是给斯塔威克教授涨工资
[11:41] then you carpet the men’s room. 然后又在男厕所里铺地毯
[11:43] It was so echoey. 厕所回声太大了嘛
[11:46] Dick, I have been Dean exactly one day, 迪克 我才当了一天的院长
[11:50] and, thanks to you, 就因为你
[11:51] I have already been dressed down by the chancellor. 我新官上任就被校长训了一顿
[11:54] Fine. If it will make you feel better, 好吧 如果能让你高兴
[11:56] – I’ll take care of Lucy. – Thank you. -我会去劝露西的 -谢了
[11:58] Now will you come to bed, 现在你该上床了吧
[12:00] my little wisp of cheesecloth? 我的小抹布
[12:03] No, but I’ll see you at the office tomorrow. 不行 明早在我办公室见吧
[12:06] Fine. 算你狠
[12:07] So long. 晚安
[12:11] It’s my bedroom. 这是我的卧室
[12:12] Then I guess it’s the couch for you. 看来你得睡沙发了
[12:17] Guess again. 再说一遍
[12:19] Oh! Then it’s a fancy hotel room, is it? 不然你还想睡高级酒店啊
[12:22] It’s your butt out the door! 该出去的人是你
[12:24] That’s it! I’m leaving! 我受够了 我走了
[12:27] I just kicked you out. 是我把你赶出去的
[12:28] Too bad. I wasn’t listening. 真不幸 我刚没听到
[12:33] Please… 求求你
[12:34] let me stay. 让我留下吧
[12:36] Out! 出去
[12:37] That’s it! I’m leaving! 我受够了 我走了
[12:44] Dear diary, I’m so confused. 亲爱的日记本 我迷茫了
[12:47] I’ve always been able to tell you everything, 我对你一向无话不说
[12:50] so, here it goes… 开始吧
[12:51] Last night– 昨晚…
[12:54] Last night… 昨晚…
[12:56] Don and I– 我和唐…
[12:58] we– 我们…
[13:01] Why are you being so nosy? 你怎么这么爱管闲事呢
[13:03] Why can’t you just leave me alone? 你怎么就不能放过我呢
[13:13] What do you think Don did to her? 你觉得唐对她做了什么
[13:16] I don’t know, 不知道
[13:17] but I think it’s time we found him 但我觉得是时候去找他
[13:19] and opened up a little can of whup-ass. 然后狠狠抽丫一顿
[13:25] Hello, boys. 你们好啊
[13:27] Why don’t you save the sweet talk for the ladies, Don? 把你那套泡妞嘴脸收起来吧 唐
[13:29] Yeah. Did you think we wouldn’t know? 就是 你以为我们会不知道吗
[13:32] Did you think we wouldn’t find out? 你以为我们发现不了吗
[13:34] Stupid! 愚昧
[13:36] What’s the matter? Is Sally Ok? 怎么了 莎莉还好吗
[13:39] She’s a mess! 她神经错乱了
[13:40] And we want to know why. 我们想知道原因
[13:42] Well, what did she tell you? 她跟你们怎么说的
[13:43] Nothin’. That’s the problem. 啥也没说 这就是问题所在
[13:45] Well, how do you know something’s wrong? 那你们怎么知道她出问题了
[13:46] Because she tells us everything about you. 因为以前你的事她什么都说
[13:48] The way you wear your hat… 你戴帽子什么样啊
[13:49] The way you sip your tea, 你喝茶什么样啊
[13:51] – the way your smile just beams, – the way you sing off-key. -你一笑多灿烂啊 -你唱歌多跑调啊
[13:54] – No, no. – Yes! -不是吧 -正是
[13:55] She tells us everything, 她什么都跟我们讲
[13:57] and you can’t take that away from me. 你不能夺走我的知情权
[14:01] I would never do anything to harm Sally. 我怎么会伤害莎莉呢
[14:03] I love her. 我爱她
[14:05] Oh, yeah? Well, then, why isn’t she talkin’? 是吗 那她怎么不肯说呢
[14:07] I don’t know! That’s her business! 我怎么知道 那是她的事
[14:08] Why, I oughta– Ok. 咋地 找抽…我淡定
[14:12] All right, we’ll play the little game your way. 很好 你要想玩 我们奉陪
[14:16] But, remember, we’re watchin’ you, 记住 我们盯着你呢
[14:18] 24 hours a day. 全天候监视
[14:19] I thought we were gonna go see a movie. 咱还要去看电影呢
[14:21] Shh! 嘘
[14:31] Lucy, please, sit down. I summoned you here 露西 请坐 我请你过来
[14:34] because there seems to have been a little misunderstanding. 因为咱之前貌似有点小误会
[14:38] Somehow you got the impression that I fired you. 你误以为我把你开除了
[14:45] Oh, you mean like when you said, 你当时说的挺清楚的嘛
[14:48] “Pack your bags, princess, “卷铺盖走人 恶厨娘
[14:49] the free ride is over”? 好日子已经到头了”
[14:51] Well, I’m not saying the misunderstanding 我没说误会的产生
[14:55] is entirely your fault. 都是你的错
[14:58] Let’s try another approach. 咱换个思维考虑
[14:59] Cut the bull, doc. 有话就直说吧 教授
[15:02] You want me to drop my grievance 你想要我撤销申诉
[15:03] so you can get your sorry butt off the chopping block. 然后你就能自保了是不
[15:05] Ahh, poor thing. 可怜人哪
[15:07] I see the mashed potato fumes have gone to your brain. 我看得出你的大脑已如土豆泥一般
[15:11] What? 什么
[15:13] Look, things happened that maybe shouldn’t have happened. 发生了不该发生的事
[15:16] I’m not here to place blame. 我不是要推摊责任
[15:18] But I’m sure we can reach an agreement 但我相信只要你能端正态度
[15:21] just as soon as you substantially change your attitude. 我们就一定能达成共识的
[15:25] I don’t have to change my attitude for you. 我用不着端正什么态度
[15:28] Ok! I tried to give you a second chance, 好吧 我给了你第二次机会
[15:31] but you blew it! Out you go! You’re fired! 被你搞砸了 滚出去 你被开除了
[15:34] You can’t fire me. You don’t have the power. 你不能开除我 你没那权力
[15:38] Oh, I don’t, do I not? 我没有吗 是吗
[15:39] No, you don’t! 你没有
[15:41] And you never did. 你压根儿就没有过
[15:42] Now, isn’t that right? 我说的没错吧
[15:44] Please, let there be an earthquake. 拜托 快来场地震
[15:45] Let there be an earthquake. 快来场地震啊
[15:49] Pardon me. I gotta make a call to my lawyer. 失陪了 我要给律师打个电话
[15:55] So… 这么说
[15:56] you’re gonna cut me out of your will, are you? 你想把我从你遗嘱里剔除是吧
[15:59] Well, I can do the same! You’re out! 我也剔了你 没你的份儿了
[16:04] I am so screwed. 这下我惨了
[16:08] Sally. 莎莉
[16:09] Don. 唐
[16:10] I’ve been goin’ nuts. Are you all right? 我都要急疯了 你没事吧
[16:12] Oh, Don… 唐
[16:13] I’ve never been happier in my life. 我这辈子从没这么幸福过
[16:16] I just wish I could enjoy it, 我真想尽情享受
[16:18] but I can’t because I’m too busy freakin’ out! 但是不行 因为我一直在纠结
[16:23] Why? 为什么
[16:24] Well, it’s like… 就像是
[16:26] you know when you buy a new pair of stiletto heels? 你知道新买一双超高高跟鞋的感觉吗
[16:33] Well, go on. 接着说吧
[16:35] And they’re really great, 真的很漂亮
[16:36] and everybody says they’re really great, 大家都说漂亮
[16:38] and “Why don’t you just get ’em? They’re so great.” 还劝我说 “试试吧 多漂亮”
[16:39] So you finally take the plunge, 最后你决定冒险一试
[16:41] and you love ’em. They’re perfect, 试完顿时爱上了 太合适了
[16:42] and they’re surprisingly comfortable, 穿着也非常舒服
[16:43] but then all of a sudden you realize, 但后来你突然意识到
[16:44] “What have I done? I’m up so high, 我做什么呢 我太高了呀
[16:46] and what’s up ahead of me?” 穿着高跟鞋怎么生活呢
[16:47] “The world is full of escalators and heating grates 到处是自动扶梯 格状暖气井盖
[16:50] and sod, and what if I’m not able to handle all that?” 还有草皮 鞋跟太高多危险
[16:56] Well, Sally, you’re so tall, 莎莉 你个儿很高
[16:57] you could just wear flats. 你可以穿平底鞋的
[17:01] I guess I just didn’t realize 我可能只是没有意识到
[17:03] what an impact losing my virginity would have on my life. 破处会给生活带来这么大影响
[17:07] Losing your virgin– 破…
[17:09] Hokey smokes! 我滴个妈呀
[17:11] You didn’t know? 你不知道吗
[17:13] No, Sally, I… 不知道 莎莉 我…
[17:15] I’m honored it was me. 我很荣幸你给了我
[17:22] I guess if you’ve never been with anyone else, 既然你以前没有过经验
[17:26] then you can’t fully appreciate 那你就无法完全体会到
[17:29] how magnificent a lover I really am. 我是一个多么精壮的情人
[17:36] I can imagine. 可以想象得到
[17:38] Oh, you are a lucky girl, Sally! 你是个幸运的姑娘 莎莉
[17:42] A lucky, lucky girl. 非常非常幸运
[17:44] I know. That’s why I wanted to 我知道 所以我很想
[17:46] shout it from the mountain tops! 站在山顶上喊出心声
[17:48] But when I got home, I couldn’t tell anybody. 可回到家中 我却难以启齿
[17:51] That’s ok. 没关系
[17:52] Have you told anybody we did it? 你有告诉别人咱俩做过了吗
[17:54] Oh, sure, tons of people, but… 有 逢人就说 但…
[17:57] that was months ago. 是好几个月前说的
[18:01] But not since we actually did it? 咱真做完后你没说吗
[18:05] Of course not. What kind of heel do you think I am? 当然没有 你把我想成什么人了
[18:07] This information is only for members of the Sally-Don club. 这是”莎唐”俱乐部会员之间的内部信息
[18:11] There are only 2 members. 会员只有两人
[18:14] You and me, Don? 你和我吗 唐
[18:17] Me and you. 只有我和你
[18:20] Can Tommy join? 汤米能加入吗
[18:22] No. 不行
[18:23] Good. Because there’s a part of me 太好了 因为我心里
[18:25] that feels like if anybody else found out about it, 总感觉要是告诉了其他人
[18:27] it’ll stop being our thing, 就不是咱俩的私事了
[18:29] and I don’t ever want it to stop being that. 我希望这事永远仅限于咱俩
[18:31] It never will. 会的
[18:33] I’m so glad we had this talk. 能这么一谈太好了
[18:35] Anytime you want to, uh… 以后你要是还想
[18:38] talk… 谈心
[18:40] you just see me. 随时来找我
[18:42] Sometimes I just like to lie back 有时我就想躺下来
[18:45] and let you do the talkin’. 让你谈
[18:50] So you like to, uh… 这么说你喜欢
[18:52] listen, do you? 被谈心 是吗
[18:55] Yeah. 是的
[19:00] Do you? 是吗
[19:01] Yeah. 是啊
[19:02] Well, that’s good. 很好
[19:03] ‘Cause I’ll talk your brains out! 因为我要谈得你飘飘欲仙
[19:05] Talk to me, Don! Talk to me! 跟我谈吧 唐 快谈啊
[19:10] The man’s an idiot. 这男的就一白痴
[19:12] He really is. 的确
[19:14] Why are you even seeing him? 你干嘛跟他交往啊
[19:17] Well, it’s hard to meet nice guys. 因为好男人太少嘛
[19:21] Eh…tell me about it. 可不是嘛
[19:24] So, Lucy, will you drop the suit 露西 你能撤销申诉
[19:25] and take your job back at the cafeteria? 重新回到餐厅去工作吗
[19:28] After the trauma I suffered there? 我受了那么大的委屈
[19:30] I could never work in the cafeteria again. 我再不想回餐厅上班了
[19:33] Why? 为什么
[19:37] I’m frightened. 人家害怕
[19:41] Ok, what’ll it take? 好吧 你想怎样
[19:49] Nina, what are you doing? 尼娜 你干嘛呢
[19:51] I’m working for you again, 我又回来为你工作了
[19:53] and if you think you weren’t satisfied with my work before, 你要觉得我以前的工作能力很烂
[19:56] just wait till you see all the typos and lost messages 我会让你见识到更烂的错打漏发
[19:59] you’ve got comin’ your way! 你给我等着吧
[20:06] You! 是你
[20:07] Can I help you? 你有事儿吗
[20:08] I have to see Mary. 我要见玛丽
[20:09] Not so fast, doc. 现在不行 教授
[20:12] She’s a very busy woman. 她可是大忙人
[20:13] Sit down and wait your turn! 坐这儿等着
[20:15] Mary! 玛丽
[20:17] Lucy, tell whoever it is I’m busy. 露西 不管是谁 都说我在忙
[20:20] Mary, it’s me! 玛丽 是我
[20:21] Tell him I know who it is. 告诉他我知道他是谁
[20:24] You’ll have to wait. 你必须等着
[20:29] Can you get me some water? 能给我倒点水吗
[20:31] No. 不能
[20:34] How about some cabbage soup and mashed potatoes? 能来点卷心菜汤和土豆泥吗
[20:37] No! 不行
[20:44] Power is a funny thing. 权力是个神奇的东西
[20:46] Yeah. 没错
[20:47] So are rubber pencils. 带橡皮的铅笔也很神奇
[20:50] Mary has power. I have Mary. 权力属于玛丽 玛丽属于我
[20:52] Mathematically, I should have power. 这么一推算 权力就该属于我
[20:54] But, as it turns out, 结果搞半天
[20:55] all I have is the power to make her angry at me… 我只有惹她发飙的权力
[20:59] which is still a pretty good power. 不过这个权力也挺好的
[21:01] You know, sometimes it’s nice to give up power. 有时候放弃权力也不错啊
[21:04] Really? 真的吗
[21:06] Yeah. I don’t always have to be the take-charge lieutenant. 对 我不用老当女强人
[21:09] I mean, sometimes I can let somebody else have control. 有时候我可以让别人做主
[21:13] Letting yourself be vulnerable, 让自己变得柔弱一些
[21:14] it opens you up to a whole new world of experience. 就会体验到一种全新的感觉
[21:20] Tell us…more. 再多讲点
[21:23] No. 不讲
[21:26] It was worth a shot. 试试也无妨
[21:28] – I really thought you had her that time. – Yeah. -我还真以为你能套出话来呢 -是啊
歪星撞地球

文章导航

Previous Post: 歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第4季第1集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第4季第3集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号