Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

极品老妈(Mom)第1季第6集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 极品老妈(Mom)第1季第6集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
时间 英文 中文
[00:08] Hey, uh… where are we? 我们这是去哪里
[00:09] – I thought you were driving me home. – Oh, I am. -你不是送我回家吗 -是的
[00:11] I just took a little detour 我只是稍微兜一下
[00:12] to give you a taste of what I do for a living. 让你看看我的工作成果
[00:16] See that stop sign? 看到那个停车标志了吗
[00:17] Yeah. 看到了
[00:19] As a Sonoma County civil engineer, 作为索诺马县的土木工程师
[00:20] I processed the paperwork 我处理了相关文件
[00:22] that made that stop sign a reality. 令这个停车标志成为现实
[00:25] – Very impressive. – Yeah. -太厉害了 -是啊
[00:27] City council was pushing for a light, 市议会极力要求安装交通灯
[00:28] but I didn’t think the traffic flow 但我觉得车流量
[00:30] justified the expense to the taxpayers. 对纳税人的支出来说不太合理
[00:32] Well, as someone who recently started 作为最近刚开始交税的
[00:35] paying taxes, I thank you. 纳税人 我谢谢你
[00:38] How ’bout that yield sign? 那个让路标志呢
[00:40] What a beauty. Is that you? 真漂亮 也是你的功劳吗
[00:42] Nah. 不是
[00:43] That was another guy in my office. 是我的同事
[00:45] Brett. 布雷特
[00:47] Such a jerk. 真是个混蛋
[00:50] Well, you know what? 知道吗
[00:52] I think the stop sign’s much nicer. 我觉得这个停车标志漂亮多了
[00:54] Right? 是吧
[00:56] Thank you. 谢谢
[00:58] Hey, maybe next time, um, 也许下次
[01:00] we can drive to Petaluma. 我们可以开车去帕塔鲁马
[01:00] I’ll show you a traffic circle there 我带你看看那里的环形交叉路
[01:02] that will blow your mind. 绝对会让你眼界大开
[01:05] I’d like that. 我很想看看
[01:16] I gotta run something by you. 有些话我要对你说
[01:18] Sure. 好的
[01:20] I like you. 我喜欢你
[01:21] Good, I like you. 太好了 我也喜欢你
[01:23] Yeah? 是吗
[01:24] I don’t show my stop sign to just anyone. 我可不会随便把我的停车标志给谁看
[01:30] Anyway, I… 总之 我
[01:31] I want to take this real slow. 我想我们之间慢慢来
[01:33] – That’s fine. – You sure? -没关系 -你确定吗
[01:35] Yeah, of course. 当然了
[01:39] How slow? 多慢
[01:42] Until we get to know each other better, 在我们深入了解之前
[01:45] sex is off the table. 性爱免谈[不在桌上做爱]
[01:47] And any other furniture. 也不在任何其它家具上做
[01:50] Okay. 好的
[01:54] What? 怎么了
[01:56] I’ve said that to other men before, 这话以前我对其他男人说过
[01:58] but I never actually meant it. 但我从来就没有认真过
[02:01] Should I feel special? 我应该感觉自己很特别吗
[02:03] Yeah, yes. 是的
[02:05] You should. 应该觉得
[02:09] Question, do you like to hike? 问个问题 你喜欢远足吗
[02:12] ‘Cause I was thinking maybe next Saturday 我想也许下个周六
[02:13] I’d take you to this beautiful trail. 我带你去一个美丽的地方远足
[02:15] It’s about an hour north of here. 距离这里向北一小时车程
[02:16] Yeah, sure. 好的
[02:19] Just a heads up: 提醒一下
[02:19] I’m-I’m a bit of a nature buff. 我热爱户外运动
[02:21] It’s kind of my thing. 这是我的专长
[02:23] Camping, fishing, 露营 钓鱼
[02:25] rock climbing, you name it. 攀岩 随你说
[02:26] If it’s outdoors… 只要是户外的
[02:33] When I was eight, I joined the Cub Scouts 我8岁时 加入了幼年童子军
[02:35] and I was just immediately hooked. 立刻就被吸引住了
[02:37] It was like… 就像是
[02:39] finally, I found my people. 我终于找到组织了
[02:42] And… 而且
[02:43] I proceeded to get pretty much every 人类所知的所有荣誉勋章
[02:45] merit badge known to man. 我都差不多获得了
[02:47] Uh, my mom actually had to 我妈不得不做了条
[02:48] make an extra-wide sash to hold them… 特别宽的腰带让我来佩戴这些勋章
[03:04] You’re amazing. 你太了不起了
[03:06] You sound like my mom. 你和我妈说的一样
[03:12] Uh, okay, um… 好了
[03:14] well, good night. 晚安
[03:16] Good night. 晚安
[03:22] No. Uh… 不
[03:24] I gotta go. 我得走了
[03:25] – Night. – Night. -晚安 -晚安
[03:29] Looking forward to our hike. 好期待我们的远足
[03:31] Our what? 我们的什么
[03:48] So he pulled over to show me 他停下车给我看
[03:50] this stop sign he made… 他做的停车标志
[03:51] – What? – I don’t know… -什么 -我不知道
[03:53] made, painted, installed… I wasn’t listening. 做的 上漆 安装 我没听
[03:57] I was too busy fantasizing 我忙着幻想
[03:59] about being in the back seat with him, 和他在车后座
[04:00] doing it like a couple of ninth graders. 像九年级学生一样疯狂做爱
[04:03] Ninth grade? 九年级[美国的高一 中国的初三]
[04:05] Tenth? 十年级吗
[04:07] What grade makes me sound normal? 说几年级才能听起来正常
[04:10] Never mind. So what happened? 别纠结了 发生了什么事
[04:12] I stuck to the plan 我坚持了计划
[04:14] and played it slow. 慢慢来
[04:15] Good for you. 好样的
[04:16] Thanks. 谢谢
[04:18] Although, I am ashamed of what I did when I went in the house. 不过 我回家后做的事让我觉得难为情
[04:21] Oh, please, 别这样
[04:22] that’s nothing to be embarrassed about. 没什么好难为情的
[04:24] You’re a grown woman. 你是个成年女性
[04:25] No… no! 不 不
[04:26] Not that. 不是那样
[04:29] I ate all of my son’s pudding cups. 我吃光了我儿子的布丁杯
[04:32] Six of them. 有六个呢
[04:34] My farts smelled like butterscotch. 我的屁都是一股奶油糖果味
[04:39] Well, well, well. 瞧啊瞧啊
[04:44] Isn’t this a surprise? 好意外啊
[04:46] Hi, Mom. 妈
[04:47] You know Marjorie from the meeting. 你认识互助会的玛乔丽
[04:49] Oh, I do. 当然认识
[04:53] Marjorie. 玛乔丽
[04:55] Bonnie. 邦妮
[04:57] Would you like to join us? 你要和我们一起坐会儿吗
[04:58] I’d like to join you, 我愿意和你坐
[04:59] but I’ll make the best of it. 眼前的不爽我也能克服
[05:04] Marjorie has been giving me 玛乔丽给了我一些
[05:05] some really good relationship advice. 非常棒的恋爱建议
[05:07] Is that so? 是这样吗
[05:09] Why wouldn’t you come to your own mother for that? 你为什么不找你的亲生母亲
[05:12] The same reason 和我不向你
[05:13] I don’t come to you for advice about beekeeping. 征求养蜂意见的原因一样
[05:16] You know nothing about it. 你根本不懂
[05:20] For the record, I’ve had hundreds 郑重声明下 我有着几百次
[05:22] of successful relationships with men. 成功的恋爱关系
[05:26] The fact that you don’t know 可怕之处就在于
[05:27] what you just said is horrifying. 你根本就不知道你刚才说了什么话
[05:30] What did I say? 我说了什么
[05:33] You know, these things aren’t always judged on quantity. 这些事不是根据数量来评判的
[05:36] I was with one wonderful man 我与一个非常好的男人
[05:39] for 30 years. 共度了30年时光
[05:40] – And then he left you. – He died. -他离开了你 -他去世了
[05:42] Spin it however you want. 随你怎么粉饰
[05:45] Marjorie’s just trying to help me. 玛乔丽只是想帮我
[05:47] Oh, I get it. 我明白
[05:47] You think she’s wise ’cause she’s old. 你觉得她很有智慧 因为她很老
[05:52] So what’s your big advice? 你的超棒建议是什么
[05:54] Well, I told your daughter, 我告诉你这位宁愿找我
[05:56] who came to me instead of you… 也不找你的女儿
[06:00] …that if she really wants 如果她真的想
[06:01] something meaningful with this guy, 和这个男人认真地谈恋爱
[06:03] she shouldn’t have sex with him 她就至少要等三个月
[06:05] for at least three months. 才能和这个男人做爱
[06:12] I’m sorry, that’s not a joke? 不好意思 不是开玩笑吗
[06:15] – No. – Oh, come on. -不是 -拜托
[06:17] What if she waits three months 万一她等了三个月
[06:18] and then finds out he can’t deliver the goods? 却发现他不能”刚猛挺进”呢
[06:21] True intimacy doesn’t depend on “Delivering the goods” 真正的亲密不是建立在”刚猛挺进”上的
[06:25] Oh, Marjorie. 玛乔丽
[06:26] You make me sad. 真为你感到悲哀
[06:30] Well, what does this guy say? 这个男人怎么说
[06:31] Is he okay with taking it slow? 慢慢来他没意见吗
[06:33] He thinks it’s a great idea. 他觉得这样很好
[06:35] Flag on the play. 太奇怪了
[06:37] What? 什么
[06:38] Real men don’t go slow. 真男人是不会慢慢来的
[06:39] He’s either lying, gay 他要么说谎 要么是同志
[06:41] or he’s packing a gherkin. 或者他揣的是根嫩黄瓜
[06:44] It’s a little pickle. 那是一种小黄瓜
[06:45] I know what it is. 我知道是什么
[06:47] Just do yourself a favor. 帮你自己一个忙好吗
[06:50] If you’re going to wait, 如果你要等
[06:51] at least make sure there’s something worth waiting for. 至少要确保这个等待是值得的
[06:55] Oh, what’s she supposed to do? 她能怎么做
[06:56] Ask him to whip it out? 要他掏出来秀一下吗
[06:58] No. 不
[06:59] Show a little class, Marjorie. 有点淑女风度好不好 玛乔丽
[07:04] Do a drive-by. 来个扫荡式
[07:06] A drive-by? 扫荡式
[07:07] A drive-by. 扫荡式
[07:10] You know, cruise by the general vicinity. 在”将军”的附近巡航一下
[07:16] Send your knee on a fact-finding mission. 用膝盖做一次情况考察
[07:18] Oh, God. 老天
[07:20] Do you believe her? 她是不是够离谱的
[07:21] It’s actually not bad advice. 这并不是什么不好的建议
[07:24] My late husband loved me, but wow… 我的亡夫很爱我 但是
[07:27] there was not a lot to work with. 但是性福感差了太多
[07:31] Twerkin’ the gherkin. 嫩黄瓜扭起来
[07:36] Okay. I gotta go. 好了 我得走了
[07:38] Thanks, Marjorie. 谢谢你 玛乔丽
[07:40] I don’t know how I would get through this without you. 没有你 我真不知道该如何是好
[07:42] Oh, you’re welcome, dear. 不客气 亲爱的
[07:44] And, Mom… 妈
[07:47] …nice jacket. 好漂亮的外套
[08:02] So how long you been a widow? 你做寡妇多久了
[08:05] Little over eight years. 八年多了
[08:08] That’s tough. 够难受的
[08:12] Want to come with me to a cop bar? 想和我一起去警察酒吧吗
[08:20] Since when do you bake pies? 你什么时候开始烤馅饼了
[08:22] Since the pastry chef 从糕点厨师
[08:23] threw a hissy fit and quit. 大发脾气辞职开始
[08:25] What happened? 出什么事了
[08:25] I got tired of having sex with her. 我和她上床上腻了
[08:27] What do you mean, “What happened?” 什么叫”出什么事了”
[08:30] Chef Rudy, we need to hire a new pastry chef right away. 鲁迪主厨 我们需要马上请一位糕点厨师
[08:33] And this time, let’s get a man. 这一次 请一位男的
[08:35] Like that’ll stop me. 这样就能让我退却吗
[08:38] You zig, I zag. 你弯我更弯
[08:40] But you don’t know anything about desserts. 但你根本不会做甜点
[08:42] Well, up until recently, 到最近为止
[08:43] I didn’t know anything about bisexuality, 我根本不懂双性恋
[08:45] but I’m a quick study. 但我学习速度很快
[08:46] Right, Paul? 对吧 保罗
[08:55] I, uh… I texted you three times last night. 我昨晚给你发了三条短信
[08:57] I know. 我知道
[08:58] Why didn’t you text me back? 你为什么没回我
[09:00] I was on a date. 我在约会
[09:01] So? I was having dinner with my in-laws– 那又怎样 我在和岳父岳母吃饭
[09:03] I still found the time. 我还是抽出了时间
[09:05] Gabriel, you have a lovely wife. 加布里埃尔 你有个漂亮的老婆
[09:08] Why can’t you find happiness at home? 你为什么不能在家里找到快乐呢
[09:09] It doesn’t work that way when you marry for money. 为钱结婚怎么会有快乐
[09:13] I don’t know what to tell you. 我不知道该对你说什么了
[09:15] I hear Chef Rudy is experimenting. 我听说鲁迪主厨乐于尝试新事物
[09:17] Maybe you could find happiness with him. 也许你可以和他一起找到快乐
[09:31] Who ate all my pudding? 谁把我的布丁吃完了
[09:34] Wasn’t me. 不是我
[09:35] Okay, I’m out of here. 好了 我出门了
[09:38] Mom, did you eat my pudding? 妈 你吃了我的布丁吗
[09:40] Um, no. 没有
[09:43] Maybe you ate it. 也许是你吃的
[09:46] Did I? 我吃了吗
[09:48] I think I’m losing my mind. 我觉得我要疯了
[09:53] What’s the story here? Are you a lesbian now? 怎么回事 你现在变弯了吗
[09:56] I’m going hiking with Adam. 我要和亚当远足
[09:58] – Since when do you hike? – I don’t. -你什么时候开始远足了 -我没有啊
[10:00] I’m faking it to please a man. It’s what we do. 我假装如此来取悦男人 女人就该这样
[10:05] Hey, wait, 等等
[10:06] can I ask you something? 我能问你一件事吗
[10:07] Yes. These are your jeans. 对 这的确是你的牛仔裤
[10:11] No. I just need some advice about Luke. 不 我需要关于卢克的建议
[10:14] Oh. Really? 真的吗
[10:17] You want to talk to your old mom? 你想和你老妈聊聊吗
[10:20] That’s great. So, what’s going on? 太棒了 发生什么事了
[10:23] Ever since he found out I’m pregnant, 自从他发现我怀孕开始
[10:24] he’s afraid to have sex with me. 他就不敢和我做爱了
[10:32] What else is going on? 发生什么别的事了
[10:36] Nothing. That’s it. 没啥了 就这事
[10:37] He’s scared he’s gonna hurt the baby. 他害怕会伤到宝宝
[10:40] Right. 对哦
[10:42] Sure. 是啊
[10:44] So… 那…
[10:46] So, uh… 那…
[10:48] I guess you could explain to Luke that… 我想你可以跟卢克解释
[10:52] there are certain… 有一些特定的…
[10:58] …sexual… 性交
[11:01] positions, um… 姿势
[11:03] which would allow him to… 能让他…
[11:07] I can’t do this! 我说不出口
[11:08] Google it! 自行谷歌吧
[11:12] I’m so glad we can talk like this. 真高兴我们能这样聊天
[11:21] Hey, um, we’re still going slow, right? 我们还是要慢慢来 对吧
[11:24] – Yeah. – Okay. -对 -好吧
[11:26] But even if we weren’t, 就算我们不是
[11:28] I’m not doing it in the freakin’ woods. 我也不要在森林中做
[11:31] Right. 好吧
[11:36] Oh, that’s not good. 这可不妙
[11:38] We have time to get back, don’t we? 我们还有时间回去吧
[11:44] No. 没有了
[11:51] Hello? 有人吗
[11:53] Hey, I don’t think anybody’s home. 我觉得没人在家
[11:54] Wait here. 在这等着
[11:55] Where are you going? 你去哪里
[11:56] Just wait! 等着就好
[12:04] Come on in! 进来吧
[12:06] I’m not really comfortable with breaking and entering. 我觉得非法闯入不大好
[12:09] For you, it’s just entering. 你只”入”了啊
[12:13] It’s a good point. 的确如此
[12:16] You’re luring me into a life of crime here. 你在诱导我走上犯罪道路
[12:18] Oh, don’t worry. 别担心
[12:20] If the owners come back, we’ll just kill ’em. 如果主人回来了 我们干掉他们就行
[12:25] You know how to make a fire? 你知道怎么生火吗
[12:28] Do I know how to make a fire? 我知道怎么生火吗
[12:33] You gotta admit, though, 但你得承认
[12:35] cabin in the woods, rainy night. 森林里的小屋 雨夜
[12:37] It’s kind of romantic. 挺浪漫的
[12:40] Yes, yes, it is. 是啊
[12:43] Excuse me. 失陪一下
[12:51] Hi, Marjorie? 玛乔丽
[12:53] It’s Christy. 我是克丽丝蒂
[12:54] So, listen, 听我说
[12:56] I think God wants me to get laid. 我觉得上帝想让我上床
[13:07] It’s too bad we don’t have any marshmallows. 真可惜我们没有棉花糖
[13:10] Oh, but we do. 有啊
[13:13] Really? 真的吗
[13:14] That’s right. A good Scout never leaves home 是的 一个好的童子军不带糖果包
[13:16] without a s’mores kit. 绝不出门
[13:20] – Do you want…? – Uh, no, maybe later. -你想… -不用 等会儿吧
[13:24] Uh! It is really comfy here. 这里真的很舒适
[13:28] Yeah, yeah. 是啊
[13:35] Are you mad at me? 你生我的气了吗
[13:37] Why would I be mad at you? 我为什么要生你的气
[13:40] I don’t know. ‘Cause we’re not taking advantage 我不知道 因为我们没利用
[13:43] of the comfy-ness. 这份舒适
[13:46] Is that an option? 那是个选择吗
[13:47] No, it’s not. I checked. 不 不是 我检查过了
[13:52] Are you okay? 你还好吗
[13:53] Yeah, yeah, it’s just not how 还好 只是这不是我的
[13:56] I usually do things. 行事风格
[13:58] What does that mean? 什么意思
[14:01] Well, in the past, I would jump into bed 过去 我会马上和男人上床
[14:04] with a guy right away ’cause I was afraid 因为我害怕如果我不那样做
[14:06] if I didn’t, he’d… leave. 他就会离开我
[14:11] Why the heck would anyone leave you? 为什么会有人离开你呢
[14:13] You’re-you’re wonderful. 你这么好
[14:20] I didn’t think so. 我不觉得
[14:22] It’s weird. I’ve never left anyone I’ve slept with. 真奇怪 我从没离开过我睡过的人
[14:29] What’s this now? 什么意思
[14:32] I always thought it was such a miracle 我总觉得有女人愿意
[14:33] that a woman would have sex with me, 和我做爱是个奇迹
[14:35] the least I could do was give her the rest of my life. 我起码该做的就是和她白头偕老
[14:39] You didn’t actually say that to them? 你没跟她们说过吧
[14:43] That’s a mistake you only make once. 这种错误你只能犯一次
[14:46] Unless you’re me, 除非你是我
[14:47] and then you do it every time. 然后你就一错再错
[14:51] Yeah, you know, maybe it’s good that we’re waiting. 也许我们慢慢来很好
[14:55] Yeah, maybe. 是啊 也许吧
[15:04] This is nice. 这样挺好的
[15:05] Sure is. 当然
[15:10] Thank you for… 谢谢你
[15:15] being so understanding. 这么理解
[15:19] You’re welcome. 不客气
[15:21] I’m a lucky girl. 我真是个幸运的姑娘
[15:24] Yep, very lucky. 非常幸运
[15:29] If you’re curious, I can just show it to you. 如果你好奇的话 我可以给你看哦
[15:38] I’m just saying, I walked in on my parents 我只是说 我有次撞见我爸妈做爱
[15:40] having sex once and it freaked me out. 然后我吓坏了
[15:42] This is not the same thing at all. 这完全不是一回事
[15:44] No, it’s worse. 不 这样更糟
[15:45] Our kid can’t run out of the room screaming. 我们的宝宝没法尖叫着跑出房间
[15:52] Mom, tell Luke that he can’t hurt the baby. 妈妈 告诉卢克他不会伤着宝宝
[15:55] Well, if I do that, he’ll have sex with you. 如果我说了 他就会和你做爱
[15:58] Stick to your guns, buddy. 坚持立场 小伙
[16:06] I feel like such an idiot! 我觉得自己是个傻逼
[16:07] Oh, honey, it’s gonna be okay. 亲爱的 会没事的
[16:09] No, it’s not. He’s never gonna call. 有事 他不会再打电话来了
[16:12] Oh, it’s only been a week. 才过一周啦
[16:14] Oh, wake up. If a man hasn’t called after three days, 醒醒吧 如果男人三天后还没打电话
[16:16] he might as well be dead. 他可能死了
[16:20] This is all your fault. 这都是你的错
[16:21] What did I do? 我做了什么
[16:22] You told her not to sleep with him, 你告诉她别和他上床
[16:23] and he took a hike. 所以他就走了[远足]
[16:24] Oh, hiking. 啊 远足
[16:28] You see that? 看见了吗
[16:29] She took your advice, not mine, 她接受了你的建议 而不是我的
[16:30] and now she’s devastated. I win. 现在她伤心欲绝 我赢了
[16:33] Honey, it’s good thing you didn’t sleep with him. 亲爱的 你没和他睡觉是好事
[16:35] He’s a jerk. 他是个混蛋
[16:37] More bad advice. 那更是个坏主意了
[16:38] If she’d slept with him, she’d own the jerk by now. 如果她和他睡了 她现在就拥有混蛋了
[16:41] And is that what you’d want? 你想那样吗
[16:42] What’s her other option? 她还有什么选择
[16:43] I don’t know, maybe meet a nice guy. 我不知道 比如说遇见一个好男人
[16:45] Oh, so when she cheats on him, she’s the jerk? 那她出轨时 她就是混蛋了啊
[16:47] Think it through, Marjorie. 动动脑子 玛乔丽
[16:50] I’m gonna ignore you because you’re insane. 我打算无视你 因为你疯了
[16:54] Christy, 克丽丝蒂
[16:54] if a man won’t wait until you’re ready 如果一个男人不肯等你准备好
[16:57] to share your secret garden, 分享”秘密花园”
[16:59] he’s not worth a second of your time. 他不配你付出一秒时间
[17:02] Secret garden? “秘密花园”
[17:06] Holy Moses, how many cats do you own? 天啊 你养了几只猫
[17:12] Four. 四只
[17:16] “Oh sure, Christy, “当然啦 克丽丝蒂
[17:18] I’m fine going slow ’cause I’m never gonna call you anyway.” 我同意慢慢来 反正我也不会打电话给你了”
[17:23] Screw you, Scoutmaster! 去死吧 童子军团长
[17:26] I never want to see your stupid face again! 我再也不想见到你那张蠢脸了
[17:30] – I never want to see your stupid face again! – What? -我再也不想见到你这张蠢脸了 -什么
[17:33] If I’d known you were such a jerk, 如果我早知道你是个混蛋
[17:35] I would’ve had sex with you all over that cabin! 我会和你在小屋里翻云覆雨
[17:38] Once again, what? 再问一次 什么
[17:39] Instead, I opened myself up to you, 但我向你敞开了心扉
[17:41] I was totally vulnerable, and I told you things 我太脆弱了 我告诉了你
[17:43] that I never told anybody else! 从没告诉过别人的事
[17:44] And what do you do? You blow me off! 而你做了什么 你甩了我
[17:46] Wait, hold on. I didn’t blow you off. 等等 我没甩了你
[17:47] You blew me off. 是你甩了我
[17:48] No, no, no, no! You were the one 不不不 是你甩的
[17:49] who did the blowing– the blowing was done by you! 甩人这事是你干的
[17:53] Christy, did you ever get the flowers? 克丽丝蒂 你收到花了吗
[17:55] What flowers? 什么花
[17:57] The ones I dropped off at the restaurant 我俩远足的第二天
[17:59] the day after we went hiking. 我把花送到了你们餐厅
[18:01] You sent me flowers? 你给我送了花吗
[18:03] Roses. 还是玫瑰呢
[18:05] With a note saying, 还有一张小卡片写着
[18:06] “I hike you.” “我远足[音似喜欢]你”
[18:12] And when I didn’t hear back from you, 我没收到你的回音
[18:13] I figured you just weren’t into me. 就觉得你不喜欢我
[18:15] I never got them. 我没收到
[18:17] That’s weird. I dropped ’em off 真奇怪 我把花给了
[18:18] with a pasty-faced guy in a nice suit. 一个脸色灰白的得体西装男
[18:19] He promised me he’d give ’em to you. 他保证会给你的
[18:26] I hike you, too. 我也”远足”你
[18:29] Where are you going? 你去哪里
[18:31] I’d tell you, but I know 我本来想告诉你 但我知道
[18:32] that you’re squeamish about homicide. 你害怕杀人
[18:34] Call me! 打电话给我哦
[18:40] Where are my freaking flowers? 老娘的花呢
[18:42] What are you talking about? 你说什么呢
[18:45] Don’t screw with me! 少装傻
[18:46] Adam said he dropped ’em off 亚当说他把花给了
[18:47] with a pasty-faced guy in a nice suit. 一个脸色灰白的得体西装男
[18:49] Nice suit, pasty face! 得体西装 脸色灰白
[18:54] I prefer fair-skinned, but okay. 我更喜欢别人说我皮肤白皙 但这也行
[18:58] Where are they?! 花在哪呢
[18:58] Look, I know I should’ve given them to you, 我知道我该把花给你
[19:00] but I just got so jealous. 但我好嫉妒
[19:02] – Tell me! – Oh, boy. -快说 -天啊
[19:05] This is awkward. 真尴尬
[19:06] You remember how you advised me 你记得你建议我
[19:08] that I should work on my relationship with my wife? 我该改善我和我妻子的关系吗
[19:14] You gave my flowers to your wife? 你把老娘的花送给了你老婆吗
[19:16] If it makes you feel any better, 如果这算是一点慰藉的话
[19:17] she still wouldn’t sleep with me. 她还是不肯和我上床
[19:22] What’s this? 这是什么
[19:23] What do you think it is? 你觉得是什么
[19:38] I owe you an apology. This is delicious. 我该向你道歉 这真好吃
[19:52] So, when are you seeing the Boy Scout again? 你什么时候打算再和童子军约会
[19:55] Next Saturday. 下周六
[19:57] We’re going fly-fishing. 我们要去用假蝇钓鱼
[19:59] Whatever the hell that is. 那是什么鬼东西啊
[20:03] Your secret garden still on lockdown? 你的秘密花园还封闭着吗
[20:07] If you mean am I choosing to delay gratification 如果你是问我 我是不是选择延迟享乐
[20:10] to ensure an emotionally fulfilling relationship, 来保证一段情感满足的恋爱关系
[20:12] then yes. 那就是的
[20:14] And I don’t want to talk about it. 而且我不想谈这事
[20:17] Fine. What about you? 好吧 你呢
[20:19] Your boyfriend still afraid he’s gonna poke the baby’s eye out? 你男友还担心他会戳到宝宝的眼睛吗
[20:25] He happens to be 他刚好是个
[20:26] a very sensitive and considerate guy. And… 非常敏感体贴的男人 而且
[20:29] I don’t want to talk about it either. 我也不想谈这事
[20:35] All right. If no one’s gonna ask about me, 好吧 如果没人问我的话
[20:37] I’ll just tell you. 我就自己说了
[20:40] I went home with a vice cop last night 我昨晚和一个风化组警察回家了
[20:41] and, yes, I do want to talk about it. 对 我很想说说这事
极品老妈

文章导航

Previous Post: 极品老妈(Mom)第1季第5集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 极品老妈(Mom)第1季第7集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

极品老妈(Mom)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号