Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

极品老妈(Mom)第3季第2集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 极品老妈(Mom)第3季第2集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
时间 英文 中文
[00:01] Hi. Bonnie. Alcoholic. 大家好 我是邦妮 酒瘾者
[00:03] Hi, Bonnie. 你好 邦妮
[00:04] I am proud to announce 我很骄傲地宣布
[00:06] that despite the State of California’s best efforts, 尽管加州政府做出了最大努力
[00:09] Bonnie Charlize Plunkett just got her driver’s license back. 邦妮·莎莉兹·普兰科特刚拿回了驾照
[00:14] Charlize? 莎莉兹
[00:15] Sometimes it’s Winona. 有时候是威诺娜
[00:18] And let me say, four months picking up trash 我告诉大家 在公路旁捡了
[00:20] on the side of the highway has taught me two things. 四个月垃圾教会了我两件事情
[00:23] One– it is never okay to drive under the influence. 第一件 酒驾是不好的
[00:26] And number two– no one looks good in an orange vest. 第二件 谁穿橙色背心都不好看
[00:30] Sorry,Marjorie. 抱歉 玛乔丽
[00:33] I made this. 这是我自己编的
[00:38] You doing okay? 你还好吧
[00:39] What? 什么
[00:41] Yeah. 是啊
[00:42] And thanks to all the bicycle riding, 多亏了骑自行车
[00:45] thigh gap this wide. 大腿缝隙这么宽了
[00:48] Check it out. 来看看
[00:49] I can even wave through it. 我甚至可以在这里挥手
[00:54] You new? 你是新来的吗
[00:56] Yeah, I guess. 我想是吧
[00:57] Cool. 挺好
[00:58] Don’t let bigfoot scare you off. 别被大脚吓到了
[01:01] I want to thank everyone who helped me through this. 我想感谢帮我挺过这一切的所有人
[01:05] Marjorie, Jill, Wendy– 玛乔丽 吉尔 温蒂
[01:07] I could not have made it without you guys. 没有你们我做不到的
[01:10] And…? 还有呢
[01:12] Oh, almost forgot– Stephanie, 差点忘了 斯蒂芬妮
[01:13] thanks for that hug when I needed it. 谢谢你在我需要时拥抱我
[01:16] That’s it. Thanks. 我说完了 谢谢
[01:18] A hug? 拥抱
[01:19] I held her hair back while she puked! 她吐的时候可是我帮她挽的头发呢
[01:22] Who else would like to share? 还有谁想分享
[01:24] Forget someone? 忘了谁吗
[01:25] Oh, damn. Wait, uh… 该死 等等
[01:27] I forgot to thank my daughter. 我忘了感谢我女儿
[01:29] I thought she was helping me out of the goodness of her heart, 我还以为她帮我是因为内心的善良
[01:31] but it turns out she needs the credit. 但原来她也需要表扬
[01:36] – Happy? – At your funeral! -高兴了吗 -出席你的葬礼我就高兴了
[01:41] You coming off meth, too? 你也在戒冰毒吗
[01:45] I’m not making this about me. I’m not. 我才没有想占功劳 我没有
[01:48] Your pronouns suggest otherwise. 你的代词可不是这个意思
[01:51] Hey, Jodi. 你好 乔迪
[01:54] – This is my mom, Bonnie. – Hi. -这是我妈邦妮 -你好
[01:58] We’re gonna grab coffee 我们要跟戒瘾会的
[01:59] with some girls from the meeting. 一些女人们喝咖啡
[02:01] Do you want to come with us? 你想跟我们一起吗
[02:02] I can’t. I got plans. 不行 我有安排
[02:04] No, you don’t. 你没有
[02:06] Well, I’m not hungry. 我不饿
[02:07] Yeah, you are. 你饿的
[02:10] How about if I’m buying? 我请客怎么样
[02:12] Okay. 好吧
[02:14] Got any cash? I forgot my wallet. 有现金吗 我忘带钱包了
[02:18] So, uh, what’d you think of your first aa meeting? 你觉得第一次匿名戒瘾会怎么样
[02:21] Uh, I don’t know. I’m not sure it’s for me. 我不知道 我不确定这适合我
[02:25] I remember feeling the same way at my first meeting. 我第一次参加戒瘾会时也是这么想的
[02:28] Couldn’t imagine life without getting loaded. 难以想象不喝醉的人生啊
[02:31] But now, 但现在
[02:32] I have something even better: I have dignity. 我拥有了更好的东西 我拥有了尊严
[02:40] Sometimes dignity is court-ordered. 有时候尊严是法庭指令的
[03:11] Remember your first big meal after detoxing? 记得你戒瘾后第一顿大餐吗
[03:14] Yeah. 记得
[03:15] It was a deep-dish pizza that I immediately purged. 是深盘披萨 我立马拉出来了
[03:18] Nice. 真不错
[03:20] I went to cinnabon and unhinged my jaw. 我去了肉桂店 下巴都吃掉了
[03:25] So, Jodi, what’s your drug of choice? 乔迪 你吸了什么毒品
[03:27] Yatch, trees, grass. 可卡因[游艇] 大麻[树] 冰毒[草]
[03:30] What are those? 那是什么
[03:31] Skis, buddha, ice. 可卡因[滑雪] 烟草[佛像] 冰毒[冰]
[03:34] I’m sorry, what’s happening? 抱歉 什么情况
[03:38] Coke, pot, meth. 可卡因 大麻 冰毒
[03:41] This is depressing. If I wanted to get high now, 真是令人沮丧 如果我现在想嗑药
[03:43] I wouldn’t know what to ask for. 我都不知道该要什么了
[03:45] No alcohol? 没喝酒吗
[03:47] Uh, I’m not 21, so it’s harder to get. 我还没满21岁 所以更难买到
[03:51] Your parents know you’re trying to get sober? 你父母知道你想戒毒吗
[03:54] My parents don’t know I’m alive. 我父母都不知道我还活着
[03:56] Been there. 经历过
[03:57] That, right there, 就这种态度
[03:58] that is why you don’t get thanked. 就是你没得到我的感谢的原因
[04:03] So, uh, where are you living? 你住在哪里
[04:04] There’s a guy. 我男友家
[04:07] What’s he do? 他做什么
[04:08] He’s a drug dealer. 他是个毒贩
[04:10] And a guitar player. 还是个吉他手
[04:16] Does he know you’re thinking about getting sober? 他知道你想着戒毒吗
[04:19] No, that wouldn’t go over well. 他不知道 他肯定没法接受
[04:22] Well, this isn’t about him. 这事无关他
[04:23] You just need to know 你只用知道
[04:24] if you’re sick and tired of being sick and tired, 如果你受够了毒瘾发作和疲劳
[04:27] we’re here for you. 有我们陪着你
[04:28] She speaks in bumper stickers; get used to it. 她用车尾贴的口气说话 习惯吧
[04:32] I mean, I don’t want to stop forever. 我是说 我不想戒一辈子
[04:34] You know, I just… I need a little break. 我只是 我得喘口气
[04:36] None of us stop forever. 我们都不是戒一辈子
[04:38] We stop one day at a time. 而是一天戒一次
[04:39] Bumper sticker. 车尾贴
[04:43] I get why you guys quit. 我知道你们为什么戒瘾
[04:45] You know, it’s easier for older people– 对老人来说更容易
[04:46] Your party days are kind of over. 你们派对的时光算是结束了
[04:48] Ouch. 哎哟
[04:52] We still have fun. 我们还是玩得很开心
[04:54] How? 怎么做
[04:57] This. 这样啊
[05:00] Way to sell it. 真有说服力
[05:05] You sure this isn’t a problem? 你确定这没关系吗
[05:07] Not at all. My son’s spending the week with his dad, 完全没有 我儿子这周去他爸家了
[05:10] so we have an extra room. 所以我们有一间空房
[05:11] Well, this is, uh, really nice of you. 你人真好
[05:13] Hey, it’s what we do. 我们就这样
[05:14] Someone took me in when I was in trouble. 我有麻烦时也有人收留了我
[05:16] That was me. 那人是我
[05:19] I did that. Twice. 是我做的 两次
[05:22] Get off the cross. We need the wood. 别扮受害者啦[从十字架上下来] 我们需要木头
[05:30] Wow, what a great place. 这地方真不错
[05:31] Is she being sarcastic? 她是在讽刺吗
[05:32] I can’t tell. 我分辨不出
[05:36] Let me get you some, uh, fresh towels 我去给你拿干净的毛巾
[05:38] and a t-shirt to sleep in. 和睡觉时穿的T恤
[05:40] I don’t want to put you guys out. 我不想打扰你们
[05:41] Don’t worry about it. 别担心
[05:42] Besides, it’s probably not the best idea 而且 你戒毒的第一晚
[05:43] for you to spend your first night of sobriety 就跟你的毒贩男友过
[05:45] with your drug-dealing boyfriend. 这可不是个好主意
[05:47] He’s not a bad person. 他不是坏人
[05:49] Hey, I’m not judging. 我没有评判
[05:49] I probably sold drugs to his father. 我也许还贩毒给他爸爸过呢
[05:53] Here you go. Uh… 给你
[05:55] The bed’s all made up. 床铺好了
[05:56] If you’re the hungry, the kitchen’s there. 如果你饿了 厨房在那边
[05:59] And the bathroom’s there. Just make yourself at home. 卫生间在那边 把这里当自己家吧
[06:01] Yeah. Thanks again. 再次感谢
[06:03] Okay, sweet dreams. 好吧 做个好梦
[06:04] Christy? 克丽丝蒂
[06:06] Don’t you have work to do? 你不是要干活吗
[06:09] On your computer upstairs? 去楼上用电脑
[06:16] Oh, yes. 对
[06:18] I, uh, I go to college, so I have a paper to write. 我上大学 所以我得写论文
[06:22] And print. 还得打印
[06:23] Yes, and print. 对 还得打印
[06:25] Can’t turn it in unless you print it. 不打印就没法交作业了
[06:28] I am, uh, not in college, so I like to… 我没上大学 所以我想
[06:32] watch tv. 看电视
[06:37] Okay, sweet dreams. 好了 做个好梦
[06:40] Night. 晚安
[06:42] Christy? 克丽丝蒂
[06:44] Yeah? 怎么了
[06:45] Aren’t you afraid I’m gonna steal your purse? 你不怕我会偷走你的包包吗
[06:48] Don’t be silly. 别说傻话了
[06:50] Just, uh, just put it in my mouth. 放我嘴里来
[06:53] Okay… Night! 好 晚安
[06:58] Sometimes we… 有时候我们
[06:59] like to heat up soup in bed, 喜欢在床上热汤
[07:00] so I’m just gonna grab the microwave. 所以我要拿走微波炉
[07:13] Our little dope fiend up yet? 我们的吸毒小朋友起床了吗
[07:15] She’s gone. 她走了
[07:16] You’re kidding. 你开玩笑吧
[07:18] Went back to the boyfriend. 回去找男友了
[07:19] Aw, damn. 该死
[07:21] Well… We did what we could do. 我们尽力了
[07:23] Yeah. I just had a good feeling about this one. 是啊 我觉得她能撑过去
[07:26] Me, too. 我也是
[07:28] I mean, she’s so young and vulnerable. 她年轻又脆弱
[07:30] I hope she’s gonna be ok… 希望她会没事的
[07:32] My new sunglasses. That junkie whore stole my new sunglasses! 我的新墨镜 那个吸毒的婊子偷走了我的新墨镜
[07:37] On your head, mom. 在你头上 妈
[07:43] I’ll keep her in my prayers. 我祈祷时会提到她的
[07:49] Have you heard from that young girl? 你有那个年轻女孩的消息吗
[07:51] Jodi? 乔迪吗
[07:52] Not a word. 完全没有
[07:53] – Oh. Shame. – Yeah. -真可惜 -是啊
[07:55] Well, you planted the seed– 你种下种子
[07:57] who knows what’ll happen. 谁知道会发生什么事
[07:59] It’s so hard when you see somebody 看见别人放弃自己的生活
[08:01] throwing their life away 不肯接受你的帮助
[08:02] and they just won’t accept your help. 这真是令人心酸
[08:04] Yeah, I can’t imagine how frustrating that must be. 是啊 难以想象那有多么令人沮丧
[08:07] Right? 是吧
[08:12] Hey, where were you? You missed the meeting. 你去哪儿了 错过会议了
[08:14] Oh, I had to keep the wait staff late 我得留下服务员
[08:17] to lecture them about stealing food from the restaurant. 教育他们别偷餐厅的食物
[08:19] What’s in the bag? 袋子里是什么
[08:24] It’s different for me, Marjorie. 我不一样 玛乔丽
[08:26] I’m management. 姐是经理
[08:29] Did you remember to get sides? 你记得拿配菜了吗
[08:30] – Baked potatoes, in my purse. – Yes. -我包里有烤马铃薯 -好棒
[08:33] Oh, Christy. 克丽丝蒂
[08:34] Hey, they’re barely paying me enough to get by. 他们付我的工资还不够我维持生活
[08:37] So I… 所以我
[08:38] occasionally give myself a little bonus. 偶尔给自己一些津贴
[08:41] Why don’t you just ask for a raise? 你为什么不直接要求加薪呢
[08:43] No. No, I couldn’t do that. 不 我做不到
[08:46] I mean, not sober. 我是说 清醒时做不到
[08:49] Why not? 为什么
[08:50] I don’t know. It’s just… 我不知道 只是
[08:52] You know, walking up to my boss 走到老板面前
[08:55] and telling her I deserve more money… 告诉她我应该拿更高的工资
[08:57] it’s too weird. 太奇怪了
[08:58] It’s easier to steal. 偷食物更简单
[09:01] Christy, if you don’t value yourself, 克丽丝蒂 如果你不重视自己
[09:03] people are just gonna take advantage of you. 人们就会占你便宜
[09:06] I value myself. 我重视自己啊
[09:08] It’s just… 只是
[09:09] you know, I like to keep it a secret. 我喜欢保密
[09:13] That’s ridiculous. 真荒唐
[09:14] Pretend I’m your boss, ask me for a raise. 把我当做你的老板 问我要加薪
[09:17] No. Forget it. 不 算了吧
[09:19] Do it. You need the practice. 来吧 你需要练习
[09:29] Claudia… 克劳迪娅
[09:30] That’s my boss’s name. 那是我老板的名字
[09:32] Yeah, I got it. 我知道
[09:34] Ever since I started managing the restaurant, 自从我开始管理餐厅开始
[09:38] things have been going real good, 一切都很顺利
[09:41] so I was thinking 所以我想着
[09:43] maybe I could get a small raise. 也许你能给我加点薪
[09:47] You know, if that’s okay with you. 如果你同意的话
[09:51] Thank you for listening. 谢谢你听我说了这么多
[09:57] What? 怎么了
[09:58] No, that was good. 不 那挺好的
[10:00] Just curious. 很好奇
[10:02] What would it sound like if you were drunk? 如果你喝醉时会怎么要求
[10:08] Why don’t you love me? 你为什么不爱我
[10:16] And… 而且
[10:17] since I got our labor costs down… 因为我降低了劳动力成本
[10:22] …and, uh… 还有
[10:24] the average check per guest is up… 客人平均用餐费提高了
[10:27] and, uh, the bar tabs are up… 酒吧消费也提高了
[10:30] Are you… crying? 你哭了吗
[10:32] No. No, I just have water in my eyes. 不不 我只是眼睛里有水
[10:36] That’s crying. 那就是哭
[10:38] Anyway, uh… 总之
[10:40] I think… I deserve… 我觉得 我该
[10:44] …a raise. 涨工资
[10:47] What? 什么
[10:48] I deserve a raise. 我该涨工资
[10:51] I’m sorry. What? 抱歉 什么
[10:53] I deserve a raise. 我该涨工资
[10:56] Thank you for listening. 谢谢你听我说了这么多
[11:00] You know what? 知道吗
[11:02] You do. 你该的
[11:03] I do? 是吗
[11:03] Yeah. You’ve been doing a great job around here. 是啊 你的工作做得很好
[11:06] I have? 是吗
[11:08] And that’s why it is so heartbreaking for me to tell you 所以要告诉你我得让你走
[11:10] that I have to let you go. 真是让我心碎
[11:12] What? 什么
[11:14] You’re… you’re firing me? 你要炒了我吗
[11:16] Sorry. My brother needs a job. 抱歉 我弟需要工作
[11:18] But if it makes you feel any better, 但如果这能让你感觉更好
[11:20] he won’t be nearly as good as you. 他不会跟你一样出色的
[11:22] No, it doesn’t make me feel better. 这没让我感觉更好
[11:25] This is my job. I earned it. 这是我的工作 我应得的
[11:27] Please don’t make a scene. 请不要大吵大闹
[11:28] This is hard enough for me. 这对我来说已经够难了
[11:30] Hard for you? 对你来说很难
[11:31] You’re ruining my life! 你毁了我的生活
[11:33] And here comes the scene. 开始了
[11:35] You can’t do this. This isn’t fair. 你不能这样做 这不公平
[11:37] Fair? Oh, that’s adorable. 公平 真可爱
[11:40] I’ll tell you what– if you’d like, 这样吧 如果你愿意的话
[11:42] you can go back to waiting tables. 可以继续去做服务员
[11:43] No way. I… I just spent the last six months 不行 我过去六个月里
[11:46] treating everybody around here like crap– 对每个服务员都超级严厉
[11:48] I can’t go back to being one of them. 我不能当服务员了
[11:50] I’ll get shanked in the freezer. 我会在冷冻室被捅死的
[11:53] Well, that’s your choice. 那是你的选择
[11:55] No. No. 不不
[11:57] Here’s my choice. 这是我的选择
[11:58] Screw this job, and screw you. 去你的工作 去你的
[12:01] Here, you can take your key. 你可以拿走你的钥匙
[12:03] As far as I’m concerned, you can shove it up your… 我无所谓 你甚至可以插进…
[12:05] Well, I can’t get it off this ring thing, 我没法从钥匙扣上取下来
[12:08] but I will mail you this key! 但我会把这把钥匙寄给你
[12:23] Hey, this filet mignon is excellent. 这菲力牛排美味极了
[12:26] My compliments to the thief. 我赞美你这个小偷
[12:29] Glad you like it. 很高兴你喜欢
[12:31] – You get the raise? – Nope. -你涨工资了吗 -没有
[12:33] Not only did I not get the raise, 我不仅没涨工资
[12:35] but Claudia tried to bump me back down to waitress. 克劳迪娅还想让我重新做服务员
[12:38] You’re kidding! 你开玩笑吧
[12:39] After everything I did for that place, 我为那家餐厅付出了好多
[12:41] she expects me to go back to waiting tables. 结果她指望我去做服务员
[12:43] Well, maybe that’s not so bad. 也许那不是件坏事
[12:45] This way you can make your own hours, 这样的话你可以自己安排时间
[12:47] it’ll be easier for you to see Roscoe, take classes. 你就更容易见罗斯科 上课
[12:49] No, no, no. You don’t get it. I quit. 不不 你不懂 我辞职了
[12:52] What? 什么
[12:53] You and Marjorie were right– I need to value myself. 你和玛乔丽说得对 我得重视自己
[12:56] So I told her to go straight to hell! 所以我让她去死
[12:58] You would’ve been proud of me. 你会为我感到骄傲的
[13:00] Wait, so… You have no job and you quit, 等等 你现在没工作了 你辞职了
[13:03] which means you… you can’t get unemployment. 这就是说 你没法拿到失业补助金了
[13:10] Yeah, but on the way out I stole a rack of lamb. 是啊 但出来的路上我偷了一块羊排
[13:14] Oh… Christy, what have you done? 克丽丝蒂 你做了什么
[13:17] What I’ve done is the right thing! 我做的是正确的事
[13:19] I stood up for myself. 我为自己挺身而出
[13:20] I demanded that I be given respect. 我要求得到尊重
[13:22] Which, as you know, is hard for me, but– 你也知道 这对我来说不容易 但是
[13:24] Oh, damn it, I’ll be right back! 该死 我马上回来
[13:28] As long as you’re going, 既然你要去
[13:28] see if they have any of that molten lava cake. 看看那里还有熔岩蛋糕没有
[13:51] What’s with the waitress outfit? 你为什么穿着服务员的衣服
[13:52] I thought you were management. 我记得你是经理
[13:54] Yeah. I just, I kind of reevaluated my work situation, 是啊 我重新评估了我的工作形势
[13:58] and thought that waitressing 觉得服务员
[13:59] was more conducive to my long-term goals. 更有利于我的长期目标
[14:02] Is Roscoe ready? 罗斯科准备好了吗
[14:03] Hey, you! 你好啊
[14:05] Aw… Are you waitressing again? 你又当服务员了吗
[14:07] Yeah. Well, you know, I just, it was a choice 是啊 我只是 我感觉这个选择
[14:10] that felt more appropriate given my class schedule, 更为合适 考虑到我的课程表
[14:13] ah. And, uh… 还有…
[14:14] Is Roscoe ready? 罗斯科准备好了吗
[14:16] – Hi, mom. – Hi, sweetie. -妈妈 -亲爱的
[14:17] How come you’re dressed like a waitress? 你为什么打扮成了服务员
[14:19] ‘Cause life is a series of crushing disappointments. 因为人生就是一系列的失望透顶
[14:22] Can we please go?! 我们能走了吗
[14:24] Did you ask her? 你问了她吗
[14:25] Not yet. Give me a minute. 还没有 给我点时间
[14:27] Ask me what? 问我什么
[14:29] Look, we know it’s your weekend with Roscoe… 我们知道这周末罗斯科要去你家
[14:31] And we respect that. 我们尊重这点
[14:33] But we just bought a boat. 但我们刚买了一条船
[14:36] – Well, I mean, it’s not just a boat. – Nah, nah. -那不只是一条船啦 -不是
[14:39] It’s a 35-foot cabin cruiser. 是35英尺的豪华游艇
[14:42] And we’re gonna go fishing. 我们要去钓鱼
[14:45] But… what about spending time with me? 但是 说好跟我共度时光的呢
[14:48] What about it? 怎么了
[14:52] Honey, would you mind just going to your room for a minute 亲爱的 你介意回你房间一会儿
[14:54] so I can speak with your dad and Candace in private? 让我和你爸还有坎迪斯私下谈谈吗
[14:57] Don’t give in. 别屈服
[15:01] Come on, Christy, it’s one weekend. 拜托 克丽丝蒂 就一个周末嘛
[15:02] Yeah, but you told him without asking me first, 是啊 但你没问我就跟他说了
[15:05] so now if I say no, I’m gonna be the bad guy. 所以如果我不同意 我就成坏人了
[15:07] So say yes and be the good guy. 那就同意 做个好人啊
[15:09] I am the good guy. You’re the bad guy. 我就是好人 你们才是坏人
[15:12] Whoa, settle down. 冷静点
[15:14] Look, I just had the absolute worst couple of days, 我这几天过得超级糟糕
[15:17] and the only thing I was looking forward to 我唯一期待的
[15:18] was spending time with my son. 就是跟我儿子共度时光
[15:20] So pack his little bag and put him in my car. 所以给他收拾东西 带他上我的车
[15:24] Okay. 好吧
[15:26] Ugh! How did you ever live with that? 你怎么忍受她的啊
[15:30] Oh, I’ll tell you how! 我告诉你是怎么回事
[15:37] So let me get this straight. 让我搞清楚
[15:39] You kept him from fishing on a boat this weekend 你这周末不让他坐游艇钓鱼
[15:41] so he could sit here and watch tv? 好让他坐在这里看电视吗
[15:44] That’s not the point. 那不是重点
[15:45] This is my weekend with him. 这周末他该来我家
[15:47] If I let him stay over there 如果每次他们弄了点新花样
[15:48] every time they did something cool, I’d never see him again. 我就让他留在那边 我这辈子就再也见不到他了
[15:51] He could be fishing on a boat. 他可以在游艇上钓鱼
[15:53] I know he could be fishing on a boat! 我知道他可以在游艇上钓鱼
[15:55] You don’t have to tell me he could be fishing on a boat! 你没必要告诉我他可以在游艇上钓鱼
[15:57] You want to tell me something? 你想告诉我一些事吗
[15:58] Tell me why I can’t ever be right! 告诉我我为什么总是不对
[16:03] Ahoy, matey. 好啊 伙计
[16:09] Sure, I had problems when I was drinking, 我喝酒时也的确有问题
[16:12] but… I also knew how to make them disappear. 但我也知道怎么让问题消失
[16:16] Vodka-cadabra. 伏特加-变变变
[16:19] Poof. They’re gone. 问题消失了
[16:22] Along with a lot of jobs, 同时消失的还有许多工作
[16:24] a few boyfriends, one husband, 几个男友 一个丈夫
[16:27] and the years 2002 through 2008. 还有2002年到2009年这段时光
[16:32] But now that I’m sober, 但现在我戒酒了
[16:34] there’s no more getting away from my problems. 就再也没法逃避问题了
[16:38] I feel like I’m losing my son. 我感觉我要失去我儿子
[16:41] I took it right in the shorts at work. 我在工作上吃了瘪
[16:44] And I know this doesn’t sound like a bad thing, 我知道这听起来不是件坏事
[16:47] but my ex-husband just got a boat. 但我的前夫刚买了一艘游艇
[16:52] How did that ass-hat 那个大傻帽
[16:54] end up with a boat? 怎么买到游艇的啊
[16:58] Anyway, I got a bunch of other problems 总之 我还有好多别的问题
[17:01] to complain about, but I’ll save it for coffee. 要抱怨 但我还是留在喝咖啡时说吧
[17:04] I might skip coffee. 我也许不喝咖啡了
[17:19] What happened? 出什么事了
[17:22] Don’t worry about it. 别担心
[17:25] If you like, we have time for one more share. 如果你愿意 我们还可以再听一次分享
[17:30] Okay. 好吧
[17:33] I’m… 我是
[17:34] Jodi. 乔迪
[17:36] I guess I’m a drug addict. 我想我是个毒瘾者
[17:39] Hi, Jodi. 你好 乔迪
[17:43] So, I, um… 我
[17:45] I went back to my boyfriend and… 我回到了男友身边
[17:47] I told him I wanted to get clean, and… 我跟他说我想戒毒
[17:51] We started fighting, and… 我们开始吵架
[17:55] it didn’t work out so good. 结局不大顺利
[17:58] I have no problems. 我没问题了
[18:01] I don’t know what I’m gonna do now. 我不知道我该怎么做了
[18:02] You know, I just… I just know whatever it is… 我只是知道不管怎么
[18:06] I can’t do it by myself. 我都没法自己做到
[18:13] You don’t have to. 你没必要一个人啊
[18:29] I know it’s overwhelming, 我知道这压力很大
[18:30] but you don’t have to figure everything out right now. 但你没必要现在搞清楚一切
[18:33] He’s gonna come looking for me. 他会来找我的
[18:35] We’ll deal with that when it happens. 到时候我们再处理
[18:37] In the meantime, you just need to get some rest. 在此期间 你只用好好休息
[18:39] Yeah, but what about my stuff, you know? He’s got all my stuff. 但我的东西呢 我的东西都在他那里
[18:42] We’ll get your stuff, or we’ll get you new stuff– 我们会拿回你的东西 或者给你买新东西
[18:44] don’t worry about that. 别担心
[18:45] And between all of us, 你可以住在
[18:47] you’ll have a place to stay until you get back on your feet. 我们这些人家里 直到你重振旗鼓
[18:53] Mine’s the nicest. 我家最好了
[18:59] Aren’t you afraid I’m gonna rip you off? 你们不害怕我会偷东西吗
[19:00] Yeah. 怕
[19:04] I don’t know what to say. 我不知道该说什么了
[19:07] Try “Thank you.” 说谢谢吧
[19:11] Thank you. 谢谢
[19:16] – What? – My kid caught a fish. -怎么了 -我儿子钓到了鱼
[19:21] Now I only have to steal tartar sauce. 现在我只用偷塔塔酱了
极品老妈

文章导航

Previous Post: 极品老妈(Mom)第3季第1集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 极品老妈(Mom)第3季第3集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

极品老妈(Mom)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号