Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

极品老妈(Mom)第4季第2集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 极品老妈(Mom)第4季第2集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
时间 英文 中文
[00:03] You know, this is the first time I’ve ever lived with someone 这是我第一次和某人住在一起
[00:06] and enjoyed taking care of them. 很享受照顾对方
[00:08] What about your daughter? 那你的女儿呢
[00:09] What about her? 她怎么了
[00:12] Never mind. 当我没说
[00:14] So, you set for the night? 你今晚安排好了吗
[00:15] Yep. While you’re at your AA meeting, 对 你去参加戒酒互助会时
[00:17] I’m gonna sit on that sofa and get happily drunk. 我会坐在沙发上开心地喝醉
[00:21] Alone, like a normal drinker. 一个人 像正常的酒鬼一样
[00:23] Attaboy. 好孩子
[00:27] Sorry. Traffic was brutal. 抱歉 大堵车
[00:29] We better hurry– we don’t want to see 我们最好快点 咱们可不想看到
[00:31] Marjorie’s disappointed sheep face. 玛乔丽失望的”绵羊脸”
[00:33] Yeah. That would be… baaad. 对 那样就糟糕…咩
[00:37] See you later. 回见
[00:38] Is tonight’s meeting an hour or an hour and a half? 今晚的会议是一小时还是一个半小时
[00:41] Hour and a half. 一个半小时
[00:42] Got it. 知道了
[00:45] Are you and the girls going out for coffee after? 散会后你还要和闺蜜们去喝咖啡吗
[00:47] Probably. 可能
[00:49] Anybody having any personal problems? 有闺蜜有烦心事吗
[00:52] Jill bumped into her ex with his pregnant fiancée, 吉尔碰到了前夫以及他怀孕的未婚妻
[00:55] Nice. 太棒了
[01:00] Don’t worry, I’ll pace myself. 别担心 我会慢慢喝的
[01:02] I know you don’t like having sex 我知道你不喜欢在开会后
[01:04] with a drunk guy after a meeting. 和一个醉鬼做爱
[01:05] – Who said that? I never said that. – You sure? -谁说的 我从未说过 -你确定吗
[01:08] Yeah. All you have to do is gargle, 对 你只需要漱口
[01:09] and, you know, function. 然后”站”起来就行
[01:13] Define “Function.” 定义下”站”起来
[01:16] Parking is available in the lot. 停车场有停车位
[01:17] Please don’t park in, uh, 请不要停在
[01:19] any space marked “Reserve” 标有”保留车位”的地方
[01:21] Uh, there’s no smoking or vaping 社区中心的任何地方
[01:22] anywhere in the community center. 都不能抽烟和吸电子烟
[01:24] You can smoke on South Street, but… 可以在南街上抽 但是
[01:26] dispose of your cigarettes… 香烟要扔在…
[01:27] Baaa. 糟糕…咩
[01:31] You know, we’re late ’cause of her. 我们迟到是因为她
[01:33] Oh. Well, then that’s okay. 那没事
[01:35] Why is that okay? 为什么没事
[01:37] Because Christy’s working two jobs, 因为克丽丝蒂要打两份工
[01:38] going to school and being a mom. 还又上学又当妈
[01:40] How about what I do? 那我做的呢
[01:41] What do you do? 你做了什么
[01:44] So glad I came tonight. 真开心我今晚来了
[01:47] And now please help me welcome 现在请和我一起欢迎
[01:49] tonight’s speaker, Jeanine. 今晚的发言人 珍宁
[01:57] Oh, damn. 见鬼
[01:59] Hi. I’m Jeanine. I’m an alcoholic. 大家好 我是珍宁 我是酒瘾者
[02:01] Hi, Jeanine. 你好 珍宁
[02:02] Look, Bonnie! 看 邦妮
[02:03] It’s your former lesbian lover! 是你的前任拉拉爱人
[02:06] So, so glad. 太开心我来了
[02:29] I didn’t drink in high school. Actually, I was kind of a nerd. 我高中时没喝酒 事实上 我当时是书呆子
[02:33] Mathlete, debate club, 奥数 辩论社团
[02:35] puzzle page editor for the school paper. 校报上的填字谜编辑
[02:38] Yes, I could rock a jumble. 没错 我玩拼字游戏可拿手了
[02:41] Thing is, 问题是
[02:42] I knew that I had feelings for girls. 我知道我喜欢女生
[02:44] But I thought if I got good grades 但我以为只要成绩好
[02:47] and stopped watching Charlie’s Angels, 不再看《霹雳娇娃》
[02:49] they’d go away. 这种感觉会消失
[02:52] Then… 然后
[02:52] I had my first drink in college– 我第一次喝酒是上大学时
[02:54] an entire bottle of Strawberry Hill. 一整瓶的”草莓山”
[02:57] 20 minutes later, I was making out with a woman. 20分钟后 我就在和一个女人亲热了
[03:00] Ironically, in a closet. 讽刺的是 在一个柜子里[不公开同志身份]
[03:04] To this day, 到现在
[03:05] the smell of mothballs gets me hot. 樟脑球的味道依然令我性奋
[03:08] Oh, settle down. 冷静
[03:11] I drank to be comfortable with being gay. 我喝酒是为了安心做女同
[03:14] And then once I was comfortable, I just drank. 但我安心后 还是喝酒
[03:18] Every time I thought I had a drinking problem, 每次我觉得自己酗酒
[03:20] I’d just get a new girlfriend who was more of a mess than me. 我就找个比我瘾更大的新女友
[03:24] She’s talking about you. 她在说你
[03:27] I guess my bottom came 我想我人生的最低潮
[03:28] when I took in a drunken, bisexual, pill-head catastrophe 就是收留了一个酗酒嗑药的双性恋大灾祸
[03:33] and her adorable seven-year-old daughter. 和她可爱的7岁女儿
[03:36] Turn around. 转过去
[03:39] But… 但是
[03:40] thanks to this program, we’re all sober today 多谢这个活动 我们现在都戒酒了
[03:43] and we can laugh about it. 我们可以对这事付之一笑
[03:45] Right, Bonnie? 对吗 邦妮
[03:49] Lay down, soldier. You’re dead. 躺下 大兵 你死了
[03:57] I was so inspired by your story of 你应对你妻子
[03:59] how you dealt with the tragic death of your wife. 悲剧性死亡的事 让我很受鼓舞
[04:02] I can identify, because I just ran into my ex-husband 我很认同 因为我刚碰到了我的前夫
[04:05] and his pregnant fiancée. 还有他怀孕的未婚妻
[04:08] You’re right, it’s exactly the same. 你说得对 完全是一回事
[04:12] Thank you for your share. 多谢你的分享
[04:14] Oh, you’re welcome. 不客气
[04:15] You know, when I was in high school, 我读高中时
[04:17] I kissed a guy who’s a girl now. 亲过一个现在是女人的男生
[04:19] So I know where you’re coming from. 所以 我很懂你
[04:23] Sista. 姐妹
[04:27] Drunken, pill-head catastrophe? 酗酒磕药的大灾祸吗
[04:29] Well, when I saw you sitting there, I thought I’d nice it up. 我看到你坐在那里 就想着应该说得好听点
[04:33] Well, if you’re gonna tell that story again, 如果以后你还要再讲这事
[04:35] mention the heroin– I’ve got a reputation to protect. 记得说是海洛因 磕点小药丸太没逼格了
[04:38] You got it. 没问题
[04:39] And I’m not bisexual. I’m just… easy-going. 而且我不是双性恋 我只是很随和
[04:42] Whatever you say. 随便你说
[04:45] You were wonderful! 你太棒了
[04:46] Christy Cracker Jack. 棒姑娘克丽丝蒂
[04:48] This was such a nice surprise! 真是好棒的惊喜
[04:49] Honey, it is always great to see you. 亲爱的 见到你总是很开心
[04:51] Hey, a bunch of us go out for coffee 我们几个人散会后
[04:52] after the meeting– you want to join? 要去喝咖啡 你要去吗
[04:54] Is that okay with you, Bon? 你没意见吗 邦妮
[04:55] Of course. I’m… easy-going. 当然没 我很随和
[05:00] Why do you torture her? 你为什么折磨她
[05:02] It’s fun! 很好玩
[05:07] So, Jeanine, how long have you been sober? 珍宁 你戒酒多长时间了
[05:09] 28 years. 28年
[05:11] Wow. Impressive. 好厉害
[05:12] Thank you. How about you? 谢谢 你呢
[05:14] Thirty-four. 34年
[05:16] Terrific. You sponsor a lot of people? 太棒了 你是很多人的互助对象吗
[05:19] Not many. 不太多
[05:20] Twelve. 12个
[05:22] Nineteen. 19个
[05:25] Last year, they all chipped in and sent me to Cabo. 去年 大家凑钱请我去了趟卡布[度假圣地]
[05:28] That’s nice. I help people for fun and for free. 真好 我帮助人是为了开心 不要钱
[05:31] Ooh… sponsor cage match. 互助对象笼中争霸
[05:36] This is delicious. 这个真好吃
[05:38] I should bring a piece home for Adam. 我应该给亚当带一块回去
[05:42] Adam? There’s a man in your life? 亚当 你现在有男友吗
[05:44] Oh. Yes, there is. 对 有的
[05:48] Good for you. 这样很好
[05:49] It is good for me– twice a night 对我的确有好处 每晚两炮
[05:51] and once in the morning. 清晨再来一发
[05:53] So you’re slowing down in your old age? 这么说你年纪大了开始悠着点了
[05:57] So, Christy, how’s college? 克丽丝蒂 大学怎么样
[05:59] Couldn’t be better. 非常好
[06:01] I’m taking four classes and just loving it. 我在上四门课 好喜欢
[06:03] Liar. 说谎
[06:04] What? 什么
[06:05] You just did that hair-tuck thing behind your ear– 你刚把头发挽到耳朵后去了
[06:07] that’s your tell. 那就暴露了
[06:09] Ever since you were a little girl, 从你小时候开始
[06:10] whenever you tucked your hair behind your ear, 每次你把头发挽到耳朵后
[06:12] I knew you were lying. 我就知道你在撒谎
[06:13] – Really? I do that? – Yeah. -真的吗 我会这样做吗 -是啊
[06:14] You always have. 你总是如此
[06:16] Is that why I could never beat you at poker? 所以我打扑克打不过你吗
[06:18] Probably more that you were seven, but yeah. 更主要是因为你才七岁吧 但这也是部分原因
[06:22] Actually, I am kind of struggling at school. 实际上 我在学校有点挣扎
[06:25] I knew about the hair-tucking, too. 我也知道挽头发的事
[06:27] No, you didn’t. What’s going on? 你才不知道 怎么了
[06:30] It’s just a ton of work. 只是作业好多
[06:31] Plus, I’m pulling in double shifts at the restaurant. 而且我在餐厅当两轮班
[06:35] Every day I go to bed tired and wake up exhausted. 每天我上床睡觉时都很累 醒来时精疲力竭
[06:37] I really did know about the hair-tucking thing. 我真的知道挽头发的事
[06:40] How about I put this bee in your bonnet. 我这样跟你说吧
[06:42] Maybe instead of killing yourself to become a lawyer, 也许你可以别累死累活地成为律师
[06:45] you can come work with me. 而是来为我工作
[06:46] In real estate? 做房地产吗
[06:48] But I’ve wanted to be a lawyer since I was a little girl. 但从我小时候开始 我就想当律师
[06:51] No, you haven’t. I was there when you were a little girl, 才不是 你小时候我陪着你呢
[06:54] and you wanted to be Smurfette. 你想当的是蓝妹妹
[06:56] Way to go– remind her of other dreams that didn’t come true. 真棒 让她想起了别的没成真的梦想
[07:00] Look, in six months you can get your real estate license 六个月后你就能拿到房产证执照
[07:03] and be pulling in a lot of money. 赚一大笔钱
[07:05] And while you’re studying for your license– 你学习考执照时
[07:06] which you can do online– you can come work in my office. 这你可以在网上做 同时你可以来我的办公室工作
[07:09] What are you doing? 你在干什么
[07:10] I’m offering her an opportunity. 我在给她提供一个机会
[07:11] Nobody asked you to fix what isn’t broken. 没人要你挽救一个没事的人
[07:13] Actually, I’m pretty broken. 实际上 我有事
[07:16] You’re just trying to make her into you. 你只是想让她喜欢你
[07:18] And would that be so wrong? I mean, come on, 那样不对吗 我是说 拜托
[07:20] I have a beach house and a Tesla. 我有一栋海滨别墅和一辆特斯拉
[07:22] Oh, nice. I have a beach house, too. 真不错 我也有一栋海滨别墅
[07:24] You never told us you had a beach house. 你没跟我们说过你有一栋海滨别墅
[07:27] Uh, no. No, I did not. 我是没有
[07:33] Bonnie, I do not understand why you’re so threatened by this. 邦妮 我不明白你为什么觉得受到了威胁
[07:36] Yeah? Well, I don’t, either. 是吗 我也不明白
[07:43] Just for the record, 告诉你一下
[07:44] I really did know about the hair-tucking– I just never told you, 我真的知道挽头发的事 我只是从没跟你说过
[07:47] ’cause I needed to know when you were lying. 因为我得知道你什么时候在撒谎
[07:48] Hey, Mom… 妈妈
[07:51] I love you. 我爱你
[07:54] Aw. I love you, too. 我也爱你
[07:56] And I know you a lot better than Jeanine. 我比珍宁更了解你
[07:58] I know that staying in school 我知道继续上学
[07:59] is better than her stupid real estate nonsense. 比她愚蠢的房地产主意好得多
[08:01] I cry every morning in the shower. 我每天早上洗澡时都会哭
[08:03] Oh, who doesn’t? 谁不会啊
[08:07] Hey, baby. Did you have fun not drinking? 亲爱的 戒酒好玩吗
[08:23] What are you doing up so early? 你怎么起这么早
[08:26] I didn’t want to throw up in bed. 我不想吐在床上
[08:29] Well, aren’t you considerate. 你真是贴心啊
[08:31] I take it you didn’t get lucky last night. 看来你昨晚没走运[上床]啊
[08:33] You’d have to ask your mother. 你得问你妈妈
[08:36] I’m not even sure why I asked you. 我都不知道我问你干什么
[08:39] Hey, stud. 好啊 种马
[08:41] That’d be a yes. 看来是上了
[08:43] Was that you I heard painting the toilet? 我听见的污染卫生间的声音是你弄的吗
[08:45] Be nice to him. It could’ve been on your back. 对他好点 他本可能吐在你背上的
[08:50] Here you go. 给你
[08:51] Bonnie Plunkett’s world-famous hangover cure. 邦妮·普兰科特举世闻名的解酒办法
[08:56] You complete me. 你让我完整了
[09:00] Who’s that so early? 谁这么早就来了
[09:01] Jeanine. She’s gonna show me her real estate office. 珍宁 她要带我参观她的房地产办公室
[09:04] – Who’s Jeanine? – Nobody. You got drool. -珍宁是谁 -没谁 你流口水了
[09:07] Morning. 早上好
[09:08] Hey, come on in. Let me get my things. 请进吧 我去拿东西
[09:10] All right. Hey, Bonnie. 好啊 你好 邦妮
[09:12] Hey. 嘿
[09:13] Hello. 你好啊
[09:14] – Hi. – Jeanine, Adam. -你好 -珍宁 这是亚当
[09:15] Adam, Jeanine. 亚当 这是珍宁
[09:16] Nice to meet you. 很高兴认识你
[09:17] Did you enjoy your pie last night? 昨晚你享受了馅饼[小妹妹]吗
[09:20] Uh, that’s kind of a personal question. 那是个私人问题
[09:25] I brought you a slice of pie. 我给你带了一块馅饼
[09:27] Oh. Then yes. 那就享受了
[09:31] So, how do you guys all know each other? 你们怎么认识的
[09:35] We lived with Jeanine when I was little. 我小时候我们跟珍宁住一起
[09:38] Really? I thought you said she was nobody. 真的吗 你不是说没谁吗
[09:40] Drink your beer. Off you go. 喝你的酒去 你们走吧
[09:42] – See you later. – Bye. -回头见 -再见
[09:45] Please tell me your mother didn’t break his legs 拜托告诉我你妈没弄断他的腿
[09:47] so he wouldn’t run away from her. 防止他跑走
[09:55] And this is the bullpen. 这就是大工作室
[09:57] Wow. All these people work for you? 这些人都为你工作吗
[10:00] Yeah. I like to think of it as a family, but 是啊 我喜欢觉得我们是一家人 但是
[10:03] if they don’t kiss my ass, they’re out. 如果他们不巴结我 就得滚蛋
[10:06] – Nice shot, boss. – Thank you. -好球 老板 -谢谢
[10:08] So what do you think? 你觉得呢
[10:10] You want to be a real estate agent? 想当房地产经纪人吗
[10:11] I don’t know. It’s pretty tempting. 我不知道 很有诱惑力
[10:14] But? 但是
[10:15] I’m just afraid I’d always wonder 我只是害怕我会一直想着
[10:17] what would have happened if I had become a lawyer. 如果我成了律师会怎么样
[10:18] Hmm. I’m a lawyer. 我就是律师
[10:20] Oh, right. Alissa, Christy. 对 艾丽萨 这是克丽丝蒂
[10:23] Hi. 你好
[10:24] Hi. You’re an attorney? 你好 你是律师吗
[10:26] Why are you selling real estate? 为什么在卖房子
[10:28] ‘Cause I want to live indoors. 因为我想住在室内
[10:30] But you have a law degree. 但你有法律学位啊
[10:31] How come you’re not out there making the big bucks? 怎么没赚大钱呢
[10:34] Oh, she’s adorable. 她真可爱
[10:36] – I know. – What? What’d I miss? -是啊 -怎么 我错过了什么
[10:38] Listen, honey, it’s a tough job market out there. 亲爱的 现在就业市场很严峻
[10:41] I’ve got a lawyer, I’ve got an MBA, an architect 我这有律师 工商管理硕士 建筑师
[10:45] and a Dominican shortstop who couldn’t hit a curve ball. 还有打不中曲线球的多米尼加游击手
[10:49] I quit law when I realized 当我意识到我当服务员赚得还更多时
[10:50] I made more money waiting tables. 我就不干律师了
[10:52] Jeanine, she’s scaring me. 珍宁 她吓到我了
[10:55] That’s nothing. 没什么
[10:55] Liss, tell Christy about that time 丽丝 告诉克丽丝蒂
[10:57] that you were a public defender in Oakland, 你是奥克兰的公社辩护律师的那会儿
[10:59] and that junkie client stabbed you with a pencil. 那个毒鬼当事人用铅笔捅了你
[11:01] It really hurt. 真的很疼
[11:04] Oh, God. 天啊
[11:05] Thanks, Liss. Come here. Listen. 谢谢 丽丝 过来 听好了
[11:08] Last year, she brought in 200 K in commissions. 去年 她佣金就赚了200K
[11:11] – “K” As in thousand? – Yes. -K是指一千块吗 -对
[11:13] Is it too soon to start kissing your ass? 现在开始巴结你太早了吗
[11:15] Never too soon, Crackerjack. 永远都不早 棒姑娘
[11:21] Can you pass me a wrench? 你能给我拿个扳手过来吗
[11:23] Crescent? Socket? Vise grip? 月牙形扳手 套筒扳手 还是大力钳
[11:25] The yellow one. 黄色的
[11:27] Girls. 女人啊
[11:29] Thank you. 谢谢
[11:30] FYI, that’s a crescent. 顺便说句 那是月牙形扳手
[11:31] FYI, don’t care. 顺便说句 老娘不在乎
[11:35] Hey, can I ask you a question? 我能问你个问题吗
[11:36] Sure. 可以啊
[11:38] Were you and Jeanine lesbians? 你和珍宁是拉拉吗
[11:45] Where did that come from? 你为什么会问这个问题
[11:46] I don’t know. 我不知道
[11:47] The minute she walked into the kitchen, 她走进厨房时
[11:49] you started acting all twitchy like I am around my ex-wife. 你就表现得焦躁不安 像是我在我前妻面前一样
[11:55] Um, well, 好吧
[11:57] I don’t know if I’m comfortable talking about this. 我不知道我是不是愿意谈这个
[11:59] I thought you said we shouldn’t keep secrets from each other. 你不是说过我们不该对彼此隐瞒秘密吗
[12:02] Hey, if you’re gonna hold me to everything I say, 如果你要让我言出必行
[12:03] this is never gonna work. 那咱俩是成不了的
[12:05] Oh, come on. 拜托
[12:07] Fine. 好吧
[12:08] Jeanine was gay, still is, 珍宁是拉拉 现在还是
[12:12] and I… 而我
[12:16] I don’t know what you’d call it. Uh… 我不知道你会怎么说
[12:19] I had sex with her for two years. 我跟她上了两年床
[12:26] Please don’t picture it. 别脑补行吗
[12:28] Oh, too late. 太晚了
[12:32] Is this gonna be an issue? 这会是个问题吗
[12:34] No, but I do have some follow-up questions. 不是 但我还有一些问题
[12:36] Oh, man. 天啊
[12:37] All right, shoot. 行 问吧
[12:41] You guys really do that scissor thing? 你们真的会玩剪刀式吗
[12:48] So now I don’t know what the hell to do. 现在我不知道要做什么了
[12:50] What if I spend thousands of dollars to finish college, 如果我花了几千块上大学
[12:52] and then thousands more on law school, 然后再花几千块上法学院
[12:54] and then when I get out, there aren’t any jobs? 结果毕业后根本找不到工作呢
[12:56] What if there’s a massive earthquake 如果发了一场大地震
[12:58] and the entire state of California slides into the ocean? 整个加州都沉入了大海呢
[13:02] So, you’re saying don’t go into real estate? 你的意思是别做房地产吗
[13:05] No, I’m saying we don’t know the future. 不 我是说我们不知道未来
[13:08] We can only make decisions based on what’s happening right now. 我们只能根据现在的情况来作出决定
[13:11] Well, right now, I’m closing in on 40, 现在我快40岁了
[13:14] and when I finish law school, I’ll be almost 等我上完法学院 就快
[13:16] 45. 45岁了
[13:18] Why are you whispering? 你为什么小声说话
[13:19] ‘Cause I don’t want anyone else to know. 因为我不想让别人知道
[13:23] Oh, honey. 亲爱的
[13:25] But do I really want to sell real estate? 但我真的想卖房子吗
[13:27] Maybe. I don’t know. 也许吧 我不知道
[13:29] I do know I’d love to avoid paying off student loans until I’m… 我知道我想付清学生贷款
[13:33] your age. 在你那么大之前
[13:36] So you got a big decision to make. 你要做出一个重大决定
[13:38] I know. What do we think I should do? 我知道 你觉得我该怎么做
[13:41] I can’t make it for you. 我没法帮你做决定
[13:43] Sure you can. Just do it. Do it! 你当然可以 做吧 做吧
[13:46] Christy, I can tell you how to stay sober. 克丽丝蒂 我可以告诉你怎么坚持戒瘾
[13:48] I can’t tell you how to live your life. 不能告诉你怎么过你的生活
[13:50] Great. So I folded these stupid chairs for nothing. 真棒 我白把这些蠢椅子折起来了
[13:56] I do have one suggestion. 我的确有个建议
[13:57] What? I’ll take anything. 什么 任何建议都行
[13:59] Pray on it. 祈祷吧
[14:02] You used to get loaded every day. 你以前天天喝醉
[14:04] Now you’ve been sober for three years. 现在戒瘾三年了
[14:06] The same higher power who makes that possible 使那一切成为可能的更高力量
[14:09] can help you through this. 也能帮你挺过这一切
[14:10] I don’t know. I think my higher power’s kind of sick of me. 我不知道 我觉得我的更高力量厌恶我了
[14:13] Sweetie, God didn’t save you from drowning 亲爱的 上帝拯救了溺水的你
[14:16] just so he could kick your ass on the beach. 可不是为了在海滩上踢你的屁股
[14:19] You sure? He was pretty tough on his own kid. 你确定吗 他对自己的孩子都很残忍
[14:26] …till he stopped. 直到他被阻止
[14:28] You stopped them all right. 你阻止了他们
[14:29] How else did you think this was going to…? 不然你觉得会怎么样
[14:33] – You were the lady, right? – Oh, for God’s sake. -你是受对吗 -天啊
[14:36] Oh, come on! I want to know. 拜托 我想知道
[14:37] I guess. 我想是吧
[14:39] Mostly… we’d switch off. 大部分情况是 我们会交换
[14:43] How’d you decide? 你们怎么决定的
[14:44] Coin flip, high card, game of softball? 掷硬币 抽牌还是垒球比赛
[14:52] You really need to stop talking. 你真的得闭嘴了
[14:54] But… All right, fine. 但是 好吧
[14:58] You’re gonna help me take care of this, 你要帮我解决这事
[15:00] and then we’re going to get rid of his daughter. 然后我们除掉他女儿
[15:02] And don’t worry… 别担心
[15:03] And picturing! 也别脑补了
[15:09] Damn it. 该死
[15:12] Sorry. Bad start. 抱歉 这开头不好
[15:17] God, I really need your help on this one. 上帝 我真的需要你的帮助
[15:21] What do I do? 我要怎么做
[15:29] Any time. 什么时候都行
[15:33] – What are you doing? – Praying. -你在干什么 -祈祷
[15:37] Mind if I join you? 介意我跟你一起吗
[15:38] Sure. Adam driving you crazy? 行啊 亚当把你逼疯了吗
[15:41] Little bit. 有点
[15:42] All right, let’s pray. 好 来祈祷吧
[15:54] You getting anything? 有什么回应吗
[15:54] Not with you yapping in my ear. 你在这逼逼 有个屁
[15:57] Sor-ry. 抱歉啦
[16:04] Should we try Satan? I hear he gets things done. 我们该试试撒旦吗 听说他能办成事
[16:13] She’s not with me. 她跟我不是一起的
[16:25] So anyway, I gave it a lot of thought, I talked to Marjorie… 总之 我考虑了很多 跟玛乔丽谈过
[16:29] Marjorie. Hmm. What she have to say? 玛乔丽 她说了什么
[16:33] She told me I should pray on it. 她跟我说我该祈祷
[16:35] Okay. Kind of hard to poke holes in that. 好吧 这真是无可指摘
[16:38] I know. I tried. 我知道 我试过了
[16:40] So where’d you come out? 你考虑的结果是什么
[16:42] I decided to stay in school. 我决定继续上学
[16:44] Really? I’m surprised. 真的吗 我很惊讶
[16:46] Can’t explain why. 没法解释原因
[16:48] Just feels like the right thing to do. 就感觉这样做是对的
[16:49] For once in my life, finish something I started. 这辈子头一回 有始有终
[16:53] You know what? 知道吗
[16:54] I’m proud of you. 我为你骄傲
[16:55] I thought you’d be mad. 我还以为你会生气
[16:56] Why would I be mad? 我为什么要生气
[16:58] You’re sticking with your dreams, 你在坚持梦想
[16:59] and you’re doing it the hard way. 并且选择了艰难的方式
[17:02] Thanks. 谢谢
[17:03] That takes guts, takes character. 那需要勇气 需要骨气
[17:06] You sure didn’t grow up to be your mother. 你可没长成你妈妈那样
[17:09] I’ll tell her you said that. 我会告诉她你说了这话
[17:10] Oh, please do. 拜托要告诉她
[17:16] I made you a little snack. 我给你做了点零食
[17:18] Thanks. 谢谢
[17:20] That’s so thoughtful. 真体贴
[17:21] No biggie. I like doing things for you. 没什么大不了的 我喜欢为你做事
[17:23] Well, that’s good to know. 真好
[17:25] What do you think of her? 你觉得她怎么样
[17:28] Who’s this? 这是谁
[17:29] Stuntwoman friend of mine, Rebecca. 我的一个女特技替身演员的朋友 叫丽贝卡
[17:31] Doubles for Angelina Jolie sometimes. 有时候为安吉丽娜·朱莉做替身
[17:33] – Okay. – She’s gay, but she’s always been kind of flirty with me. -好吧 -她是拉拉 但她总是跟我调情
[17:41] What do you think…? 你觉得这样可以吗
[17:46] Maybe… 也许
[17:48] you know, we could all grab… dinner? 我们一起吃顿晚餐
[17:54] See what happens. 看看情况如何
[17:57] Are you sure you want to go down that road? 你确定想这样做吗
[18:00] What do you mean? 你什么意思
[18:04] If she and I hit it off, what do we need you for? 如果她跟我合得来 我们还需要你干什么
[18:11] Let’s just watch TV. 我们看电视吧
[18:13] No, no. It’s my turn now. 不不 轮到我了
[18:15] You ever dabble with your sexuality? 你涉猎过同性恋吗
[18:17] Hey. 喂
[18:18] I’m so straight, the word “Dabble” makes me uncomfortable. 我太直了 “涉猎”这个词都让我很不舒服
[18:23] – So never? – No. -所以从来没有过吗 -没有
[18:24] – Not once? – No! -一次都没有过 -没有
[18:27] Okay, a couple of times in high school after gym class, 好吧 高中体育课后有几次
[18:30] – the guys would have sword fights in the shower. – Really? -男生会在洗澡时用鸡鸡”剑战” -真的吗
[18:33] No, don’t “Really” me. That’s just horseplay. 少来了 那只是恶作剧
[18:36] It’s roughhousing. 打打闹闹
[18:37] With wet, naked guys in the shower. 跟澡堂里湿湿光光的小男生啊
[18:39] Shut up. 闭嘴
[18:43] Stop picturing it! 别脑补了
极品老妈

文章导航

Previous Post: 极品老妈(Mom)第4季第1集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 极品老妈(Mom)第4季第3集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

极品老妈(Mom)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号