Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

极品老妈(Mom)第4季第9集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 极品老妈(Mom)第4季第9集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
时间 英文 中文
[00:05] – Good morning. – Bite me. -早上好 -好个屁
[00:09] What’s your problem? 你哪根筋不对
[00:11] Okay, here’s the thing. 是这样的
[00:12] I am so happy you found love, 我很高兴你找到真爱
[00:14] and I’m glad Adam feels comfortable enough 我也很高兴亚当感觉很自在
[00:16] to spend the night here. 愿意在这里过夜
[00:17] But you got to know, I can hear every thing you do 但你得知道 你们做的一切我都能听到
[00:20] all freakin’ night long. 整整一晚
[00:24] Everything? 一切吗
[00:25] Yes, you ass-slapping fool, everything. 对 打屁屁的笨蛋 所有都听到了
[00:29] I’m so sorry. 真是对不起
[00:30] Just keep in mind that our apartment has thin walls 要记住 咱家的墙很薄
[00:33] and your daughter’s insurance doesn’t cover therapy. 你女儿的医保中不包括心理治疗
[00:37] Did you try the noise-canceling headphones I got you? 你有戴我给你准备的噪音消除耳机吗
[00:39] Oh, yeah, right away. 收到就戴了
[00:41] And they’re great for airplanes and garbage trucks, 对飞机和垃圾车的嗓音都管用
[00:44] but no match for my mother announcing 但是无法匹敌我妈大声宣布
[00:46] that she’s been a bad girl and needs to take her medicine. 她不乖 需要吃药
[00:52] To be fair, I was pretty naughty. 公平来讲 我相当淘气
[00:55] Just so you know, I’m waiting for you guys 提醒一下 我在等你们
[00:57] to wrap this up so I can get some coffee. 结束这个话题 我才能来喝咖啡
[00:59] Oh, God, get in here. 老天 进来吧
[01:02] Sorry you had to hear all that. 抱歉让你听到这些
[01:04] Right back at you. 彼此彼此
[01:06] No, no, no, no, this is good. 不不 这样很好
[01:08] We’re all adults, we can have a conversation about physical love 我们都是成年人 我们可以就身体之爱进行交谈
[01:10] and the noises that… 还有随之发生的
[01:13] ensue. 嗓音
[01:15] How about we just say we’ll be quiet and move on? 不如我们说我们会保持安静 忘了这事
[01:17] – Thank you. – Changing the subject. -谢谢 -改变话题
[01:19] – Please. – You got plans this weekend? -快 -你周末有安排吗
[01:22] Just library sex, why? 图书馆性爱 怎么了
[01:25] My friend Mitch and his wife are coming up to Napa. 我朋友米奇和他老婆来纳帕了
[01:28] I was thinking it’s about time my best buddy met my best girl. 我想也是时候我最好的兄弟见见我最爱的女人
[01:31] That sounds great, set it up. 真不错 你安排
[01:34] All right. 好
[01:34] Is this the Mitch who directed the movie you worked on? 你之前参与的电影 是他导演的吗
[01:37] Yeah, but we go way back. 是 但我们早就认识了
[01:38] He’s the closest thing I have to a brother. 他是最像我兄弟的人
[01:40] Well, that’s saying something ’cause you have a brother. 话里有话 因为你本来就有兄弟
[01:43] I’m gonna call him. 我给他打电话
[01:44] You’re gonna love him. 你会喜欢他的
[01:49] Meeting the best friend, that’s serious. 和死党见面 很认真哦
[01:52] I know. I’m a little nervous. 我知道 我有点紧张
[01:53] You should be; if the best friend doesn’t like you, 你应该紧张 如果这死党不喜欢你
[01:56] you’re back to slapping your own ass. 你就要去过自己打屁屁的日子了
[02:19] I’d lend you my crystal stemware, 我也想把水晶杯具借你
[02:21] but I’m afraid in your apartment 但恐怕在你家
[02:22] it would just look stolen. 看上去会像是偷来的
[02:26] Besides fondue, 除了芝士火锅外
[02:27] what are you planning on serving these people? 你还打算上些什么菜
[02:29] I don’t know. Christy? 我不知道 克丽丝蒂
[02:31] Depends on what they’re throwing away at the restaurant. 要看餐厅里扔掉些什么
[02:35] You don’t seem really prepared for this. 你看起来没准备好
[02:36] I’m not; I’ve never had a boyfriend 我没有 我交过的男友中
[02:38] who wanted to introduce me to anybody. 没一个要把我介绍给任何人的
[02:40] Not even during a three-way. 甚至在3P过程中都不介绍
[02:43] I had a boyfriend introduce me to his best friend, 我有个男友曾把我介绍给他的死党
[02:45] then he married him. 然后他们结婚了
[02:48] Do you need a bread maker? I’ve got three. 你们需要面包机吗 我有三台
[02:51] I wasn’t gonna make bread. 我没打算做面包
[02:52] Do they expect me to make bread? 他们会指望我做面包吗
[02:54] What are you gonna dip in the fondue? 否则用什么蘸芝士火锅
[02:55] I was just gonna buy bread. 我打算买面包的
[02:56] Bonnie, these are Hollywood people. 邦妮 他们来自好莱坞
[02:59] They are not gonna eat bread out of a bag. 他们不会吃袋装的面包
[03:05] You know what, this is too much pressure. 知道吗 压力太大了
[03:06] I’m just gonna break up with Adam. 我要和亚当分手
[03:08] Relax, I’m sure you can pretend to be a good person 淡定 我相信你可以扮好人
[03:11] long enough for them to like you. 一直扮到他们喜欢你
[03:14] And if it goes well with the friends, 如果和朋友相处融洽
[03:15] he’ll probably want to introduce you to his parents. 他可能会带你见家长
[03:18] That’ll be fun. 真有意思
[03:19] “Mom, Dad, 妈 爸
[03:20] “I’d like you to meet my girlfriend, Bonnie. 这是我女友邦妮
[03:22] “She’s sober a year and a half, 她戒酒一年半了
[03:24] but you still might want to hide the Nyquil” 但你们还是要把感冒药藏起来
[03:27] I look forward to when you fall in love. 我相当期待你坠入爱河的那一天
[03:30] My plan is to wait till you’re dead. 我的计划是等你死了再说
[03:41] Whoa, look at that. 瞧瞧
[03:44] – Baby, this is awesome. – Thank you. -亲爱的 太棒了 -谢谢
[03:47] Jill said presentation is all about levels. 吉尔说桌上卖相最重要的就是层次
[03:51] And check this out, a crystal bowl for the olive pits, 看 装橄榄核的水晶碗
[03:54] so you don’t have to spit ’em in your hand. 这样不用吐在手中
[03:57] What’s that thing in the middle? 那中间的是什么
[03:58] Fondue, or as you might know it, 芝士火锅 你也许听过
[04:02] hot cheese. 热芝士
[04:04] Hey, look, it’s Martha Stewart. 瞧 玛莎·斯图尔特[家政女王]
[04:06] We have both been in jail. 我们都坐过牢
[04:09] Oh, God, please don’t tell them that. 老天 请别告诉他们
[04:11] Unless they’d think it’s cool. 除非他们觉得蹲监狱很酷
[04:12] Oh, don’t worry about it, 别担心
[04:14] Mitch and Leanne are just regular people. 米奇和琳恩只是普通人
[04:16] So what are your plans? 你们有什么安排
[04:17] Well, we’re gonna hit a couple of wineries, 我们等下要去一些酒庄
[04:19] and then we’re going out for dinner. 然后去吃晚餐
[04:20] Wine tasting– that ought to be fun for you. 品酒会 对你来说会很有意思
[04:23] I have games on my phone. 我有手游
[04:26] That’s them. 他们到了
[04:27] Oh, I almost forgot, curtsy when you meet Leanne, 我差点忘了 见到琳恩行曲膝礼
[04:30] – she’s British royalty. – What? -她是英国皇室 -什么
[04:31] I’m screwing with you; she’s a makeup girl from Buffalo. 我耍你的 她是来自水牛城的化妆师
[04:35] Not funny. 不好笑
[04:36] You should’ve made her curtsy. 你应该让她行礼的
[04:39] Hi, welcome. Bonnie. 欢迎 我是邦妮
[04:41] I’m Mitch, this is Leanne. 我是米奇 这是琳恩
[04:42] Thank you so much for having us. 非常感谢你邀请我们
[04:44] My pleasure. Please come in. 我的荣幸 请进
[04:46] Yo, Professor Nutsack! 阴囊教授
[04:48] Stinky Dickweed! 臭鸡麻
[04:51] How are you, my man? 好吗 伙计
[04:54] Aren’t you glad you made bread? 是不是很庆幸做了面包
[04:57] Leanne, Mitch, this is my daughter Christy. 琳恩 米奇 这是我女儿克丽丝蒂
[04:59] Hi, Christy. 你好 克丽丝蒂
[05:01] Nice to meet you both. I’m sorry I have to go, 很高兴见到你们 抱歉我必须得出门了
[05:03] I have a class and then work. 我要上课 还有工作
[05:05] – What do you do? – I’m a waitress at the Rustic Fig. -你做什么工作 -我是”乡村无花果”的服务员
[05:08] Oh, we heard about that place. 我们听说过那地方
[05:09] We wanted to eat there. 想去尝尝那里的菜
[05:10] You’re about to. 马上就能尝到了
[05:13] Time to go. 该走了
[05:14] – Bye.- Bye. -拜 -拜
[05:16] Oh, she seems sweet. 她看起来真是个可人
[05:19] Please, everybody sit down. 各位请坐
[05:21] Okay– oh, we-we brought you a little gift. 我们给你买了点小礼物
[05:23] Thank you. 谢谢
[05:24] Adam said you don’t drink anymore, 亚当说你不喝酒了
[05:26] but it’s good when you have company. 但有客人来能用得上
[05:32] Like now. 比如说现在
[05:33] – Oh, yeah. – Yeah, I mean, you don’t have to. -对 -你不一定要打开
[05:34] – No, I’ll open it. – No, no, yeah, just go ahead and do it. -我来开 -不 好吧 去开吧
[05:37] Well, just-just one glass, though. 不过就喝一杯
[05:38] We’re still going wine tasting, right? 我们还是要去品酒会 对吗
[05:40] No, I drove all the way to Napa Valley 不 我开这么远的车到纳帕谷
[05:42] to hang out with Stinky Dickweed. 是为了和臭鸡麻好好聚聚
[05:45] I look forward to hearing 我想听听
[05:46] where that nickname came from. 这个绰号是怎么来的
[05:48] That’s a funny story, actually. 是个很有趣的故事
[05:49] We were shooting on location in Malaysia, 我们在马来西亚拍外景
[05:52] and your brilliant boyfriend thought it’d be a good idea 你的天才男友想到个好主意
[05:54] to hide his pot in his underwear. 把大麻藏在他内裤里
[05:57] Yeah, and when we smoked it, 我们抽的时候
[05:58] it smelled suspiciously like my balls. 味道相当像我的蛋蛋
[06:07] Everything’s fine, Marjorie, 一切都很好 玛乔丽
[06:08] I was just too tired to make the meeting. 我太累了 开不了会
[06:12] Yeah, I need a good night’s sleep. 我需要好好睡一觉
[06:15] Thanks, talk to you tomorrow. 谢谢 明天跟你聊
[06:18] Get him, Mitch, get him! 压住他 米奇
[06:19] Who’s your daddy, Ironside? 谁是你爹 轮椅神探
[06:22] Come on, stop holding back! 别有所保留
[06:24] I’m trying to make it a fair fight. 我在试图公平比赛
[06:25] Hey, Leanne, hold my feet. 琳恩 抓住我的脚
[06:27] I got you, baby. Okay. 我来了 亲爱的 好
[06:29] All right, here comes the pain! 感受痛苦吧
[06:32] Aah! Let go of my junk! 放开我的老二
[06:35] Spoiler alert, 剧透警告
[06:36] that’s why we call Mitch “Professor Nutsack.” 所以我们称米奇为阴囊教授
[06:44] So no wineries? 没去酒庄吗
[06:46] We never left the apartment. 我们都没离开公寓
[06:49] They just stayed here and drank. 他们就留在这里喝酒
[06:51] Where’d all the booze come from? 这些酒是哪里来的
[06:52] The trunk of their car. 他们车子的后备箱
[06:55] They brought it from L.A. 他们从洛杉矶带来的
[06:56] in case there wasn’t enough wine in Napa Valley. 以免纳帕谷酒不够
[07:00] Chug, chug, chug, chug! 嘎嘎 嘎嘎
[07:03] And there might not be. 也许是不够
[07:06] I’m so drunk, I can’t feel my legs. 我好醉 都感觉不到我的腿了
[07:10] Oh, wait. 等等
[07:12] Hey, hen party in the kitchen! 厨房里在开女人聚会啊
[07:15] Old school! 老派作风
[07:20] Look, it’s the Ghost of Christmas Past. 瞧 是过去的阴魂
[07:25] Hey, um, Christy, can I– can I tell you something 克丽丝蒂 我能跟你说一件
[07:27] that I’ve been thinking about all night? 我想了一整晚的事吗
[07:30] You should go home and I should go to bed? 你该回家 我该上床睡觉吗
[07:33] I could make you so pretty. 我可以让你变得很漂亮
[07:40] I’m sorry? 你说什么
[07:42] Didn’t Adam tell you? 亚当没告诉你吗
[07:43] I’m a professional makeup artist. 我是专业化妆师
[07:45] It’s my job to make people like you pretty. 我的工作就是让你这样的人变漂亮
[07:50] I’m a professional makeup artist! 我是专业化妆师
[07:53] Mommy, help me. 妈妈 救我
[07:55] I’d kind of like to see what she can do. 我想看看她能做什么
[08:00] Thanks for easing up on the drinking. 谢谢你没喝那么多酒
[08:03] That was a good call, babe. 那是个好决定 亲爱的
[08:05] All things in moderation. 一切都是适度的
[08:09] They both really like you. 他们都很喜欢你
[08:10] Oh, goodie. 真好
[08:14] Ta-da. 瞧瞧
[08:18] Oh, my God, I’m gorgeous. Mm-hmm. 天啊 我好美
[08:21] You-You look like you’re in your 30s again. 你看起来像是回到了30多岁
[08:23] I am in my 30s. 我就是30多岁
[08:25] So am I. 我也是
[08:26] Wink, wink. 眨眨眼
[08:29] Hey. Whoa, you look amazing. 你看起来很美
[08:33] – Thank you. – Thank you. -谢谢 -谢谢
[08:36] Leanne, I was told to bring you this. 琳恩 有人叫我给你这个
[08:38] – Gracias. – Now, if you’ll excuse me, -谢谢 -我先失陪了
[08:41] I have to go to the bathroom. 我要去卫生间
[08:43] The hot cheese is making its move. 热芝士开始行动了
[08:48] You really are good at what you do. 你真的很擅长化妆啊
[08:51] My secret is, 我的秘诀是
[08:52] keep applying makeup until it’s something you want to sit on. 一直上妆 直到满意为止
[08:58] You’re kidding, right? 你在开玩笑 对吧
[09:00] Mm, of course, I’m kidding. 当然了
[09:02] Wink, wink. 眨眨眼
[09:06] You know, I admire you. 我欣赏你
[09:09] Thank you. 谢谢
[09:10] Your opinion used to mean a great deal to me. 你的想法之前对我来说很重要
[09:13] Seriously, like, staying sober when you got nothing going on, 说真的 无所事事时坚持戒瘾
[09:19] and it kind of makes you a little boring, 这让你有些无聊
[09:20] that’s impressive. 太了不起了
[09:22] Again, thank you. 再说一次 谢谢
[09:24] Good on ya, Bonnie lass! 你真不错 邦妮妹子
[09:27] Where’d you just go? 你刚去哪里了
[09:30] You know, I got sober once. 我之前戒瘾过一次
[09:32] – Really? – Yep, I went to a couple of meetings, -真的吗 -是的 我去参加过几次互助会
[09:35] I heard the spiel, I bought a book, 听大家分享 买了本书
[09:36] and then one night I’m looking around the room 有一晚我环顾房间
[09:39] and I said to myself, “Mitch, these aren’t your people, 对自己说 米奇 这些人和你不是一类人
[09:44] “These people are quitters. 这些人是轻言放弃的人
[09:46] “You’re not a quitter, 你可不是
[09:48] “You’re the opposite of that, 你恰恰相反
[09:50] you’re a successful film director”” 你是成功的电影导演
[09:54] Move it. 拿开
[09:55] Mm. Not that way. 不是那边
[09:57] Oh, I’m sorry. 对不起
[09:59] Bad! Bad hand! 坏 坏手
[10:00] We-We-We talked about that. 我们聊过的
[10:02] Thank God I brought my good hand. 谢天谢地我带了好手
[10:05] Okay. 好
[10:07] You’re Adam’s friend, 你是亚当的朋友
[10:07] and you’re really drunk right now, so I’m gonna be a sport 现在烂醉如泥 所以我就表现得有风度点
[10:10] and give both your hands a pass. 放过你的双手
[10:11] But if it ever happens again, 但如果这种事再次发生
[10:13] I will hit you so hard, 老娘会揍扁你
[10:14] you’ll be crapping teeth for a week. 让你拉一周的牙齿
[10:20] God help me, it might be worth it. 天啊 也许值得
[10:31] And three double cheeseburgers. 三个双层奶酪汉堡
[10:33] With cheese. 加奶酪
[10:35] Two large fries… 两份大份薯条
[10:36] With cheese and a chicken sandwich. 加奶酪和鸡肉三明治
[10:39] …and a chicken sandwich. 还有鸡肉三明治
[10:41] And a burrito. 还有玉米煎饼
[10:42] They don’t have burritos. 他们没有玉米煎饼
[10:43] Why don’t they have burritos? 为什么他们没有玉米煎饼
[10:43] Why don’t you have burritos?! 为什么你们没有玉米煎饼
[10:46] I think that’s it. 这就够了
[10:47] Oh! Oh, and a crunchy candy cookie cup. 还有酥糖曲奇杯
[10:50] I-I think we’ve got enough. 我觉得够了
[10:51] Cookie cup, cookie cup, cookie cup! 曲奇杯 曲奇杯 曲奇杯
[10:55] So… three cookie cups? 三个曲奇杯吗
[10:57] – Sure. – Yes. -行 -好棒
[10:58] It’ll be $52.75. 一共52.75元
[11:00] Please drive forward. 请往前开
[11:03] So… whoa… 那么
[11:05] So… 那么
[11:07] you and… you and Adam are cute together. 你和亚当很配
[11:09] Thank you. 谢谢
[11:10] Is he still good in bed? 他的床技还很好吗
[11:14] I’m sorry, what? 抱歉 你说什么
[11:15] He was incredible back when he had legs. 他有腿的时候床技一流
[11:18] Oh, I’m… Oh, I’m sorry. 很抱歉
[11:19] I don’t want… I didn’t mean that. 我不想 我不是那意思
[11:20] I mean, of course he still has legs, but, you know… 当然他现在还有腿 但是
[11:25] You slept with Adam? 你跟亚当睡过吗
[11:29] Dear Lord, will this night ever end? 天啊 这一晚会结束吗
[11:32] – Answer me. – Calm down. -回答我 -冷静点
[11:33] It was a long time ago before I met Mitch, 那时候我还没遇见米奇
[11:36] and we only did it, like, t… t… 20 times. 我们只做了20次
[11:42] Really thought you were gonna say two. 我还以为你要说两次
[11:44] So, you were a couple? 你们是情侣吗
[11:46] No, oh, no! 不是
[11:47] No, no, it was just that kind of raw kind of sex. 不是 只是原始的性爱
[11:50] You know, the kind you think about 当你坐在马桶上
[11:51] when you’re on the toilet having a cigarette. 抽烟时想到的那种
[11:55] Hey, guys, this is important. Guys, this is important, listen. 各位 这很重要 各位 这很重要
[11:58] Mitch doesn’t know, so we just have to keep it between us. 米奇不知道 我们得保密
[12:02] You know… sisterhood of the traveling penis. 旅行老二的姐妹会
[12:11] I don’t know what you’re always whining about. 我不知道你总是抱怨什么
[12:13] This thing is awesome. 这玩意儿太棒了
[12:16] Food’s here. 食物来了
[12:17] Oh, finally. 终于
[12:18] Hey, baby, did you know 亲爱的 你知道
[12:19] that the liquor store down on the corner, 拐角处的贩酒店
[12:21] that it delivers? 还送外卖吗
[12:22] Just eat your burger, Dickweed. 吃你的汉堡吧 鸡麻
[12:26] Huddle. 过来谈谈
[12:27] Ugh, I don’t want to huddle. 我不想谈
[12:28] Just let me go to sleep. 让我睡吧
[12:29] What? You think you’re too pretty to huddle now? 怎么 你觉得现在自己太美 不能谈了吗
[12:31] Get in there. 快过来
[12:32] I am pretty, aren’t I? 我很漂亮 对吧
[12:36] Why didn’t you get me any vodka? 你为什么没给我买伏特加
[12:38] Why didn’t you get me a 24-year-old Asian girl with big boobs? 你为什么不给我24岁的大胸亚洲妞
[12:42] Hey, words hurt. 你这话很伤人的
[12:45] Just kidding. 我开玩笑的
[12:46] Ah, I love you. 我爱你
[12:48] And you have perfect boobs. 你的胸很棒
[12:51] You, too. 你也是
[12:56] That right there. 就这样
[12:57] That’s how you make a marriage work. 这就是婚姻成功的秘诀
[13:01] Thanks, buddy. 谢谢 哥们
[13:07] Where are we? 我们在哪
[13:11] I’m sorry, I just can’t wrap my head around it. 抱歉 我就是无法理解
[13:13] 20 times? 20次
[13:14] She’s probably exaggerating. 她可能夸张了
[13:16] When it comes to sex, 聊到性爱时
[13:17] women round down, Christy, not up. 女人会说少 克丽丝蒂 不是说多
[13:19] – We do? – You don’t? -是吗 -你不是吗
[13:20] I didn’t, but I will now. 我之前不是 但我现在会了
[13:24] I’m not sure how to handle it. 我不确定该如何处理
[13:25] There’s nothing to handle. It’s in the past. 没什么好处理的 都过去了
[13:27] No, it’s in my living room, 不 就在我的卧室
[13:28] and more important, he didn’t tell me. 更重要的是 他没告诉我
[13:30] So, what, you’re gonna confront him? 那你要跟他对质吗
[13:32] I thought the whole idea of this evening 我还以为今晚的目的
[13:34] was to make his friends like you. 就是为了让他的朋友们喜欢你
[13:35] That’s when I was putting deviled eggs on levels. 那是我把魔鬼蛋放在架子上时的想法
[13:38] I should’ve just put out a dog bowl. 我该直接拿个狗碗出来
[13:42] Okay, Adam, it’s time you and I have a talk. 亚当 我们该谈谈了
[13:47] Oh, lovely. 真好
[13:53] Under the head, under the head. 放在头下面
[13:57] Where’s Lord and Lady Nutsack? 阴囊夫妇呢
[13:59] Probably playing kickball with their livers. 也许和肝脏在玩踢球游戏
[14:03] Come on, baby, let’s make a dirty movie. 来 亲爱的 我们拍部三级片
[14:05] Okay, okay, turn around and try to relax. 好 转过身 放松
[14:12] Thin walls. I get it now. 墙壁很薄 我现在懂了
[14:15] We’re gonna have to burn that bed. 我们得烧了那张床
[14:19] What just happened? 刚发生了什么
[14:20] I don’t know. That sounded bad. 我不知道 听起来是坏事
[14:23] I guess we should go see if they’re okay. 我想我们该去看看他们是否没事
[14:26] Or we just leave and rebuild our lives elsewhere. 或者我们离开这里 去别的地方重建生活
[14:34] Hello? 有人吗
[14:43] Well, this is just sad. 真悲哀
[14:48] Remember being too drunk to have sex? 太醉了没法做爱吗
[14:51] It’s the main reason you’re an only child. 这是你是独女的主要原因
[14:54] So, what do we do? 我们要怎么做
[14:57] Roll them on their sides and be grateful 帮他们侧身躺着 心怀感恩
[14:59] we don’t live like this anymore. 我们不再过这种生活了
[15:01] So very grateful. 太感恩了
[15:08] Oh, God, was that him or her? 天啊 是他还是她
[15:14] Does it really matter? 这还重要吗
[16:05] Mom? 妈妈
[16:06] Yes? 怎么了
[16:10] – What? – What the hell?! -什么 -什么情况
[16:12] Ah, I was… I was looking for the bathroom. 我在找卫生间
[16:14] Well, I’m not it! 我可不是
[16:15] Well, okay, no harm, no foul. 没有伤害 就没有犯规
[16:17] Dónde está el baño? 卫生间在哪里
[16:22] What is going on? 怎么了
[16:23] Mitch, where’d you go? 米奇 你去哪里了
[16:24] Into my bed! 来了我的床上
[16:26] You miserable bastard. 你这个老混蛋
[16:30] Come on, it was an honest mistake. 拜托 这是无心之失
[16:32] When you grabbed my ass in the kitchen, 你在厨房摸我屁股时
[16:34] was that an honest mistake? 那也是无心之失吗
[16:35] Well, a person can make more than one honest mistake. 一个人可以犯不止一个无心之失
[16:39] You grabbed her ass? 你摸了她的屁股吗
[16:40] With both hands. 两只手都摸了
[16:41] Damn it, Mitch. 该死 米奇
[16:44] Come on. 拜托
[16:45] Why is everybody yelling? 为什么大家都在喊
[16:47] Your best friend just tried to get in bed with my daughter. 你最好的朋友想上我女儿的床
[16:50] What? No, no, that can’t be right. 什么 不 那不对
[16:52] It may have been 18 months and 11 days, 虽然已经过了18个月11天
[16:54] but I know when a man is in bed with me. 但有男人上我的床我还是知道的
[16:58] This is all your fault. 这全是你的错
[17:00] My fault?! 我的错
[17:00] You invited these zoo animals into my home, 你邀请了这些动物园里的动物来我家
[17:03] and you never told me 而且你从没告诉我
[17:05] you slept with this monkey. 你睡过这只猴子
[17:06] Approximately 20 times. 大概有20次
[17:08] What? 什么
[17:09] Monkey? 猴子
[17:11] You-You didn’t think that was something you should tell me? 你不觉得你该告诉我这种事吗
[17:13] I-I… it’s… 那
[17:14] You porked my wife?! 你搞了我老婆吗
[17:16] I wouldn’t use that word. 我不会用那个词
[17:18] I would. 我会
[17:21] But that was before we got together. 但那是在我们认识之前
[17:23] We’re married now, and you’re playing hump the hostesses-es? 我们现在结婚了 而你在咸猪手吗
[17:28] Wait, wait, wait, wait. 等等
[17:30] Wait a minute, you… 等等 你
[17:31] you hit on Bonnie? 你挑逗了邦妮吗
[17:33] It was nothing. Yeah, it was just joking around. 那没什么 只是在胡闹
[17:35] It was, it was, you know, my bad hand bit. 是我的坏手做的
[17:38] She didn’t get it. 她不懂
[17:40] You did bad hand on my woman? 你对我女人上了坏手吗
[17:42] And good hand. 还有好手
[17:43] Good hand’s new. 好手是新梗
[17:46] What the hell is wrong with you?! 你什么毛病啊
[17:48] Uh, all right! 好吧
[17:50] All right! 好吧
[17:52] All right, all right! 好吧 好吧
[17:53] This is it! This is it! 就这样 就这样
[18:00] I have a drinking problem. 我有酗酒问题
[18:05] What? 什么
[18:06] I do. I need help. 真的 我需要帮助
[18:08] Ah, son of a bitch, now we have to be nice to him. 该死 现在我们得对他友好了
[18:11] No, no, no, don’t fall for it. 不不 别上当
[18:12] He catches alcoholism every time I find him 每次我发现他压着女演员时
[18:14] facedown in an actress. 他就突然有酗酒问题了
[18:16] See, this… this is half the reason I drink. 这就是我喝酒的一半原因
[18:19] – She shames me. – Okay. -她让我蒙羞 -好吧
[18:21] – Okay. Okay, yeah, yeah. – You’re one of my demons, Leanne! -好吧 -你是我的恶魔 琳恩
[18:24] All right, everybody, just take it easy. 好了各位 淡定点
[18:26] Bonnie, I’m-I’m-I’m sorry 邦妮 抱歉
[18:29] that I didn’t tell you about Leanne. 我没跟你说琳恩的事
[18:30] Just no excuse, no defense, just wrong, and, Mitch, 没有借口 不做辩护 那是错的 米奇
[18:34] even though it happened before the two of you got together, 虽然那发生在你俩认识之前
[18:36] I guess I owe you something, too. 我想我也欠你的
[18:40] Come here, brother. 过来吧 兄弟
[18:41] Oh, thanks. 谢谢
[18:42] Man, you know I-I was just kidding… 我只是开玩笑的
[18:47] Oh! Bad hand! 坏手
[18:51] It’s not cool, Dickweed! 这样可不酷 鸡麻
[18:56] Is there any vodka left? 还剩伏特加吗
[19:14] Hi, I’m Mitch and… I’m an alcoholic. 大家好 我是米奇 我是酒瘾者
[19:19] Hi, Mitch. 你好 米奇
[19:21] I hurt a lot of people I love this weekend, 这周末我伤害了许多我爱的人
[19:24] whether it was hitting on my best friend’s girl… 不管是调戏我最好朋友的女友
[19:30] …or her daughter… 和她女儿
[19:33] …or urinating in their laundry hamper. 还是在她们的衣物篮里尿尿
[19:40] This damn disease. Am I right? 这该死的病 对吧
[19:46] Anyway, I-I-I just want to say 总之 我只是想说
[19:48] that I’m-I’m really grateful to this program 我很感激这个项目
[19:51] for helping my wife see that it’s not my fault. 帮我妻子看出了这不是我的错
[20:02] Namaste. 合十礼
[20:07] You think he can stay sober this time? 你觉得他这次能坚持戒瘾吗
[20:08] I don’t know. 我不知道
[20:09] We go to New Orleans right from here. 接下来我们要去新奥尔良
[20:11] We’ll see what happens. 看看会发生什么吗
[20:13] Would anyone else like to share? 还有谁想分享吗
[20:15] So… did they like you? 那 他们喜欢你吗
极品老妈

文章导航

Previous Post: 极品老妈(Mom)第4季第8集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 极品老妈(Mom)第4季第10集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

极品老妈(Mom)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号