Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

极品老妈(Mom)第5季第3集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 极品老妈(Mom)第5季第3集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
时间 英文 中文
[00:02] I thought we’d work in here cuz… 我们在这里学习吧 因为
[00:05] well, it’s the only room with a table. 这是唯一有桌子的房间
[00:09] Huh. You don’t have a dedicated workspace? 你没有专用的学习区吗
[00:11] I don’t have a dedicated bathroom. 我连专用的厕所都没有
[00:14] Can I get you something to drink? 我能给你拿什么喝的吗
[00:16] Uh, you have Coke? 有汽水吗
[00:18] I have cola. 我有可乐
[00:20] You have Smartwater? 有聪明水吗
[00:21] I have sink water. 我有水槽水
[00:24] I’ll take the cola. 我喝可乐吧
[00:27] It’s kind of awkward when the professor pairs you up with someone you don’t know. 教授把你和不认识的人配对真尴尬
[00:31] Totally. 就是
[00:32] Well, at least neither of us got “Throat Clearing Guy.” 至少我们都没分到”清嗓男”
[00:36] Oh, I actually got Throat Clearing Guy on the last project. 我上个项目其实分到了”清嗓男”
[00:39] It did not go so… 进行得不是 咳咳
[00:42] …well. 很顺利
[00:44] Anyway, I, uh, figured we’d do this on my laptop. 总之 我觉得在我笔记本上做比较好
[00:49] I mean, unless you have N-voke. 除非你有N-voke
[00:53] That depends. 这得看情况
[00:55] What is it? 那是什么玩意
[00:57] Presentation software. 是一种演示软件
[00:58] Like Powerpoint, only not, because it doesn’t suck. 就像Powerpoint 但不是那个 因为不难用
[01:03] I have pirated Word ’97. 我有盗版的Word 97
[01:06] And I used it to write up the first seven precepts 我用它写了冲突解决的
[01:10] – of conflict resolution as it pertains to… – Yeah. -前七个规则 适用于… -好吧
[01:11] Relax. I got this. 放松 我来吧
[01:14] Oh, really? 真的吗
[01:16] And what do I got? 那我做什么
[01:17] I can go for some chips. 我想吃点薯条
[01:20] Not your waitress, Skippy. 我不是你的服务员 活宝
[01:24] Cooper. 我叫库珀
[01:25] I’m sticking with Skippy. 我还是叫活宝吧
[01:29] Are we gonna have a problem here? 我们之间有问题吗
[01:33] Are we? 有吗
[01:43] Good call, Skippy. 明智的决定 活宝
[01:48] Oh, crap. My screen’s frozen. 该死 我的屏幕不动了
[01:53] Christy told me you were looking for an apartment, and I thought, 克丽丝蒂说你在找公寓 我心想
[01:55] sure, you could drive all over Napa, 当然了 你可以开车绕遍纳帕
[01:57] or… I could save you the hassle 或者 我可以帮你省去麻烦
[02:01] and show you this little slice of paradise. 带你来看看这个小天堂
[02:06] What’s going on with the ceiling here? 房顶怎么回事
[02:08] That’s what you call an architectural element. 这叫建筑元素
[02:10] Ooh, fancy. Mm. 高档
[02:12] What’s this all about? 这是什么东西
[02:13] That’s drainage from your neighbor’s toilet. 邻居厕所的排水管
[02:16] – Really? – Don’t worry. Little guy. Doesn’t eat much. -真的吗 -别担心 小个子 吃的不多
[02:21] So what do you think? You in? 你觉得如何 想要吗
[02:23] ‘Cause I got a polygamist looking for a sister house. 因为还有个一夫多妻者在找姐妹房
[02:28] Well, the sooner I have my own place, 我越早有自己的家
[02:29] the sooner I can get Emily back. 就能越早接回艾米莉
[02:30] I just don’t have first and last month’s rent. 我只是没钱交两个月定金
[02:32] Hmm, predicament. 两难窘境
[02:35] What to do, what to do… 该怎么办 该怎么办
[02:39] Here’s an idea. 我有个主意
[02:40] You pay me in cash, I’ll overlook the deposit, 你用现金交租 我就不要定金
[02:43] and even throw in some furniture I got in the basement. 甚至还会把地下室的一些家具给你
[02:46] Sounds great. 听起来不错
[02:48] Maybe a fresh coat of paint? 或许重刷一遍漆
[02:52] Stand down, Melania. 别过分 梅拉尼娅
[03:12] Hang on. I’ll get you a clean fork. 等等 我给你拿把干净的叉子
[03:14] Just gonna walk in a circle and bring you the same one. 我只会走一圈再把叉子还你
[03:18] I still can’t believe you moved her into your building. 我依然不敢相信你让她搬进了你的大楼
[03:21] Oh, come on, Jill. 拜托 吉尔
[03:22] You’ve been a great foster mother, 你是个很好的养母
[03:24] but Emily belongs with Natasha. 但艾米莉应该和娜塔莎在一起
[03:26] I agree. I just think there’s a double standard afoot. 我同意 我只是觉得这等于双标
[03:30] I mean, before I could foster Emily, 在我抚养艾米莉之前
[03:31] I had to be questioned, fingerprinted 我受到了质询 被采了指纹
[03:33] and baby-proof my whole house. 整个屋子都做了婴儿防伤处理
[03:36] I still can’t get into my pool. 我依然进不了我的泳池
[03:39] Slap her in that dump with her birth mother, 让她和生母住在那个垃圾堆里
[03:41] and everything’s hunky-dory. 一切都皆大欢喜了
[03:42] That dump is where we live. 我们就住在那个垃圾堆里
[03:44] I know. I’ve been there. 我知道 我去过
[03:47] She’s just out of rehab. 她刚戒完瘾
[03:48] How can she afford her own place? 她哪有钱自己租房
[03:50] She can’t. She’s paying me under the table. 她租不起 她跟我是私下交易的
[03:52] What? You didn’t tell me that. 什么 你没和我说过
[03:55] That’s what “Under the table” means. 所以才叫”私下交易”
[03:57] What are they teaching you at that college? 他们在大学怎么教你的
[04:05] You realize that if you get caught, 你要知道如果你被抓了
[04:06] we’re gonna be looking for a new apartment, too. 我们得重新寻找公寓
[04:08] Well, Little Black Cloud, 小乌云
[04:10] the only way I’d get caught is if someone ratted me out. 我被抓的唯一可能是被人揭发
[04:13] Well, then, somebody better give me a little taste of the action. 那某些人最好给我分一杯羹
[04:16] Oh, you want to wet your beak, do you? 你也想尝尝鲜是吧
[04:20] Why are they talking like that? 她们为什么讲黑话
[04:21] Never ask me about my business, Wendy. 永远不要问我生意的事 温蒂
[04:29] Tell you what I’m gonna do. 我告诉你我怎么做
[04:49] Pleasure doing business with you. 很高兴与你做生意
[04:53] So, I was thinking, I should do the oral presentation, 我在想 应该由我做口头报告
[04:57] and you should manage the visuals. 你来切换幻灯片
[04:58] And wear something pretty. 穿点漂亮的衣服
[05:02] Right, something low-cut so we can get a good grade. 对 最好是低胸的 能让我们得高分
[05:05] Exactly. 完全对
[05:06] And you know what you can wear? 你知道你该穿什么吗
[05:08] My foot in your ass. 屁股上带我脚印的裤子
[05:11] Hey, I’m just trying to play to our strengths. 我只是想各展所长
[05:14] You do what you do, 你做你擅长的事
[05:15] and I’m super comfortable speaking in public. 我在公开场合演讲一点不怯场
[05:17] I was in two high school plays, 我演过两个中学话剧
[05:19] and I have my own YouTube channel. 而且我有自己的油管频道
[05:21] Slow your roll, Miss Saigon. 别嘚瑟 西贡小姐
[05:25] Several times a week, 一周有好几次
[05:26] I stand in front of a room full of drunks and drug addicts 我站在一个满是酒鬼和瘾君子的房子里
[05:29] and share my most painful experiences. 分享我最痛苦的经历
[05:31] And P.S., my friend’s cat has her own YouTube channel. 而且 我朋友的猫都有油管频道
[05:36] Tell you what. How about we both do the presentation, 这样如何 我们都做口头报告
[05:38] and I wear something pretty? 我穿点漂亮的衣服
[05:41] Thank you. 谢谢
[05:43] And show a little cleavage. 记得露点沟
[05:43] We do want the “A.” 我们要得”A”
[05:47] Hey, I’m a little hungry. 我有点饿了
[05:48] You want to get some wings or something? 你想吃鸡翅什么的吗
[05:52] With you? 和你吃吗
[05:53] Don’t worry. We’ll split the bill. 别担心 我们分摊买单
[05:56] Dude, you’re kind of a sexist, hipster douche. 哥们 你是个性别歧视的嬉皮混蛋
[06:00] Wings are on you. 鸡翅你买单
[06:07] You sure nobody’s gonna miss this stuff? 你确定没人会想念这些东西吗
[06:09] Nah, this was all left behind by tenants who moved out. 确定 这些都是搬出去的房客留下的
[06:13] Couple of ’em feet first. 有几个还是抬出去的
[06:16] Really? 真的吗
[06:17] Choked on a chicken bone, 鸡骨头噎死
[06:20] pulmonary embolism. 肺栓塞死
[06:23] That guy moved to Fresno, 那家伙搬去了夫勒斯诺市
[06:25] which is the same thing as dying. 跟死了一样
[06:28] Come on, give me a hand. 过来 帮我一把
[06:29] I don’t know how to thank you, Bonnie. 我不知该怎么感谢你 邦妮
[06:31] You just make sure I get those Benjamins every month. 你只用确保每个月给我本杰明爷爷就行了
[06:33] Oh, and do not give them to Christy. 还有 别给克丽丝蒂
[06:35] She lives in moral twilight. 她道德混乱
[06:39] Oh, my God, that’s Emily. 天啊 那是艾米莉
[06:41] My pits are drippin’. 我腋窝流汗了
[06:42] Relax. You have a lovely apartment 别担心 你有漂亮的公寓
[06:44] with a permanent Christmas tree 永久的圣诞树
[06:45] and a picture of a seafaring ancestor. 以及航海祖先的画像
[06:51] Hey, honey. 亲爱的
[06:52] Hi, Mom. Oh. 妈妈
[06:58] When you said “Back of the building,” You weren’t kidding. 你说”大楼后面”时真不是在开玩笑啊
[07:02] Hey, Jill. 吉尔
[07:04] So, what do you think? 你觉得怎样
[07:06] I like it. 我喜欢
[07:07] – You do? – You do? -真的吗 -真的吗
[07:10] Come on, I’ll show you your room. 来吧 我带你看看你的房间
[07:11] I got you a Harry Styles pillow 我给你买了歌手哈里·斯泰尔斯抱枕
[07:12] so you can practice your kissing. 让你练习亲吻技术
[07:14] Unless you want a Katy Perry pillow. 除非你想要凯蒂·佩里抱枕
[07:16] Whatever you’re into, I’m cool with that. 不管你喜欢什么 我都接受
[07:20] I like green. 我喜欢绿色
[07:26] Bonnie, where are we? 邦妮 我们在哪
[07:27] What are you talking about? 你在说什么
[07:29] I mean, I was braced for your apartment, 看公寓前我是有心理准备的
[07:30] but this looks like a place 但这里看起来
[07:31] where they take Turkish people for questioning. 就像他们审问土耳其人的地方
[07:35] Hey, it’s a beginning, Jill. 这只是个开始 吉尔
[07:37] Back off. 别管了
[07:38] I’m sorry. 抱歉
[07:41] I’m just worried about Emily. 我只是担心艾米莉
[07:42] She’s a teenager. 她是个少女
[07:43] All she cares about is a place to charge her phone. 她只关心有没有地方给她手机充电
[07:46] And that concludes the grand tour. 参观结束
[07:50] Cool. 挺好的
[07:51] Is there a place I can charge my phone? 有地方给我手机充电吗
[07:54] Right here by the Christmas pole. 就在圣诞管旁边
[07:57] Let me do it. I got a little shock here earlier. 我来吧 早前我被电了一下
[08:02] Okay, well, I guess it’s time for me to be on my way. 好 我猜我该走了
[08:05] Thanks for everything, Jill. 感谢你做的一切 吉尔
[08:09] I’m really gonna miss you. 我会很想你的
[08:13] I’m all right. 我没事
[08:16] I’m gonna miss you, too. 我也会想你的
[08:18] But we’ll still see each other. 但我们依然会见面的
[08:27] Okay, Jill. Time to go. 好了 吉尔 该走了
[08:30] Okeydokey. 好吧
[08:32] Here I go. 我走了
[08:49] Okay, feelings, I hear ya. 好的 感情 我懂你
[08:57] Sprite for you, Irish Sprite for me. 你的雪碧 我的爱尔兰雪碧
[09:00] Cheers. 干杯
[09:03] Mm. So you have no problem being in a bar? 你对进酒吧没有任何问题吗
[09:08] No, it’s fun. 没有 挺好玩的
[09:09] Actually, I play this little game. Mm. 实际上 我会玩个小游戏
[09:11] I look around the room and try to figure out 我在屋子里环顾一圈 试图猜出
[09:12] who I’m gonna be seeing in a meeting down the road. 今后会在戒瘾会上看到谁
[09:15] Oh, really? Who do you like? 真的吗 你觉得都有谁
[09:18] I got my eye on the guy who finished his date’s drink 那个在他的女伴去厕所后
[09:20] when she went to the bathroom. 喝掉她的酒的男人
[09:22] Well, maybe she has the problem, 也许是她有问题
[09:24] and he’s trying to save her. 他是在救她
[09:27] Nope. He just threw up in his hand. 不 他刚吐手上了
[09:33] Oh, God. 天啊
[09:34] Please don’t tell me they’re setting up for karaoke. 拜托告诉我他们没在准备卡拉OK
[09:36] No, then I’d be throwing up in my hand. 他们没有 不然我就要吐我手上了
[09:39] It’s trivia night. 今天是冷知识夜
[09:40] Oh, I am awesome at trivia. 我对冷知识可在行了
[09:42] I was raised by a television. 我是被电视抚养长大的
[09:44] And I had no friends except books! 我除了书没有别的朋友
[09:47] We are gonna crush this! 我们赢定了
[09:52] Your home theater, ma’am. 你的家庭影院 女士
[09:55] Courtesy of the late Mrs. Farraday. 已故法拉第太太的馈赠
[09:59] Oh, my God, you’re a lifesaver. 天啊 你真是我的救命恩人
[10:01] Well… if I were a lifesaver, 如果我真是救命恩人
[10:03] I would have known how to Heimlich Mrs. Farraday. 我就会知道该怎么救噎食的法拉第太太
[10:07] I thought this might lure Emily out of her room. 我想这也许会引诱艾米莉离开她的房间
[10:13] I’m okay. God, someone should fix that. 我没事 天啊 谁应该修修这个
[10:15] Why would I say that out loud? 我为什么要说出来
[10:17] She’s been in there since dinner. 她晚饭后一直在里面
[10:19] Well… I hope Emily loves Falcon Crest 我希望艾米莉和克丽丝蒂一样
[10:22] as much as Christy did. 喜欢《鹰冠庄园》
[10:24] Good luck. 祝你好运
[10:25] Oh, no. Please stay. 不 求你留下
[10:27] This is not going well. 这不是很顺利
[10:28] She’s barely talking to me. 她几乎不怎么和我说话
[10:30] Well, give it time. 给点时间吧
[10:31] When I got sober and reconnected with Christy, 当我戒瘾 与克丽丝蒂团聚后
[10:33] there were long stretches of cold, angry silence. 经常有冰冷而愤怒的漫长沉默
[10:36] What finally broke the ice? 是什么打破了僵局
[10:37] She punched me in the back of the head. 她打了我的后脑勺
[10:40] Yeah. 嗯
[10:40] We laugh about it now. 我们现在会笑这事
[10:44] Can you please just… just stay till bedtime? 你能待到睡觉时间吗
[10:48] 20 minutes. 就20分钟
[10:50] I’m a busy woman. 我是个很忙的女人
[10:51] I am not wasting my night here. 才不要在这里浪费一晚上
[10:53] Ooh, The A-Team. You got me for an hour. 《天龙特攻队》 我能待一小时
[10:56] Emily! Television! 艾米莉 来看电视
[11:00] We’ll have the rest of your weather 11点将播报其他天气
[11:01] and all the top news at 11:00. 以及热点新闻
[11:03] Next up, The A-Team. 下节预告 《天龙特攻队》
[11:08] Which Hogwarts professor was the head of Gryffindor House? 格兰芬多学院院长是哪位霍格沃茨教授
[11:11] Who is Professor Minerva McGonagall! 那人是米勒娃·麦格教授
[11:15] Okay, again, we’re not playing Jeopardy!, but yes, 再说一次 我们没在玩《危险边缘》 但是答对了
[11:18] point for Team Demi/Ashton! 德米/阿什顿队得分
[11:21] In your face, suckahs! 吃瘪去吧 废柴们
[11:24] Okay. Name all five members 好 说出新街边男孩的
[11:27] of New Kids on the Block. 五名成员
[11:28] Donnie, Danny, Jordan, Joey, Jon. 唐尼 丹尼 乔丹 乔伊 乔恩
[11:30] Right again! 又答对了
[11:32] I still love you, Donnie! 我还爱你 唐尼
[11:35] Normally, this is where I add up the scores, 一般情况下我现在该统计得分了
[11:39] and the free bloomin’ onion go to Team Demi/Ashton! 和一份免费的菊花洋葱属于德米/阿什顿队
[11:44] We won an onion! We won an onion! 我们赢得了一份洋葱 我们赢得了一份洋葱
[11:47] Damn, girl, you own the ’90s! 妹子 90年代尽在你掌握之中啊
[11:50] Oh! That’s ’cause I’m the only one here who wasn’t born in them. 因为这里只有我不是90后
[11:53] You can pick up your prize at the bar. 你们可以去吧台领奖品
[11:54] Ooh-ooh. Let me. 我去吧
[11:55] I’ve never won an appetizer before. 我之前从未赢得过开胃菜
[11:57] Well, raise it high like the Stanley Cup. 把碟子高高举起 就像是斯坦利杯一样
[11:59] – What’s that? – Just go. -那是什么 -去吧
[12:03] Thank you. 谢谢
[12:04] I never won an appetizer before. 我之前从未赢得过开胃菜
[12:06] – You guys killed it. – Ah. That’s ’cause I watch a lot of TV -你们表现太棒了 -那是因为我看很多电视
[12:09] and he didn’t have any friends. 而他没朋友
[12:11] You’re such a cute couple. 你俩真是有爱的一对
[12:13] Oh. We’re not a couple. 我们不是一对
[12:14] He’s just a guy I’m doing a school project with. 他只是我的学校项目合作者
[12:17] I’m actually 40. 我实际上40岁了
[12:19] No way. 不可能吧
[12:21] Way. 真的
[12:22] Thank you. 谢谢
[12:24] Hey, uh, if you’re interested, 如果你有兴趣
[12:25] give me a minute, and I’ll set you up. 给我一点时间 我会撮合你们
[12:27] Awesome. 太棒了
[12:29] I won you. 我赢得了你
[12:32] Ta-da! 瞧瞧
[12:34] And, as a bonus, 作为额外奖励
[12:36] I was just talking to this girl over there… 我刚跟那边的一个妹子聊天
[12:40] You’re mean! 你真刻薄
[12:42] I’m so sorry. 真抱歉
[12:49] We ended up making out in his car for about an hour. 我们最后在他车里亲热了一小时
[12:52] Look at me– I have millennial scruff-burn. 瞧瞧我 我有千禧一代的嘴部烧伤了
[12:56] Oh, good. I thought you just did 真好 我还以为你
[12:57] that thing kids do where they lick their mouth too much. 跟小孩一样一直在舔嘴唇呢
[13:04] How old is this fella? 这孩子多大了
[13:05] Old enough to know what he’s doing 大到知道自己在干什么
[13:07] and young enough to be just the right side of wrong. 年轻到让我只有一丢丢犯罪的感觉
[13:10] Are you gonna see him again? 你会再跟他约会吗
[13:12] Oh, yeah. 绝对的
[13:15] We’re going out tonight. 我们今晚要约会
[13:17] Gymboree or Build-A-Bear? 去金宝贝童装还是熊熊工作室
[13:20] I think you’re jealous. 我觉得你嫉妒了
[13:21] I pity the fool who’s jealous! 我同情嫉妒的白痴
[13:25] Mr. T. What, do you live in a cave? T先生啊 你们是穴居人吗
[13:25] 一位非常出名的美国演员 口头禅是我同情那个白痴
[13:29] The weird thing is, when I first met him, 奇怪的是 我刚跟他认识时
[13:30] I thought he was a total dick. 还以为他是个彻头彻尾的混蛋
[13:32] Oh, Christy, they all start out as total dicks. 克丽丝蒂 他们一开始都是彻头彻尾的混蛋
[13:34] And they end as total dicks, 最后也是彻头彻尾的混蛋
[13:35] but there’s that sweet spot in the middle. 但中间有甜蜜地带
[13:38] That’s where I am– between two dicks. 我就处于这种位置 在两个混蛋[丁丁]之间
[13:42] That’s where I need to be. 我也需要两根
[13:52] Excuse me, young lady. 不好意思 小姑娘
[13:53] Where do you think you’re headed on a school night? 现在是上学期间 你这是要去哪里
[13:57] Ha-ha. 真好笑
[13:58] Oh, come on, I was hammered the whole time you were dating in high school– 拜托 你在高中约会时我一直烂醉如泥
[14:01] let me have this moment. 让我享受这一刻吧
[14:05] Okay, Mommy, I’ll play along. 好吧妈咪 我来演
[14:08] Come. Sit. 过来 坐下
[14:14] Now, I know you really like this boy, 我知道你真的很喜欢这男孩
[14:17] but remember, 但是要记住
[14:18] you don’t have to do things 没必要就因为他想做一些事
[14:20] just because he wants to. 你就曲意逢迎
[14:23] But what if I want him to like me? 但如果我想让他喜欢我呢
[14:26] He should like you for who you are. 他该爱你这个人
[14:30] But what if I want him to really like me? 但如果我想让他狠狠喜欢我呢
[14:33] Then you got to bang his brains out. 那你就得让他爽翻天
[14:38] – We always go one step too far, don’t we? – Yeah. -我们总是做得太过了 对吧 -是啊
[14:40] We sure do, kitten. 没错 小猫咪
[14:41] Have fun. 玩得开心哦
[14:42] Bye. 再见
[14:45] Oh. They grow up so fast. 孩子长得真快
[14:57] Bonnie, I’m a total failure as a mom. 邦妮 我是个完全失败的妈妈
[14:59] So am I. Big deal. 我也是啊 有什么大不了的
[15:02] I mean it. I can’t do it. 我是认真的 我做不到
[15:03] – All right, what happened? – Well, I bought a bunch of food, -好吧 怎么了 -我买了一些食物
[15:06] and then I made this nice dinner, 做了一顿不错的晚餐
[15:07] and then Emily texts me she’s spending the night 然后艾米莉给我发短信说
[15:09] over at someone named Ashley’s house. 她要在艾希莉家过夜
[15:11] Kids do that. In fact, my daughter’s having 孩子们都这样 实际上我女儿
[15:13] a sleepover tonight with her little school friend Cooper. 今晚要在她同学库珀家过夜呢
[15:16] But it’s our second night together, 但这是我们重聚的第二晚
[15:18] and she didn’t want to come home. 她都不想回家
[15:20] And can you blame her? 你能怪她吗
[15:21] I wouldn’t want to come home to me, either. 我也不想回家见到我
[15:25] God, I want a drink. 天啊 我想喝一杯
[15:27] Okay. Okay. 好吧
[15:29] I got this. 我可以的
[15:31] Have a seat. 坐下
[15:33] Wow, you sat fast. 你坐得真快
[15:36] Uh… I thought that was gonna buy me a little more time. 我还以为那会为我争取更多时间呢
[15:39] Oh. I know. 我知道了
[15:41] Let’s think through the drink. 我们好好想想酒
[15:43] – What does that mean? – Well, let’s say you have that drink. -那是什么意思 -假设你喝了一杯
[15:45] We both know that means you’re gonna have ten more. 我们都知道那意味着你还要喝十杯
[15:48] At least. 至少是
[15:49] You lose your sobriety, 你破戒了
[15:50] you lose your job, 失去了工作
[15:51] I am definitely kicking you out of that apartment, 我绝对要把你赶出公寓
[15:54] and most important, you lose Emily. 最重要的是 你还会失去艾米莉
[15:57] So you try to get your act together, 所以你尽力努力上进
[15:59] but it’s harder than you thought, 但那比你想象的更难
[16:01] and before you know it, you’ve blown through three years, 你还没反应过来 三年时间就过去了
[16:03] and you haven’t been there for your kid at all, 你完全没法陪着你的孩子
[16:04] and by that point, she probably doesn’t even care anymore. 到了那时候 她也许甚至都不在乎了
[16:08] So what’ll it be? 所以你要怎么样
[16:10] Gin, vodka, 杜松子酒 伏特加
[16:11] or one of those candy-ass microbrews 还是我没机会尝试的
[16:13] I never got a chance to try? 没劲微酿啤酒
[16:16] Okay, I got it. 好吧 我知道了
[16:17] Do you? 是吗
[16:19] I’m just scared. 我只是很害怕
[16:20] Well, you should be scared. 你该害怕
[16:21] You’ve got a lot riding on this. 很多事都取决于此
[16:23] I got Christy back when she was 34, 克丽丝蒂34岁时才回到我身边
[16:25] and I spend every single day trying to make up for it. 我每天都在努力补偿她
[16:28] It’s a lot of work– trust me, it’s actually easier 这十分费力 相信我 实际上坚持不喝酒
[16:31] to just not drink. 还更容易
[16:35] Thank you. That really helps. 谢谢你 这真的有所帮助
[16:39] Thank God. 谢天谢地
[16:42] It’s still early– how about we catch a meeting? 现在还很早 我们去参加互助会怎么样
[16:45] I would like that. 我愿意
[16:49] Christy’s really lucky to have you. 克丽丝蒂有你真是她的福气
[16:51] Natasha, let’s get something straight. 娜塔莎 我跟你说清楚
[16:54] Everybody’s lucky to have me. 每个人有我都是他们的福气
[17:12] Morning. 早上好
[17:16] So… you think everyone in class 你觉得班里每个人
[17:18] will know we’re sleeping together? 都会知道我们上床了吗
[17:21] They will when I tell them. 我告诉他们时 他们就知道了
[17:24] Hey, Coop. 库珀
[17:25] I’m doing a load of laundry– got anything? 我在洗衣服 你有要洗的衣服吗
[17:27] Mom, seriously? 妈妈 真的吗
[17:29] Mom? 妈妈
[17:31] Sorry. Didn’t know you had company. 抱歉 不知道你还有伴儿
[17:34] I put the sock on the door. 我在门把上挂了袜子
[17:35] Oh, it fell off– I thought it was laundry. 它掉了 我还以为是要洗的衣服
[17:39] Hi. I’m Lorraine. 你好 我是洛琳
[17:41] Christy. 克丽丝蒂
[17:42] I’d stand up, but my underwear’s on the lamp. 我想站起来 但我的内裤在台灯上
[17:47] Well, I am doing a load– happy to toss it in. 反正我也在洗衣服 不如顺便帮你洗了
[17:52] That’s okay. 算了
[17:53] Y-You know, I should get going. 我该走了
[17:55] You sure? Mom makes great pancakes. 你确定吗 妈妈的薄煎饼做得很好吃
[18:04] I do like pancakes. 我的确喜欢薄煎饼
[18:07] Can you believe it? 你能信吗
[18:08] She made me breakfast and did my laundry. 她给我做了早餐 洗了衣服
[18:10] First time in my life I came home from a date 第一次我约会回家后
[18:12] and my clothes were cleaner than when I left. 衣服比离开时还干净
[18:15] So, how was the sex? 性爱怎么样
[18:17] It’s not bad. 还行吧
[18:18] But these pancakes… 但薄煎饼
[18:20] I’m telling you, she puts a little vanilla in it, oh… 我跟你们说 她放了些香草
[18:23] God, I really felt loved. 天啊 我觉得被爱环绕
[18:26] Okay, I get it. 好了 我懂
[18:27] I wasn’t there for you. 我没陪着你
[18:29] Oh, that wasn’t even a dig. 那不是挖苦
[18:31] But good. 但是很好
[18:34] Okay, so, there’s two Ashleys. 有两个艾希莉
[18:35] There’s nerdy Ashley– she’s a doll. 书呆艾希莉 是个美女
[18:38] Tall Ashley doesn’t believe in bras, 高个艾希莉不穿胸罩
[18:39] and she flirts with all the dads. 还跟每个人的爸爸调情
[18:40] No sleepovers with her. 不许去她家过夜
[18:43] Got it. 知道了
[18:43] The password for Emily’s phone is 4535. 艾米莉手机的密码是4535
[18:46] But heads up, she will text some hurtful things about you. 但是提醒一下 她会发一些关于你的伤人短信
[18:49] I don’t know what made me a “Foster monster,” 我不知道是什么让我成了”寄养禽兽”
[18:51] but it still stings. 但我依然很难受
[18:53] I just wish there was someone 真希望有人
[18:54] who could tell me I was doing it right. 告诉我 我做对了
[18:57] Well… 这个嘛
[18:59] for what it’s worth, Emily texted me 不知道有没有帮助 艾米莉给我发短信
[19:01] how happy she is to be back with you. 说她很高兴回到了你身边
[19:05] Oh, my God, I don’t believe it. 天啊 我不敢相信
[19:07] Hmm. Look, if you have any problems with her, 如果你有什么关于她的问题
[19:10] don’t hesitate to call me. 尽管给我打电话
[19:12] We can double-team her. 我们可以双人夹击
[19:14] Good cop, hot cop. 扮好警察和美警察
[19:16] Thank you. 谢谢
[19:19] Aw. Somebody else doesn’t believe in bras, either. 还有人也不穿胸罩呢
[19:33] Wow. I’ve never celebrated getting an “A” Like that. 我从来没有这样庆祝过拿到A
[19:38] If I had this kind of motivation in high school, 如果我在高中有这种动力
[19:39] I wouldn’t have dropped out. 我根本不会退学
[19:44] You done with the sheets? I’m doing whites. 你们滚完床单了吗 我在洗白色衣物
[19:46] Mom! Are you kidding me? 妈妈 你在逗我吗
[19:48] You must be Cooper. I’m Mrs. Plunkett. 你一定是库珀 我是普兰科特太太
[19:50] – Hi. – Is that your Ford Fusion out front? -你好 -门口是你的福特福星吗
[19:52] I hear they get good mileage. 听说很省油
[19:54] Not bad. 还行吧
[19:55] Okay, now you’ve seen him. Go. 现在你见过他了 快走
[19:57] Yeah, yeah, I’m going. 好 我走了
[19:59] Hey, Mom? 妈妈
[20:01] Mind making us pancakes? 介意给我们做薄煎饼吗
[20:02] Pancakes? I’m not even really doing laundry. 薄煎饼 我其实都没真的洗衣服
极品老妈

文章导航

Previous Post: 极品老妈(Mom)第5季第2集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 极品老妈(Mom)第5季第4集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

极品老妈(Mom)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号