Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

欢迎来到瑞典(Welcome To Sweden)第1季第8集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 欢迎来到瑞典(Welcome To Sweden)第1季第8集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
时间 英文 中文
[00:06] Hey, Akerman! 你好 艾克曼
[00:08] Long time no talk! 好久没聊过了
[00:09] Hey, Bruce! 你好 布鲁斯
[00:10] Ah, it’s so great that you’re coming back. 你能回来真是太好了
[00:12] It’s a bit of a mess with the IRS here. 国税局这边一摊子烂事
[00:14] No one’s happier than me, dude. 我真是高兴坏了
[00:16] I can’t wait to eat some real food. 等不及想吃些真正的食物了
[00:18] Yeah, I just finished some fries with gravy 我刚蘸着肉汁吃完薯条
[00:19] and a chocolate milkshake. 还喝了个巧克力奶昔
[00:21] I’m so jealous. 羡慕死你了
[00:23] Man, I am so fed up with this place, you wouldn’t believe it. 我对这个地方真是受够了
[00:26] I mean, it’s not just the food. 不只是食物
[00:27] – I mean, most people here are just… – Yeah, but… -这里大部分人都… -但…
[00:29] I don’t know, they’re so Swedish, you know, it’s like… 他们太瑞典化了 好像…
[00:31] I mean, Emma is great, but the rest of them are, like..Pffft! 爱玛很好 但其他人就烂透了
[00:35] You know, that’s a bit of an insult. 这有点侮辱人了
[00:37] I’m telling you, this country just, like, 告诉你 这个国家
[00:39] sucks the life out of people, you know? 把人的活力都吸光了
[00:41] They’re just walking around, like, barely human, 他们只会四处走动 简直不像人
[00:43] with their Swedish faces… 挂着瑞典人的脸…
[00:45] and their Swedish names, like, Boergenschmoergen, you know. 还有那些奇怪到家的瑞典名字
[00:49] Like, talking to each other in their… Gobbledygook. 用那些鸟语进行交流
[00:52] And you got their, like, Swedish clothes. 还有那些瑞典服饰
[00:53] I mean, look at me for God’s sake! 瞧瞧我就知道了
[00:55] Bruce! I’m Swedish! 布鲁斯 我是瑞典人
[00:58] What? 你说啥
[01:00] I thought you were Canadian? 你不是加拿大人吗
[01:01] Nope, nope. I was born in Sweden, grew up in Canada. 不 我生在瑞典 长在加拿大
[01:04] But I’m Swedish. 但我是瑞典人
[01:07] Oh… I mean there’s some really… 瑞典其实还是有那么些…
[01:10] great things about Sweden too, you have the… 挺不错的东西的 比如…
[01:12] Yeah, yeah sure. You know what? 随你怎么说
[01:13] It’s too late, douchebag. 覆水难收 烂货
[01:40] 没有影子 橘子酱
[01:53] – Babe, what are you doing? – I’m packing. -亲爱的 你在干什么 -我在打包
[01:55] Okay, but Marcus is coming any minute now to drop his bags off. 但马科斯随时都会来放行李
[01:58] I don’t want this place to look like a mess. 我不想让他看到咱们家乱糟糟的样子
[02:01] I don’t think it’s going to matter, 这又没什么关系
[02:02] he’s a homeless guy who’s finally getting to live in an apartment. 他是个终于有地方住的流浪汉
[02:04] He’s not a homeless guy, he’s a backpacker. 他不是流浪汉 他是背包客
[02:08] And he’s an old friend of mine. 而且是我的老朋友
[02:09] – He’s a guy, right? – Yes. -他是个汉子 对吧 -对
[02:11] And he has no home? 他无家可归 对吧
[02:12] Okay, funny? 是啊 好笑吗
[02:13] – Yeah, so by definition: homeless guy! – Yes. -按照定义就是 流浪汉 -好吧
[02:17] -你好 进来吧 -你好
[02:20] -天啊 好久不见了 -是啊
[02:23] -你这些年如何 -很不错
[02:27] -真的吗 -真的 很棒
[02:40] Hey, can I grab some water? 我能喝点水吗
[02:42] Yeah. Yeah, help yourself. 当然 自己拿吧
[02:44] Okay, you have to return this now. 你现在得去还这个
[02:47] Why didn’t you tell me he was such a hunk? 你怎么没告诉我他是个肌肉男呢
[02:51] Babe, I don’t like hunks. 亲爱的 我不喜欢肌肉男
[02:53] I love you! 我喜欢你
[02:56] That’s funny. 真好笑
[02:58] What do you want me to do with this? 你要我拿这个干什么
[02:59] Uh, I want you to return it to Bengt. 我想让你还给贝格
[03:01] Why? 为什么
[03:03] Because that’s what you do if you rent movies. 因为租了电影就要还
[03:05] That’s why people watch movies online nowadays, you know? 这就是为何大家都在网上看电影
[03:08] You can’t find movies like this online, that’s the problem. 你在网上找不到这种电影
[03:10] Maybe it’s a reason for that. 找不到也许是有原因的
[03:12] Well I’ll have you know, by the way, 那我可得告诉你
[03:13] that “Tootsie” was nominated… 《窈窕淑男》被提名…
[03:14] Can’t believe you guys are letting me stay here. 真不敢相信你们愿意留我住下
[03:16] Thank you so much! 太感谢你们了
[03:21] Okay, see you later. 一会儿见
[03:23] Hey Bruce, you want some company? 布鲁斯 要我陪你吗
[03:25] Uhh, I think I can return a movie by myself. 我觉得我能自己去还影碟
[03:28] – Thanks. – Okay, cool. -谢了 -没问题
[03:29] I’ll just stay here with Emma then. 那我就留下来陪爱玛吧
[03:33] Can I use your shower before I leave? 在我走之前能借用一下你们的浴室吗
[03:36] No! Uh, you know what? 不行 话说
[03:38] I could use some company… 我确实需要有个人陪我去
[03:40] Come with me. 我们走吧
[03:42] So, what are your plans for tonight? 所以你今晚有什么安排吗
[03:43] Are you going to be, like, wandering the streets? 难道要在雨中漫步吗
[03:46] Yeah, no plans. 可能吧 我没什么安排
[03:49] Why? You want to do something? 为什么这么问 你有什么想法吗
[03:51] No, uh… 没有
[03:52] it’s Emma and my last few nights in Sweden 这是在我回美国之前
[03:55] before we move to the U.S., so… Yeah. 能和爱玛共度的最后几个晚上
[03:57] You know, we want to have some alone time. 所以我们希望过一段两人时光
[03:59] Understood. 明白
[04:02] Hey, is this what I think it is? 这不会就是我想的那部电影吧
[04:05] Yeah, I like the movie, I mean, everyone… 我确实喜欢这部电影 大家都…
[04:08] I love “Tootsie”. 我喜欢《窈窕淑男》这部片子
[04:09] – I mean I love “Tootsie”, it’s… ah! – You do? -我特别特别喜欢 -是吗
[04:11] – I mean Jessica Lange? – I know! -杰西卡·兰格 -没错
[04:13] She’s like, the most deserving Oscar winner ever, I think. 我认为她是最实至名归的奥斯卡影后
[04:17] You know, when they… when they walk away in the last scene? 记得最后他们渐渐走远的那一幕吗
[04:20] I know, I almost cried. 记得 我差点就哭了
[04:21] Ah! Almost? 差点
[04:22] I cried my eyes out. 我都哭瞎了
[04:24] Okay, I cried too, I… 好吧 其实我也哭了
[04:26] Wow, I’ve never met anyone that loves “Tootsie” As much as I do. 我从没遇到过和我一样喜欢《窈窕淑男》的人
[04:28] Wow, me neither, me neither. 同感 我也是
[04:30] You know, we should, uh… 你应该…
[04:31] you should come over for dinner, I think, tonight. 我觉得你今晚应该过来和我们吃晚饭
[04:33] Emma is making meatballs, so… 爱玛在做肉丸子呢
[04:34] Yeah but, uh, your alone time? 那你们的两人时光怎么办
[04:38] Ah! That’s overrated. 都是我小题大作
[04:39] Forget about that. 当我没说吧
[04:40] – Okay. – Yeah. -没问题 -好的
[04:48] Hi, Bengt! 贝格 你好啊
[04:53] You okay? 你还好吗
[04:54] I’m not crying. 我没有哭
[04:57] Okay, I just came to… 好吧 我是来还…
[04:59] return this. 这部电影的
[05:02] Oh, that’s late. 你逾期了
[05:03] So, that will be 120 crowns, please. 一共一百二十克朗
[05:08] Are you… serious? I thought we were friends. 你是在开玩笑吗 我以为我们是朋友
[05:11] We’re friends? 我们是朋友吗
[05:12] Yeah, of course we are. 没错 当然是的
[05:14] In that case… 如果是那样的话
[05:16] I’ll have to be honest with you, Bruce. 布鲁斯 那我要对你如实相告
[05:17] I was crying before. 我刚才的确是在哭
[05:20] Yes. 没错
[05:21] You know, people in the movies, 电影里的人物
[05:23] they always know what to say and what to do. 他们的言语和行为总是恰如其分
[05:26] But I… 但我…
[05:29] you might find this hard to believe but… 你可能不太相信
[05:33] I’m not that strong with the ladies. 但我并不擅长和女性打交道
[05:36] What? 什么
[05:37] That’s the truth. 这是实话
[05:39] And now, there is this one special lady, Louise, 但是有一位对我来说非常特别的女性
[05:43] and I-I never really talk to her but, uh… 虽然我从没和她说过话
[05:45] Okay, maybe that would be a good start, then. 也许你就应该从和她说话开始
[05:48] – Uh, what? – Talk to her. -你说什么 -和她谈谈
[05:51] I can’t believe… you are such a ladies’ man, Bruce. 真不敢相信 布鲁斯 你真会跟女人相处
[05:55] I don’t know how you do it! 真不知道你是如何做到的
[05:57] Thank you, friend! 谢谢 朋友
[05:59] Hey, that’s what friends are for. 这就是朋友的意义
[06:01] No, no, no. I still need my 120 crowns. 不不 我还是要收你一百二十克朗
[06:09] And then… 然后…
[06:10] Bruce, you’re going to like this: 布鲁斯 你肯定会喜欢这个
[06:11] I spent two weeks doing this massage course in Honduras. 我在洪都拉斯学了两周的按摩课程
[06:15] Which was amazing. 简直棒极了
[06:17] It sounds amazing! 听上去棒极了
[06:18] It’s like, did you know this about him? 你知道他的这些事吗
[06:20] You know what, you should do her. 我觉得你应该帮她按一下
[06:21] – She loves massages. – Really? -她也喜欢按摩 -是吗
[06:23] Uh, no I don’t. 不 我不喜欢
[06:24] She gets so tense! Yeah. 她肌肉特别僵硬 没错
[06:30] Oj! Okay, here we go. 好吧 那来吧
[06:31] – She’s tense. – I know. -她的肌肉真的很僵硬 -没错
[06:34] I think that’s enough, okay? Thank you. 我觉得差不多了 谢谢
[06:36] Umm… time for bed, or…? 该去睡了 或者…
[06:39] Okay, good night. 好的 晚安
[06:42] Oh, yeah, I think I should also… 好吧 我觉得差不多我也该…
[06:43] No, no, you should sit down. 不不 你坐下
[06:44] We’re just getting started. 我们才刚开始
[06:51] Good night, honey. 晚安 亲爱的
[06:52] – So, come on, Honduras and then? – All right, yes… -继续讲吧 洪都拉斯然后呢 -是的 没错
[06:58] Oh man, I love Marcus! 我喜欢马科斯
[07:01] I don’t know if you can tell, 不知道你是否注意到了
[07:02] I have the biggest man-crush on that guy. 我简直爱上这家伙了
[07:04] I can tell. 我看出来了
[07:05] I told him he could stay on our couch until we leave. 我让他在我们走之前睡我们的沙发
[07:07] Oh, so you want my ex-boyfriend to stay on our couch now? 你现在倒想让我的前任睡我们的沙发了吗
[07:12] Ex-what? 什么前任
[07:13] Boyfriend. 前男友
[07:15] No, you said he was an old friend. 不 你之前说他是你的老朋友
[07:17] Old friend, old boyfriend. 老朋友 前男友
[07:18] Same difference, right? 没什么区别啊
[07:19] No! Different difference! 区别可大了
[07:22] Oh my God, I think I’m going to be sick, is that… is he… 天呐 我要吐了 他是不是…
[07:24] Why did you let him massage you? 你干嘛让他给你按摩
[07:26] Well, you forced me to, honey! 是你强迫我的 亲爱的
[07:28] No, I didn’t. This, ah… 不 我没有 这简直…
[07:29] – Are you okay? – No! -你还好吗 -不好
[07:31] Babe, you know what? 宝贝
[07:32] He was my first boyfriend. 他是我的第一任男友
[07:34] It was just for a couple of weeks. Okay. 我们只持续了几个星期
[07:36] Nothing serious. 没什么可当真的
[07:38] – Okay. – Okay? -好吧 -没事了吗
[07:39] And also, I had so many since. 另外 之后我又有过好几个男友
[07:43] Seriously? That’s supposed to make me feel better? 是吗 你觉得你这么说我会好过吗
[07:52] Uh, there’s no one else here. 这里就我一个
[08:01] I’m still the only one here, so… 还是只有我一个人
[08:05] How can I help you, sir? 有什么能帮你的 先生
[08:07] Here’s the 120 crowns I owe you. 这是我欠你的一百二十克朗
[08:09] Thanks! 谢谢
[08:10] You know, the video store industry is really tough at the moment. 你知道 现在的录像带租赁产业非常艰难
[08:14] Really? You don’t say. 是吗 真没想到
[08:15] Well, it will get better. 但是都会好起来的
[08:17] You know, this internet thing is just… 现在的互联网什么的都是…
[08:20] a phase. 暂时的
[08:21] People need personal service, so they will be back. 人们需要个性化服务 所以他们会回来的
[08:24] I don’t know about that. 我可不这么想
[08:25] Wait and see. 等着瞧吧
[08:28] Oh! She-she’s the one I was talking about. 她 她就是我之前说到的那位女性
[08:31] Just talk to her! 和她聊聊吧
[08:32] What? I can’t- I can’t just… no. 什么 我可做不到
[08:34] Just be yourself. Be yourself, man… 自信一点 表现得自然一点 伙计
[08:36] Just… 就…
[08:38] Hej. 你好
[09:06] Uh, Bengt was just telling me that you’re his favourite costumer. 贝格刚才还在说你是她最喜欢的顾客
[09:09] Really? 真的吗
[09:10] No, I didn’t! 不 我没有
[09:24] Okay. 好的
[09:25] – Bye. – Bye bye. -再见 -再见
[09:34] I thought I told you to be yourself! 不是跟你说了要做自己吗
[09:36] That was myself! 我就是那个样子
[09:38] – She was so flirting with you! – Wha…? -她想和你调情来着 -啥
[09:40] We have to see what movies she rents. 咱们得看看她都租过什么片子
[09:42] No, that’s confidential information! 不行 那是客人的秘密
[09:43] We have to find out if she’s single. 咱们得看看她是不是单身
[09:44] Oh, lock the door. 把门锁上
[09:46] – You don’t have to lock the door. – Oh, no… -不用锁门 -哦不
[09:47] You’re overreacting to this. 你的反应也太夸张了
[09:49] Just a bunch of relationship movies at the beginning and then… 最开始她租了几部恋爱电影 然后
[09:52] 2012, “Kramer VS Kramer”. 2012年她租了《克莱默夫妇》
[09:55] That’s a break-up film, so… 那可是讲分手的电影 所以
[09:59] And look at this! Last week. 看这个 上周
[10:01] “Sex in the City” box set. 《欲望都市》套装
[10:03] She’s single, Bengt! 她是单身 贝格
[10:05] – Really? – Yes! -真的吗 -是的
[10:07] So wh-what do I do? 那下一步我该怎么办
[10:09] Invite her over for dinner. 邀请她共进晚餐
[10:14] Cool it down, mister, that’s a pretty aggressive move. 冷静点 老大 这一步迈得太大了
[10:17] No, you just invite everybody you know, 不 你把你认识的人都请来
[10:19] and then you invite her and then it doesn’t look too obvious. 然后把她也请来 这样就不会很突兀了
[10:22] – You think so? – Yeah. -真的吗 -真的
[10:24] Well… whew. 那还行
[10:26] Have you met, uh, Marcus? 你见过马科斯吗
[10:28] Yes! Oh, what a guy! 见过 超棒的小伙子
[10:30] So good looking and still super nice. 人又帅 性格又好
[10:33] – I know. – Yeah. -我知道 -是吧
[10:34] – Yeah. – Yeah. -对 -没错
[10:35] – He’s so perfect. – Yeah, he is, -他简直完美 -没错 完美
[10:37] – yes, yes… – Is there anything wrong with that guy? -是啊 是啊 -他有什么毛病吗
[10:39] No, no, no, no… 没有 没有 没有
[10:53] Honey, I’m home. 亲爱的 我回来了
[10:55] This isn’t what it looks like. 这不是你看到的那样
[10:57] Really? 真的吗
[11:00] Actually, it’s exactly what it looks like. 其实就是你看到的那样
[11:03] I’m… looking through his stuff, 我…在翻他的东西
[11:04] trying to find something that makes him less perfect. 想找到点让他不那么完美的东西
[11:06] But all I’m finding is medals and… kids’ drawings. 而我找到的却是奖牌和…小朋友送的画
[11:09] Okay, babe, you have to stop this. 宝贝 你不能再这样了
[11:11] You’re obsessed, okay? 你是在跟自己过不去 好吗
[11:13] Listen to me. 听着
[11:15] Your first boyfriend is never the one. 第一个男朋友 并不是真命天子
[11:18] You have to try a few to know who the real one is. 要多试几次才知道真命天子是谁
[11:20] Because when you’re young you’re stupid, 因为年轻的时候 人们都会做傻事
[11:23] and your brain is not developed yet. 大脑还没发育好呢
[11:25] Yeah, but I just don’t get it. 是的 可我就是不明白
[11:26] Why would you break up with a guy like this, he’s amazing! 你为什么要跟他分手 他简直是梦中情人
[11:28] Because he’s not boyfriend material. 因为他不是当男朋友的料
[11:30] At all. 完全不是
[11:32] He’s a drifter. 他是个流浪者
[11:34] I don’t want to start a family with someone like that… 我不想跟那样的人组成家庭
[11:37] I want to start a family with someone stable and fun… 我想跟稳定的 有趣的人组成家庭
[11:41] and someone that likes cheesy movies like “Tootsie”. 想跟喜欢看《窈窕淑男》这种俗气电影的人在一起
[11:45] I want to do that with you. 我想跟你组成家庭
[11:47] Because I love you. Okay? 因为我爱你 懂吗
[11:50] Okay. 懂了
[11:53] – Can we please stop talking about Marcus now? – Yes. -现在我们不再讨论马科斯了好不好 -好
[11:55] – Thank you. – Okay. -谢谢 -好吧
[12:01] I mean, just so you know, Marcus also loves “Tootsie”. 但是你知道吧 马科斯也喜欢看《窈窕淑男》
[12:32] This is really an awkward situation. 这种情况真是太糟糕了
[12:35] Marcus, you were like a brother to me 马科斯 你就像我哥哥一样
[12:37] – and then you disappeared. – I know. -然后你走了 -是啊
[12:38] And then you showed up again. 现在你又回来了
[12:39] And Bruce, it was love at first sight. 而布鲁斯 我们一见如故
[12:42] And I mean, we have so much fun together. 我是说 我们在一起很开心
[12:45] It’s so hard for me to choose. 对我来说 真是艰难的选择
[12:47] You don’t have to, Gustaf. 根本不用你选 古斯塔
[13:33] Welcome! 欢迎你们
[13:37] Hello. Hello, Marcus! 你好 马科斯
[13:44] Oh Bru-u-uce… 布鲁斯
[13:45] Oh, I’m so glad you’re here. 你来真是太好了
[13:47] It’s nice, right, isn’t it? 怎么样 还不错吧
[13:48] Yeah, I-I thought I told you to invite everyone you knew. 没记错的话 我是让你邀请所有你认识的人
[13:50] Yeah, I did. 对啊 我都请啦
[13:51] Oh. Oh my God, she’s here. 天哪 她来了
[13:53] What should I do? 我该怎么办
[13:54] Be cool. Be cool. 冷静 冷静
[13:56] Be cool. Be cool. 冷静 冷静
[13:58] Be cool. 冷静啊
[14:19] My mama always said… 我妈妈总说
[14:22] life was like a box of chocolates. 生活就像一盒巧克力
[14:37] How’s it going for him? 他怎么样了
[14:39] It’s going surprisingly well, actually. 一切非常顺利
[14:41] Yeah. 好的
[14:43] So, uh, where are you traveling next? 你接下来打算去哪儿旅行呢
[14:46] Nowhere. 哪儿也不去
[14:47] You know, time to settle down. 是时候该定下来啦
[14:49] Find a girl, start a family. 找个姑娘结婚 组建一个家庭
[14:52] Yeah. 对
[14:56] But like, not here in Sweden, right? 不过肯定不会是在瑞典 对吧
[14:57] I mean, you’re a man of the world, like a drifter. 像你这样四海为家 风一般的男子
[15:00] Well, yeah, I was but… 没错 我以前是那样 但是
[15:02] You know, I’ve been everywhere basically 我走遍那么多地方
[15:03] and I finally figured out that Sweden is the best place 最终发现瑞典才是
[15:06] to make all those things happen. 我的最佳归宿
[15:11] “Star Wars”! 《星球大战》
[15:16] Hasta la vista, baby! 再见 亲爱的
[15:18] Shaken, not stirred. 摇一摇 不用搅
[15:53] What’s up with you Swedes and all the hugging? 你们瑞典人怎么这么喜欢抱
[15:56] What? 什么
[15:58] All the hugging that’s going on there, it’s… 他们一直抱个不停
[16:01] You don’t have to worry. 不用担心
[16:02] I’m not worried. 我不担心
[16:03] I’m just wondering about why you guys need to hug all the time. 我就是好奇 你们为啥这么喜欢抱来抱去的
[16:06] – Really? – Yeah. -真的吗 -对啊
[16:09] You’re not jealous at all? 你难道一点儿也不嫉妒吗
[16:11] No, your first love is never the one. 不 你和初恋能有什么结果
[16:14] I mean, you need to try a few 你必须多谈几次恋爱
[16:16] before you figure out who the right one is. 才会知道究竟什么样的人适合自己
[16:19] Right? And when you’re young, you’re stupid. 对吧 人年轻的时候容易犯傻
[16:21] You know, your brain’s not developed. 那时候大脑还没发育完全
[16:22] Yeah. 是啊
[16:24] Yeah! 是啊
[16:26] Bruce… 布鲁斯
[16:28] you are so right! 你说得太对了
[16:30] Yeah. 是啊
[16:35] What? No, no, no, no… 什么 不不不
[16:40] I was… I was talking about Emma and me. 我说的是我和爱玛的事
[16:49] No, no, Bruce? Why-why is she saying Bruce???? 不 布鲁斯 她为什么在说我的名字
[16:51] What did you say to her? 你跟她说什么了
[16:52] Can we… family hug? 来个拥抱吧
[16:53] Can we… 行吗
[16:56] Louie, I think this is the beginning of a beautiful friendship. 路易 我想这是一段动人友情的开端
[17:37] Bruce-Bruce, get out of the way, okay? 布鲁斯 布鲁斯 让开
[17:39] Okay, calm down everyone, all right? 大家冷静点
[17:49] How is he? 他怎么样了
[17:51] Well, it looks like he’s going to be okay. 看起来会没事的
[17:52] Oh, thank God! 谢天谢地
[17:54] I know. Yeah. 是啊
[17:57] And it would have sucked to have had to change our flight, 烦人的是咱俩的机票要改签了
[17:59] that’s the… 真是…
[18:01] You still think we’re leaving? 都出这事了还要走吗
[18:03] My dad just almost died. 我爸爸刚在鬼门关门口走了一圈
[18:05] Yeah but-but he didn’t, so… 是啊 但他没死呀 所以…
[18:07] No, but he’s still very weak! 不行 他还很虚弱
[18:09] Yes. 是啊
[18:11] Yes, of course he is. 是啊 当然了
[18:16] Although you have to admit, it’s like, a little convenient. 但你得承认 这也太巧了
[18:19] You know, I mean… 我是说…
[18:20] You’re leaving the country, your mother breaks up with him 你要离开瑞典 你妈妈要跟他分手
[18:22] and then, boom! You know he’s… heart attack. 然后他就心脏病发作了
[18:25] Are you saying my dad is faking it? 你是说我爸是装的
[18:28] I-I’m just saying you have to admit under the circ… 我只是说在这种情况下 你得承认…
[18:30] What’s wrong with you? 你有毛病吧
[19:01] Hi Birger! 你好 比约尔
[19:08] What is it? 怎么了
[19:11] Fuck you! 去死吧
[19:13] What? 什么
[19:19] I wish you and Emma never met. 我真希望你和爱玛从没遇见过
[19:25] Sometimes, the first love is the one. 有时候 初恋就是唯一
[19:36] Okay, I didn’t… 好吧 我不…
[19:57] You’re still planning on leaving? 你还打算离开吗
[20:00] Yeah. 是啊
[20:01] I-I can’t come with you, you know that. 我不能跟你一起去 你知道的
[20:03] I mean, dad is sick and everything, it’s like… 爸爸病了 一切都…
[20:04] I know. I-I’m going to go alone. 我知道 我要一个人走
[20:11] I-It’s so much money and they need me back there, so… 报酬那么高 他们也需要我回去 所以…
[20:15] Well… 那…
[20:18] what about us? 那我们呢
[20:21] You know, honestly I think maybe it’s better 说实话 我觉得也许
[20:23] that I just step away for a little while. 我离开一阵子会好一些
[20:25] I just keep screwing things up here. 我在这边总是把事情搞砸
[20:26] Don’t say that. 别这么说
[20:33] So, um… 那…
[20:37] three months? 三个月
[20:39] Just three months. 只去三个月
[20:41] And then you’re coming back? 然后你就回来
[20:45] Good, because I love you very much, you know that, right? 好 因为我很爱你 你知道的 对吗
[20:47] I love you too. 我也爱你
[21:03] Bye. 再见
欢迎来到瑞典

文章导航

Previous Post: 欢迎来到瑞典(Welcome To Sweden)第1季第7集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 欢迎来到瑞典(Welcome To Sweden)第1季第9集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

欢迎来到瑞典(Welcome To Sweden)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号