Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第1季第5集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第1季第5集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
时间 英文 中文
[00:33] Super combo number one. 超级什锦一号餐
[00:35] Super combo number four. 超级什锦四号餐
[00:37] The fun-tastic goofy meal number two. 趣”味”二号餐[number two有大便的意思]
[00:43] You heard me. 说了又咋滴
[00:45] Earth just doesn’t get any better than this– dinner and a movie. 地球上最棒的两样 晚餐和电影
[00:49] Ooh, let’s see this one. 咱们看这部吧
[00:51] Four stars, two thumbs. 四星评价 二级推荐
[00:53] “A sweeping drama, one of the year’s 情节流畅 年度
[00:55] most intellectually stimulating cinematic accomplishments.” 最具知性感染力的电影巨作之一
[00:58] – No. – Chick flick. -不看 -女人戏
[01:02] How are your chicken crunchies today? 今天的脆皮鸡如何
[01:04] Harry, we don’t have all day. 哈里 我们没那么多时间
[01:06] He’ll have the super combo number two. 他要超级什锦二号餐
[01:09] Okay, that’ll be $10 .71. Please drive around. 好的 一共是十块七毛一 请把车开走
[01:11] With pleasure. 马上开走
[01:13] What’s that sound? 这是什么声音
[01:15] – Please drive around. – We would if we could. -请把车开走 -能开早走了
[01:18] I told you to get this looked at two weeks ago, 我两周前就让你去修车
[01:21] not to mention the phone’s still out. 电话到现在也还是坏的
[01:23] I keep telling you to get all these things taken care of, 我说了无数遍 让你搞定这些事
[01:25] yet nothing ever gets done. 可没有一件办好了
[01:26] And yet you persist. Good for you. 而你依然在唠叨 真有你的
[01:29] – Now we’ll never make it to the movie. – Nonsense. -现在可好 我们赶不上电影了 -胡说
[01:32] – All we have to do is get out and push, Sally. – Yeah, yeah. -咱们下车推就行了 莎莉 -好 好
[01:36] Hurry up, I don’t want to miss the previews. 动作快点儿 我可不想错过预告片
[01:38] Or that “Audience is listening” thing. 还有那激昂的开场曲
[01:56] This seat sucks. 这座位太烂了
[01:59] I agree. The seating is all wrong. 我同意 我们完全坐错了
[02:01] Tommy, you should be to my right 汤米 你应该坐在我右边
[02:02] so I could actually have an armrest. 这样我才有扶手
[02:03] Harry, you should sit on the aisle 哈里 你应该坐到靠走道的位置
[02:05] because you go to the bathroom constantly. Am I right? 因为你不停地跑厕所 我说的没错吧
[02:07] Wait a minute. Hold it. Everybody just sit down. 等等 打住 大家都坐下
[02:10] This is supposed to be fun. Here, Sally, have some popcorn. 看电影应该是件开心事 莎莉 来点爆米花
[02:14] I didn’t want popcorn. I wanted Good & Plentys. 我根本不想吃爆米花 我想吃”好又多”糖果
[02:16] When you’re high commander, 如果你是总指挥官
[02:17] you can be in charge of the movie treats. 你就可以决定看电影时吃什么零食
[02:19] – I will. – Bully for you. -我会的 -真霸道
[02:21] – Shh! – Excuse me, we’re talking here! -嘘 -不好意思 我们这儿正讲话呢
[02:24] How did he beat those guys? Come on, it was 12 against one. 他怎么可能打得过这些人 12个打1个啊
[02:28] He has the advantage. 他有优势
[02:30] You see, they only have machine guns 这些家伙拿的是枪
[02:32] while he has the broken pool cue. 而他有折断的台球杆
[02:35] Oh! Oh, great command decision, Dick. 真是英明的决定 迪克
[02:38] Now I have a piece of popcorn stuck in my teeth. 现在可好 爆米花卡在牙齿里了
[02:40] I’ll get it. 我把它弄出来
[02:42] Sally, you are right. I should have sat near the aisle. 莎莉 你说的对 我应该坐在走道边
[02:45] Excuse me. I’m sorry. Excuse me, excuse me. 借过 抱歉 借过 借过
[02:50] Is that it? 是这个吧
[02:53] – I’m getting the manager. – Thank you. Have him bring floss. -我去找经理 -谢谢 让他带牙线来
[02:56] I’m sorry. 抱歉
[02:58] Couldn’t be sorr– 实在抱…
[03:02] Dick, I’m stuck to the floor. 迪克 我卡在地上了
[03:03] Oh my god! 我的天啊
[03:21] Okay, punk, court is adjourned. 混蛋 现在是休庭时间
[03:29] Stop it. That’s an order. 住手 这是命令
[03:31] The high commander said that I could turn myself 总指挥官说我可以把自己训练成
[03:34] into a lethal killing machine. 致命的杀戮机器
[03:36] – Did you? – What? -你说了吗 -什么
[03:39] – Tommy, what’s with the toad? – His name is Jack. -汤米 这恶心的家伙是怎么回事 -他叫杰克
[03:43] – He’s my new lab partner. – No, I meant in the jar. -是我的新实验搭档 -我是说罐子里那个
[03:46] Oh! That’s a dead frog. We’re going to reanimate it. 是只死青蛙 我们要让它复活
[03:48] Tommy, I thought I told you no science projects in the kitchen. 汤米 我跟你说过 不准在厨房里做科学实验
[03:52] High commander said we could. 总指挥官说可以的
[03:55] – Dick, permission to bitch? – Permission granted. -迪克 请求发飙 -请求批准
[03:58] Why do you tell them they can do things when I tell them they can’t? 为什么我不允许他们做的事 你都允许
[04:01] Because I’m the high commander. 因为我是总指挥官
[04:02] Would it kill you to listen to me once– 听我一次你会死啊
[04:07] I’m sorry, I thought we were singing. 不好意思 我以为咱们唱上了
[04:10] This popcorn kernel is agony. 这爆米花真是痛死我了
[04:13] I feel like sticking my head in a microwave to pop it out. 真想把头伸进微波炉里 把它给爆出来
[04:15] Just make sure that you poke holes in your head with a fork first. 记得先用叉在头上戳些洞
[04:20] – Well, I’m off. – Wait, we need to talk about this. -我出门了 -等等 我们得谈谈
[04:24] I am second in command here, 我是副指挥官
[04:25] and I have no authority over these guys. 但是对他们来说 我一点权威也没有
[04:27] You outrank them. Just seize control, 你比他们地位高 抓住控制权就行
[04:30] take some initiative. 掌握主动性
[04:30] All right, permission requested to schedule initiative-taking. 好的 请求命令我去策划主动的工作
[04:33] Just do it. Take the car and fix the phone. 做就行了 修车修电话
[04:36] – What would you do if I wasn’t here? – You’re always here. -如果我不在 你会怎么做 -可你一直都在
[04:39] Well, what if I wasn’t? 可如果我不在呢
[04:43] I’d do a happy little dance. 我会开心地舞上一段儿
[04:51] Oh, man, Solomon’s here. 天哪 所罗门来了
[04:53] – Don’t look, he might come over. – Does he see us? -别看 也许他不会过来 -他看到我们了吗
[04:56] I’ll check. 我看看
[04:58] Leon! What a happy accident. 里昂 这么巧 太好了
[05:01] Now we can spend the evening getting to know each other better. 我们可以共度良宵 增进彼此间的了解
[05:04] Please, continue with your conversation. 请继续你们的谈话
[05:06] We can’t. We were talking about you. 谈不下去了 本来正说您呢
[05:10] Shut up. 闭嘴吧
[05:11] – Can I get you something? – What are they having? -您需要什么 -他们点的是什么
[05:13] Coffee, for two hours. 坐了俩钟头 点了杯咖啡
[05:15] I’ll have that. 我也要咖啡
[05:19] – Pitman… – What? -皮特曼 -怎么了
[05:21] You look different. I don’t know what it is. 你看起来不一样了 我不明白
[05:23] Suddenly you look so– 突然间你看起来如此的
[05:25] I’ve never used this word– 我从没说过这个词
[05:27] cool. 酷
[05:28] Really? I’ve been– 是吗 我一直都
[05:29] Now it’s gone. 不酷了
[05:31] Now it’s back. 又酷了
[05:35] Now there’s an air of sophistication. 现在是气派干练的感觉
[05:37] Somehow that fiery tube has mitigated your oafishness. 不知为何 这燃烧的管子缓解了你的痴呆
[05:41] May I? 我可以试试吗
[05:54] You can keep it. 你留着吧
[05:57] Thank you. 谢谢
[06:03] An added bonus. 额外的收获
[06:10] This is creepy. 真恐怖
[06:12] You have no vision. 你真没眼光
[06:15] What is this thing in my colander? 沥水篮里是什么
[06:17] Oh, that would be its old brain. 这是它的旧脑[生物学名词]
[06:23] Well, Dick, my life is hell. 迪克 我生不如死
[06:26] – I hope you’re happy. – Oh, you betcha. -你开心了吧 -当然开心
[06:28] It’s like I’m feeling my lungs for the first time. 我和肺的首次亲密接触
[06:31] It’s so nice to have a tenant who smokes. 有个抽烟的房客真是太好了
[06:35] So many people are giving it up. It just breaks my heart. 太多的人戒烟了 真是伤透了我的心
[06:38] We need some duct tape and jumper cables. 我们需要胶带和跨接线
[06:41] Tommy, have you smoked your cigarette yet? 汤米 你的烟抽了吗
[06:43] – No, sir. – There’s no reason to put it off. -没有 先生 -今日烟要今日抽
[06:46] You know, I must say, 我必须得说
[06:48] this secondhand smoke 二手烟
[06:50] is smooth and satisfying. 令人舒坦满足
[06:53] My gift to you. 给你的礼物
[06:55] Dick, you’ve been smoking those things since you got home. 迪克 你回家后就开始抽这些东西
[06:58] – It’s almost like they’re addictive or something. – Don’t be silly. -感觉这些东西会上瘾 -别傻了
[07:00] If cigarettes were bad, they wouldn’t sell them everywhere. 如果抽烟不好 就不会到处有烟卖了
[07:04] Besides, I can quit whenever I want. 而且 我随时不想抽了就可以不抽
[07:06] There, you see, I’ve stopped. 就这样 看见没 我没抽了
[07:08] There’s nothing to it. 轻而易举
[07:11] You know, Sally, 知道吗 莎莉
[07:14] if you want to advance, 如果你想进步
[07:18] you’re going to have to open your mind to new experiences. 你就要乐于接受新事物
[07:22] Well, I’ve started again. 看啊 我又开始抽了
[07:26] This popcorn kernel is driving me crazy. 这爆米花快把我逼疯了
[07:29] Honey, don’t put your hand in your mouth. 亲爱的 别把手指头放嘴巴里
[07:31] It’s so unbecoming. 太不得体了
[07:35] What was that? 怎么回事
[07:38] It’s alive! 它活了
[07:42] Hey, what’s your problem? 你什么毛病啊
[07:45] It’s a guaranteed “A.” 保证得A
[07:47] Kids. 小毛孩子
[08:09] – What do you think you’re doing? – Smoking. -您这是在做什么 -抽烟
[08:12] Please don’t smoke in front of me. I just quit a year ago. 请别在我面前抽 我一年前戒了
[08:15] You poor, misguided girl. 可怜的迷途的姑娘
[08:17] Don’t you miss it? 你不怀念这感觉吗
[08:19] The first cool drag in the morning, 清晨酷酷的第一口
[08:22] a relaxing smoke on the roof on a warm summer night. 惬意的夏夜 在屋顶上放松地来两口
[08:25] And if I ever have sex, 如果我有爱做
[08:27] I think I’m going to smoke afterwards. 我一定会在做完后抽几口
[08:29] Have you ever read the warning on the side of the pack? 你没有看到烟盒侧面的警告吗
[08:35] Well, I’m not a fetus. 我又不是胎儿
[08:39] Those things will take 10 years off of your life. 抽烟会让您短寿十年
[08:41] Yes, but that’s off the end of your life, 没错 但短的是生命最后那十年
[08:43] and those years are crappy anyway. 反正那时候也没啥活头了
[08:48] Well, there happens to be a policy here– 学校是有规定的
[08:50] cigarettes are only allowed in university-sanctioned smoking zones. 抽烟只能在学校批准的吸烟区抽
[08:53] – Take it outside. – All right, -出去吧 -好吧
[08:56] if you’re going to be a big… 需要这么紧张吗
[08:58] fetus about it. 跟个胎儿似的
[09:09] My people. 同志们
[09:12] Dr. Finkel. Father. 芬克尔教授 神父
[09:16] Mrs. Cross, you smoke, too? 克罗斯太太 你也抽烟?
[09:19] It comes as a surprise to many people. 许多人都觉得很惊讶
[09:22] Look at us– we suck, we blow– 看看咱们 吞云 吐雾
[09:25] a posse of oral fixators. 叼烟枪的精英
[09:28] Oh, yeah, we’re bad. 没错 我们是坏人
[09:30] They can isolate us, but they’ll never separate us. 他们可以隔离我们 但绝不能分离我们
[09:33] Let them outlaw smoking. 把吸烟宣布为非法吧
[09:35] Then they’ll just have to deal with a whole bunch of… 那他们要对付的就是纯粹的
[09:38] smokin’ outlaws! Who’s with me? 非法吸烟 同意吗
[09:44] All right. 很好
[09:52] All right, rinse out your mouth. 好的 漱一下口
[09:58] Now spit. 吐出来
[10:04] You’ve never been to a… 你从未看过
[10:07] dentist’s office before, have you? 牙医吧 是吗
[10:09] Well, you know, gal on the go. 忙事业去了
[10:11] All right. Could you open wider, please? 好的 请把嘴张大些
[10:14] Wider. 再大些
[10:17] You can’t smoke in here. 你不能在这里抽烟
[10:20] All right, I’ll smoke in the waiting room. 好的 我去候诊室抽
[10:23] You can’t smoke in the waiting room, either. 你也不可以在候诊室抽
[10:25] – Then I’ll smoke in the hall. – I’m sorry, -那我去走道上抽 -不好意思
[10:27] you can’t smoke anywhere in the building. 这栋楼里不允许抽烟
[10:29] You know, you’re awfully smug for a man in a paper coat. 纸衣男 你太自以为是了
[11:10] Oh, yes! The corn is gone. See? 太好了 爆米花儿终于没了 看
[11:14] So, Tommy, how was your science fair? 汤米 你的科学作品如何了
[11:18] Funny story. Um… 说来有趣
[11:21] remember that frog I reanimated? 还记得被我复活的青蛙吗
[11:23] Well, it kind of developed a taste for human flesh. 貌似对人肉产生了兴趣
[11:28] Someone’s got to go see my science teacher tomorrow. 明天得有人去学校见我的科学老师
[11:30] Did you tell Dick? 你告诉迪克了吗
[11:32] I thought he was with you. 他不是和你在一起吗
[11:33] – He ran off. That was hours ago. – That’s not like him. -他几小时前就离开了 -不像他的风格
[11:36] Well, what are we supposed to do? Dick is always here. 那我们该怎么办 迪克总是在这儿的
[11:39] Wait a minute. 等等
[11:41] Of course… this is a test. 当然了 这是个考验
[11:44] – What? – For the next 60 seconds, -什么 -接下来的60秒
[11:47] she’s going to emit a high-pitched tone. 她将会发出高亢的音调
[11:51] No. 才不会
[11:54] Dick is testing me. 迪克在考验我
[11:56] He’s conveniently “Disappeared,” 他看准时机”消失”
[12:01] leaving me in charge. 让我负责一切
[12:03] Well, I’m gonna show him. 好的 要让他看看我的能耐
[12:07] Okay, troops, line up in order of height. 士兵们 按身高列队
[12:11] Descending. 从高到矮
[12:15] It’s time for decisive action. 该雷厉风行下了
[12:18] – Harry! – Yes, sir– ma’am– ma’am– ma’am sir. -哈里 -是 长官 女士 女长官
[12:24] You’re going to climb the utility pole and fix our phone line. 我要你爬上电线杆 修好电话线
[12:27] Well, I’ll need a flashlight. 我需要手电筒
[12:29] Don’t worry. It’s plenty bright with all that lightning. 别担心 外面闪电亮着呢
[12:32] Well, how do I get up there? 那我怎么爬上去
[12:35] We’ve got that big metal ladder in the garage. 咱们的车库里不是有金属梯吗
[12:38] Oh, wait. 等下
[12:41] You can knock the box open with this metal golf club. 你可以用这根金属高尔夫球杆把控制盒打开
[12:43] Good, Tommy. 做得好 汤米
[12:44] And you want to be safe. Wrap this chain around your waist 安全起见 把这链子绕在腰上
[12:47] and attach it to the power line in case you slip. 系到电力线上 以防滑倒
[12:51] Prepare to be dazzled. 等着看我火光四射的表现吧
[13:18] Oh, well… 算了
[13:21] I’m sure someone will find me before the building closes. 我想大楼关闭前 肯定会有人发现我的
[13:28] Maybe not. 看来没戏
[13:35] Now, I’m not one to discourage 我不是要打击
[13:38] a child’s creativity, 孩子的创造性
[13:40] but that frog took a bite out of Patti kinland 但那青蛙咬了派蒂·昆兰德
[13:42] the size of a silver dollar. 伤口足足有一元硬币那么大
[13:46] – Dime, tops. – That frog destroyed -最多是一角硬币 -那只青蛙毁了
[13:49] all the other experiments and attacked six students, 所有的实验器材 攻击了六个学生
[13:51] and Tommy refuses to apologize. 可汤米拒绝道歉
[13:54] It’s clear that Tommy must be disciplined. 很显然汤米要加强纪律性
[13:56] And in the absence of Mr. Solomon, 既然所罗门教授没来
[13:58] we ask that you take responsibility. 我们想请你负起责任
[14:00] Oh, I’m ready to take responsibility. 我已经准备好负责任了
[14:03] Believe me, I can handle responsibility. No problem. 相信我 要我负责任绝没问题
[14:06] Tommy, I’m hereby placing you under house arrest. 汤米 我特此宣布你被软禁了
[14:09] – I just thought counseling– – Your rations will be cut in half. -我觉得辅导就行… -你的口粮减半
[14:12] You will report to calisthenics at 0500, sharp. 每天早上五点 准时操练
[14:15] Could I be placed in a foster home or something? 可以把我送去寄养吗 别的办法也成
[14:18] I’m his mother. I’ll handle him. 我是他母亲 我会管教他
[14:20] – I thought you were his sister. – Sister, mother, whatever. -我以为你是他的姐姐 -姐姐 母亲 随便吧
[14:24] I think you’re actually my aunt. 我觉得你是我姑妈才对
[14:26] In our family, it’s kind of hard to tell. 我们家 关系很乱
[14:33] Oh, Danny boy. 哦 丹尼少年
[14:36] The pipes, the pipes are calling 当风笛呼唤
[14:41] from glen to glen. 幽谷
[14:44] And down the mountainside 成排
[14:51] The summer’s gone 当夏日已尽
[14:54] And all the roses falling 玫瑰难怀
[14:59] ’tis you, ’tis you 你 你
[15:02] Must go and I must bide 天涯远引 而我在此长埋
[15:10] But come ye back 何日归家
[15:13] When summer’s in the meadow– 当草原尽夏
[15:25] Hey, you’re not bad. 哥们儿 唱得不错
[15:28] Thank you. 谢谢
[15:30] Tis I’ll be gone 任晴空
[15:33] in sunshine 万里
[15:36] Or in shadow. 任四处阴霾
[15:43] You’re not so bad yourself. 你也唱得不错嘛
[15:48] What do you mean, my car is not ready? You promised it by Friday. 你说没修好是什么意思 你保证周五修好
[15:52] Today’s Friday. 今天就是周五
[15:54] The carburetor’s a rebuild, 汽化器需要重装
[15:57] – that takes extra time. – I’m over here. -需要多些时间 -我在这儿呢
[15:59] On the plus side, your tranny’s in really good shape. 好的方面是 您的收音机状态好极了
[16:01] Ah, good news. 好消息
[16:03] Excuse me, this is my car. 打扰下 这是我的车
[16:05] She’s right. 她说的对
[16:07] I just stand here and nod. 我只是站在这里点头罢了
[16:11] Well, you gotta humor ’em. 得让女士乐乐不是
[16:14] This redhead came in last week. 上星期来了个红发妞
[16:16] I think she was driving a sunbird. She opened that hood– 开的是辆太阳鸟 她打开引擎盖
[16:27] Hello. 听好了
[16:29] I’d like my car ready in a half hour. 请在半个小时内 修好我的车
[16:32] I don’t want a 200% mark-up on parts. 零件不许加价两倍
[16:35] And I’d like it washed. 还得给我把车洗干净
[16:39] Thank you. Do you hear that, high commander? 谢谢 听见了吗 总指挥官
[16:42] Sally? 莎莉
[16:47] I’m sorry. 不好意思
[16:55] Women, huh? 女人…
[16:59] Oh, boy. 我的妈呀
[17:21] – Dick? – Sally. -迪克 -莎莉
[17:23] Dick, you can come out now. 迪克 你可以出来了
[17:25] I’ve passed your little test. 我通过了你的考验
[17:29] – Nina, where’s Dick? – I haven’t seen him in two days. -尼娜 迪克在哪儿 -我已经两天没见他了
[17:32] I was just about to call you. 正打算给你们打电话
[17:33] Will you excuse us for just a minute? 失陪一下
[17:36] He’s not here, he’s gone. He’s actually gone. 他不在这儿 他走了 他真的走了
[17:38] I can still hear you. 我依然听得见
[17:42] – Could you leave, please? – Try and stop me. -麻烦你离开 -求之不得
[17:48] This wasn’t a test. 这不是考验
[17:51] I really am high commander. 我真的是总指挥官了
[17:54] We await your orders, high commander. 我们等待您的命令 总指挥官
[18:00] We’re here waitin’. 我们等着呢
[18:03] If Dick were here, he’d know what to do. 如果迪克在这儿 他肯定知道该怎么做
[18:06] If Dick were here, he’d know where he was. 如果迪克在这儿 他肯定知道自己在哪儿
[18:11] We gotta find him. 我们得找到他
[18:19] Dr. Bankson. 班克森医生
[18:27] Dr. Bankson, 班克森医生
[18:30] we meet at last. 我们终于见面了
[18:35] I’m looking for someone– 我在找一个人
[18:37] Dick Solomon. 迪克·所罗门
[18:39] Who the heck are you? 真见鬼 你谁啊
[18:42] Looks like you’ve chosen a poor time 这个时候扮深沉
[18:44] to sedate yourself, Dr. Bankson. 时机可不对哦 班克森医生
[18:47] But you know what they say– 俗话说得好
[18:49] the dentist who drills his own teeth 钻自己牙齿的医生
[18:51] has a fool for a patient. 绝对是个蠢病人
[18:55] Ah, I didn’t expect you to cooperate. 我本来就没有期望你能合作
[18:59] Well, maybe you’ll talk 那么 吸力先生
[19:01] for Mr. Sucky thing. 应该可以让你开口吧
[19:06] Death has reared himself a throne 看 在一个怪异而寂凉的城市
[19:09] in a strange city lying alone 死神为自己立起了王座
[19:11] where good and bad and worst and best 在那里 好坏 至善与至恶
[19:14] are gone to their eternal rest. 都已在永恒的寝陵中昏眠[《海中之城》]
[19:19] That’s nice. What is it? 不错啊 谁写的
[19:23] It’s just… something I made up. 我随口瞎说的
[19:25] Liar. That’s Edgar Allan Poe. 你撒谎 这是埃加德·爱伦·坡写的
[19:27] I was there when you read it. Then why ask?! 你读这首诗的时候我也在 那你还问个什么劲儿
[19:30] Just to play mind games with me? 和我来心理把戏这套是吧
[19:33] What mind? Stop it! Stop it! 什么心理 住口 住口
[19:36] Stop it, stop it, stop it! 住口 住口 住口
[19:38] Dick, is that you? 迪克 是你吗
[19:43] – Harry? – Dick? -哈里 -迪克
[19:45] Harry, open the door! Open the door! 哈里 快开门 快开门
[19:49] How do I know it’s really you? 我怎么知道真的是你
[19:53] It’s really me! 真的是我
[19:55] Well, you would know that. 这点你肯定知道
[19:57] – Harry! – Dick! -哈里 -迪克
[19:59] You saved me! 你救了我
[20:01] God, when I think of all the times… 老天爷啊 我一直在想
[20:03] I’m so glad– 我太高兴了
[20:11] A voice inside of you? 你体内的另一个声音?
[20:13] And you never knew it was there before? 而你之前根本不知道在你体内
[20:15] By the second day, I was hearing my inner voice, too. 第二天 我也听到了自己体内的声音
[20:18] – What was it saying? – I have no idea. -说了些什么 -完全不明白
[20:21] I don’t speak French. 我不会说法语
[20:24] You should have seen the janitor’s face 当管理员推门进来看到我们四个时
[20:26] when he walked in on the four of us. 你真应该见识下他当时的表情
[20:29] – I’m just glad you’re alive. – Thank you, Sally. -你得救了 我很开心 -谢谢 莎莉
[20:31] And good work finding me. 你找到了我 干得好
[20:33] Good work? 干得好
[20:35] I was paralyzed. I thought I could do your job. 我完全懵了 我以为自己可以胜任你的工作
[20:38] You’re so arrogant, bossy, and condescending, 你自大 强势 不可一世
[20:40] you make it look so easy. 让我觉得这活儿很轻松
[20:44] Well, I’m not perfect, lieutenant. 我并不完美 副指挥官
[20:46] After all, I got locked in a stairwell for three days 毕竟我被锁在楼梯间三天
[20:50] just because I needed a cigarette. 就因为我要抽烟
[20:52] – Yeah, that was stupid. – Yes, it was. -没错 够白痴的 -是啊
[20:55] Really stupid. 真是够白痴的
[20:58] Point taken. 同意
[21:00] I mean, didn’t you even think to check the door first? 你就不能想着先检查下门锁吗
[21:03] You’d expect a bonehead move like that from me, but you? 我做这种蠢事还说得过去 你居然也…
[21:06] Okay, a bonehead is where I draw the line. 够了 “蠢事”是我能接受的底限
[21:08] – Excuse us. – After all, I am the high commander. -不好意思了 -毕竟我是总指挥官
歪星撞地球

文章导航

Previous Post: 歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第1季第4集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第1季第6集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号