Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

极品老妈(Mom)第2季第15集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 极品老妈(Mom)第2季第15集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
时间 英文 中文
[00:01] Do you really have to run off? 你一定得走吗
[00:03] Snuggling afterwards is the best part. 爱爱之后抱抱才是最享受的
[00:06] Gabriel, you can’t own a penis and say that. 加布里埃尔 拜托你长着丁丁别说这种话
[00:11] So when can I see you again? 我什么时候能再见到你
[00:12] I don’t know, I’m just crazy busy these days. 我不知道 这段时间我忙死了
[00:16] Fine. 好的
[00:17] I’ll just wait for you to call and then make myself pretty. 我等着你电话 把自己打扮得漂漂亮亮的
[00:21] I know you’re kidding, 我知道你在开玩笑
[00:22] but it wouldn’t hurt to do a little manscaping. 但你修剪下体毛也不会死
[00:27] That’s housekeeping. 清洁房间的来了
[00:28] Come back later! 等下再来
[00:29] I need to see you now, Gabriel! 我现在就要见你 加布里埃尔
[00:32] It’s my wife. 是我老婆
[00:33] My boss. 我老板
[00:33] Hide. 藏起来
[00:38] Get in the bathroom. 去厕所
[00:39] What if she has to pee? 万一她要尿尿怎么办
[00:41] You’re right, she does like to mark her territory. 没错 她的确喜欢标记地盘
[00:44] What are you doing in there? 你在里面做什么
[00:45] Um, I’m hiding the hookers and the drugs. 我在藏妓女和毒品
[00:47] What do you think I’m doing? Quick, get in. 你觉得我在做什么 快进来
[00:50] Are you kidding me? 开玩笑吗
[00:51] You got a better idea? 你有更好的主意吗
[00:52] – Oh, is this underwear clean? – Get in! -这些内裤干净吗 -快进去
[00:55] And no. 是脏的
[00:57] Uh… uh, one minute! 马上就来
[01:05] Hey, what brings you by? 你怎么来了
[01:08] I know this might be difficult for you, 我知道这对你来说不容易
[01:10] but I need you to sign this separation agreement. 但我需要你签这份分居协议
[01:12] No problem. Okie dokie. 没问题 立马就签
[01:15] Wow, I expected you to make a scene. 我还以为你会大吵大闹呢
[01:17] No scene. Here you go. Bye! 不吵 给你 不送
[01:20] Bye. 拜
[01:22] Wait a minute. 慢着
[01:24] What are you doing with my Louis Vuitton? 我的LV怎么在你这里
[01:27] Um, the maid packed my clothes in it. 女仆用这箱子帮我收拾衣物
[01:29] I thought it was a parting gift. 我以为是分手礼物
[01:32] Well, it’s not. I want it back. 不是 还给我
[01:34] Well, uh, 这个
[01:35] that’s too bad. 太遗憾了
[01:36] Possession is nine-tenths of the… 谁占着就归谁
[01:38] whatchamacallit, the law. 那个什么 法律说的
[01:39] The hell it is. 胡说
[01:43] What do you have in here? 你里面装的是什么
[01:44] All my self-help books. 我的励志书
[01:46] Now give it back! 还给我
[01:48] Damn it, Gabriel, this is my suitcase. 该死的 加布里埃尔 这是我的箱子
[01:52] I’ll return it to you when I’m no longer living out of it! 等我不再居无定所时就还给你
[01:57] Fine! 好吧
[01:59] Keep it! 留着吧
[02:08] Oh… I am so sorry. 真是对不起
[02:11] It’s okay. 没事
[02:12] That was really close. 好险啊
[02:17] What was that? 什么情况
[02:18] I don’t know. 我不知道
[02:18] I am just really turned on right now. 我现在好有性趣
[02:21] Getting locked in a suitcase does it for you? 被关进行李箱对你还有这效果吗
[02:23] Oh, just shut up and be grateful. 闭嘴感恩吧
[02:47] Seriously? 真的吗
[02:48] In a suitcase? 行李箱里
[02:49] Louis Vuitton. LV的
[02:50] Classy. 有品味
[02:52] I don’t understand it, 我也不明白
[02:53] but it was the hottest sex we’ve ever had. 但这是我们做的最爽的一次
[02:56] Really? 真的吗
[02:57] Gabriel? 加布里埃尔
[02:57] The guy who can only do it with his T-shirt on? 做爱都不脱衣服的那个
[03:01] He has a third nipple; he’s self-conscious. 他长了三个乳头 不好意思
[03:04] I get why it was hot. 我明白为什么你觉得刺激
[03:06] It’s the danger. 是因为危险
[03:07] One time, 有一次
[03:08] I was running with the Black Panthers. 我跟着黑豹党跑路
[03:10] We knocked off a bank in Oakland. 我们抢劫了奥克兰的银行
[03:13] Me and this guy Jamal did it in the getaway car. 我和叫贾马尔的家伙在跑路车里来了一炮
[03:17] The indelible ink exploded all over us. 纸币防盗墨水爆在了我们两个身上
[03:20] My ass was blue for a month. 我的屁屁蓝了一个月
[03:24] I’m watching a sweet old lady put rolls in her purse, 我看着慈祥老太把面包卷放进包里
[03:26] and I just can’t get my head around that story. 我却脑补不出她描述的画面
[03:29] That’s nothing; Jamal’s a senator now. 没什么 贾马尔现在是参议员
[03:35] You know, Christy, 克丽丝蒂
[03:35] that kind of sex is fine once in a while, 这样的性爱偶尔来一次没什么
[03:38] but, uh, with you it’s a little worrisome. 但你的情况有些令人担心
[03:40] – Why? – Well, honey, -为什么 -亲爱的
[03:41] since I’ve known you, you’ve only enjoyed sex with men 自我认识你开始 你只享受
[03:44] when there was an element of danger. 和男人之间危险的性爱
[03:46] That’s not true. 不是的
[03:47] I hate to say it, but I think old blue ass has a point. 我也不想承认 但老蓝屁屁有道理
[03:51] When we met, you were sleeping with your married boss. 我们认识时 你和你的已婚上司有一腿
[03:53] And then the drunk, pothead fireman. 然后是酗酒的瘾君子消防员
[03:55] Yeah. He was fun. 对 他好有趣
[03:58] And then your ex-husband, on your front lawn. 然后是你前夫 在你家门口草坪上
[04:01] It was not on the front lawn, 不是在家门口草坪上
[04:03] it was in his van. 是在他的面包车里
[04:05] Which was technically his house. 那算是他的家
[04:08] Well, now that you’re sober, 现在你戒酒了
[04:09] you might want to start thinking about finding someone 你最好考虑下找些
[04:12] you can have an honest, intimate relationship with. 你可以发展诚实兼亲密关系的人
[04:16] Hey, I am plenty intimate. 我和别人的关系很亲密好吗
[04:18] Really? 真的吗
[04:19] You talk and you share? 你会交谈分享吗
[04:20] You let your true self be seen? 你会显露真我吗
[04:23] I have a true self? 我有真我吗
[04:28] Intimacy, Christy. 亲密 克丽丝蒂
[04:30] Break it down. 慢慢念就是
[04:31] “Into-me-see.” 请看我心里
[04:35] You say that kind of crap to Jamal? 你对贾马尔说这种鬼话吗
[04:39] I was a heroin addict back then. 我那时候吸海洛因
[04:40] I didn’t do that much talking. 不怎么说话
[04:43] Okay, I have to go to work. 我得去上班了
[04:45] Thanks for the… 多谢…
[04:47] I don’t know what that was. 我不知道刚才算什么
[04:50] – Bye, honey. – Bye-bye. -再见 亲爱的 -再见
[04:52] Are you gonna take your butter patties? 你要吃黄油小馅饼吗
[04:55] Help yourself. 请随意
[04:56] We should get the check. 我们买单吧
[04:59] I almost drank last night. 我昨晚差点喝酒了
[05:02] Go away. 走开
[05:05] What? 什么
[05:06] I was grocery shopping, 我去买食品
[05:08] they were handing out samples of turkey meatballs. 店里在派发火鸡肉丸试吃品
[05:10] Next thing I know, I’m standing in the liquor aisle 接下来我只知道 我站在酒类架前
[05:11] trying to decide whether to get drunk on vodka or bourbon. 想决定是用伏特加还是波旁酒把自己灌醉
[05:16] Well, that bourbon pairs better with turkey. 配火鸡的话波旁酒口感更好
[05:21] That’s it? No speech? 就这样吗 没有大道理
[05:22] Well, come on, Bonnie, you know why this happened. 邦妮 你知道为什么会这样
[05:25] It’s about losing Alvin. 是因为你失去了阿尔文
[05:29] I have never been in this much pain. 我从来没有这么痛苦过
[05:34] I go to bed thinking about him, I wake up thinking about him… 睡觉时想着他 醒来时想着他
[05:38] nonstop. 无法停止
[05:40] I understand. 我明白
[05:42] So what do I do? 我该怎么做
[05:44] You could try getting out of your head 你可以试着通过帮助别人
[05:47] by helping other people. 来忘掉他
[05:49] Great. 很好
[05:50] I’m having a breakdown; you’re making jokes. 我都快崩溃了 你还在开玩笑
[05:56] Okay, that’s all the time we have for sharing. 好的 今天的分享到此为止
[05:58] Before we close, 在结束前
[05:59] we need to nominate a new secretary 我们要提名下一年度
[06:01] to run the meeting for the next year. 主持会议的新秘书
[06:02] I nominate Bonnie. 我提名邦妮
[06:04] What the hell are you doing? 你这是做什么
[06:06] This’ll be good for you. 这对你有好处
[06:07] No, I don’t think so. 不 我不觉得
[06:08] I second it. 我支持
[06:09] What’s happening? 什么情况
[06:11] Any other nominations? 还有提名吗
[06:12] Yeah, I, uh, 有 我
[06:13] nominate Weeping Wendy here. 提名哭鼻子温蒂
[06:17] That’s what you call me? 你平时这样叫我吗
[06:20] Why? 为什么呀
[06:22] Any seconds for Wendy? 有支持温蒂的吗
[06:29] All in favor of Bonnie? 支持邦妮的呢
[06:31] Congratulations, Bonnie. 恭喜了 邦妮
[06:32] You are so lucky you have cancer. 你该庆幸你得了癌症
[06:37] Really? 真的吗
[06:38] You want to know what I’m feeling? 你想知道我的感觉
[06:40] Yeah. 是的
[06:41] I don’t want you and me to be just about sex. 我不想我们之间只是性爱关系
[06:45] I want to know what’s going on here. 我想知道这里的情况
[06:48] We’ve been over this; it’s a third nipple. 我们说过的 这是第三个乳头
[06:52] You know what I’m talking about. 你知道我的意思
[06:54] Show me your true self. 让我看到你的真我吧
[06:59] Wow, okay. 好吧
[07:02] Ever since the marriage ended, 自这段结婚结束后
[07:03] I’ve been reevaluating who I am 我就开始重新审视自己
[07:05] and-and what I want. 以及自己想成为什么样的人
[07:08] When you think about it, 仔细想想
[07:08] I went from my parent’s house to my college dorm 我从父母家 搬去大学宿舍
[07:11] to married and living with Claudia. 和克劳迪娅结婚 搬去她家
[07:13] I’ve really never been on my own. 我从来没有独自生活过
[07:17] I mean, suddenly 突然一下子
[07:19] I’m experiencing a level of freedom 我体验了我从来不知道的
[07:20] I’ve never known, but at the same time, 自由的感觉 但与此同时
[07:24] I’ve never been more frightened. 我也从来没有如此害怕过
[07:33] Christy? 克丽丝蒂
[07:39] This is crazy. 这也太疯了吧
[07:40] I know. 我知道
[07:41] – Right in front of my ex-wife’s house? – I know. -在我前妻家门口 -是的
[07:43] You realize if she catches us, you’ll get fired. 你应该知道如果被她发现 你会被炒掉的
[07:45] Oh, keep saying that. 继续说
[07:47] Oh, uh… fired. 炒掉
[07:49] You’re… you’re gonna get fired. 你会被炒掉
[07:50] Oh, yeah. Keep talking. 是的 继续说
[07:52] – You’ll lose your 401. – Oh, yeah. -你会失去养老金 -太棒了
[07:55] You’ll wind up working as a-a cafeteria lady 你最终会在贫民区学校
[07:58] at an inner-city school where the kids are troubled 做食堂大婶 那里都是问题儿童
[08:01] and they don’t appreciate your hard work. 他们不会感激你的辛苦劳动
[08:05] Oh, my God! 我的天
[08:06] – Hey! It’s Bear! – What? -是小熊 -什么
[08:08] It’s my ex-dog. 是我以前养的狗
[08:09] Oh, I miss you, too, buddy! 我也想你 小家伙
[08:10] Who’s a good boy? 谁是小乖乖
[08:12] Bear? 小熊
[08:13] Where are you, Bear? 你在哪里 小熊
[08:14] Oh, that’s Claudia. Get-get down! 是克劳迪娅 趴下
[08:16] Get away from that car! Bad dog! 离开那辆车 坏狗狗
[08:19] Okay, she’s gone. 好了 她走了
[08:20] Let’s get out of here. 我们离开这里
[08:21] What are you talking about? 你说什么呢
[08:22] This is hotter than the suitcase. 这比行李箱还要刺激
[08:27] Anyway, it has been brought to my attention 总之 经我互助对象以及我妈提醒
[08:30] by my sponsor, my mother and the guy I’m sleeping with 我注意到 我睡过的男人
[08:34] that I may have a slight problem with intimate relationships. 我和他们在亲密关系方面 都有些小问题
[08:40] And after doing a lot of soul-searching, 在深深反省后
[08:43] I realized that they’re right. 我发现她们说得对
[08:46] I do have a problem. 我的确有问题
[08:47] But then I did some more soul-searching 然后在更多的反省后
[08:51] and decided… 我决定
[08:53] I don’t care. 我不在乎
[08:58] I’m having fun. 我很开心
[09:00] I’m not drinking, not hurting anybody. 我没喝酒 没有伤害别人
[09:02] And if I’m craving intimacy, I can come here 如果我渴望亲密 我可以来这里
[09:06] and open up my heart 敞开心扉
[09:07] in a warm, nurturing environment… 在温暖 舒适的环境里…
[09:12] Time’s up. 时间到
[09:18] Can I at least finish my thought? 我能说完我的想法吗
[09:19] – We got the gist. – Mom! -我们大致了解了 -妈
[09:21] I’m sorry, but as the new secretary, 对不起 但是作为新秘书
[09:23] I have decided shares will now be limited to three minutes, 我决定分享必须限制在三分钟之内
[09:26] no exceptions, no slack. 无一例外 不许懈怠
[09:28] You don’t get to decide that by yourself. 你不能一个人决定这种事
[09:29] Do I have to remind you that I won the election in a landslide? 我得提醒你 我以压倒性优势赢了选举吗
[09:34] Christy’s right. 克丽丝蒂说得对
[09:35] Any changes to the meeting format 会议形式的改变
[09:37] have to be decided on by everyone. 必须由大家决定
[09:39] Yeah, I changed that rule, too. 我也改了那条规矩
[09:42] Okay, anyone else want to share? 还有谁想分享吗
[09:44] – Go ahead, Wendy. – Thank you. -说吧 温蒂 -谢谢
[09:46] Oh, just a heads up: crying counts against your time. 提醒你一下 哭泣会浪费时间
[10:02] Mmm, what smells so good? 什么闻起来这么香啊
[10:04] I’m baking brownies for my meeting. 我在为我的互助会烤布朗尼蛋糕
[10:07] – Oh, that’s thoughtful. – Yeah. -考虑得真周到 -是啊
[10:09] I figure if we upgrade the snacks, 我想着如果我们升级了点心
[10:11] we’ll get a better class of drunks and drug addicts. 酒鬼和毒鬼的档次会更高
[10:14] Maybe even some celebrities. 也许还会有名人呢
[10:16] And then, word’ll get out, 然后消息会传出去
[10:18] and before you know it, we’ll be turning people away at the door. 你还没反应过来 我们就开始拒绝别人加入了
[10:21] That’s not really the idea, Mom. 理念不是那样的 妈
[10:24] Right there, that kind of thinking 就是这种观点
[10:25] is why you’ll never be secretary. 导致你永远也无法成为秘书
[10:29] Why don’t I get that? 我去开门吧
[10:33] Would be cool to meet some famous drunks. 跟有名的酒鬼见面还挺酷的
[10:38] Hey, there’s my guy. 好啊 我儿子回来了
[10:40] Hi, Mom. 妈妈
[10:41] – How was your weekend? – Good. -你周末过得怎么样 -挺好的
[10:43] Grandma made brownies in the kitchen. 外婆在厨房里做了布朗尼
[10:46] Bye. 拜拜
[10:48] All right, see you next week. 好了 下周见
[10:50] Hey, uh, before you go, can I ask you something? 你走之前我能问你一件事吗
[10:52] – Sure. – Hey! -可以啊 -喂
[10:54] When you’re trying to recover from a soul-shattering disease 当你想从一场毁掉了你
[10:56] that destroys you and everything you love, 和你爱的一切的大病中恢复时
[10:58] then you can have a brownie! 那时候你才能吃布朗尼蛋糕
[11:05] So what’s up? 怎么了
[11:08] I was just… 我只是…
[11:10] Okay, this is a little weird, but, um… 好吧 这有点古怪 但是
[11:13] when we were married, 我们结婚时
[11:15] how would you describe our… 你怎么描述我们的
[11:18] sexual relationship? 性关系
[11:21] How would I describe it to you 我怎么跟你描述
[11:23] or how would I describe it to my friends? 还是跟我的朋友们描述
[11:26] Seriously, I-I need a little perspective. 说真的 我需要了解别人的观点
[11:29] Is this something to do with being sober? 这跟戒酒有关系吗
[11:32] Yeah, sort of. 算是吧
[11:34] I mean, the longer you don’t drink, 不喝酒的时间越长
[11:36] the more you see who you really are 就越能看清你的真实面貌
[11:39] and why you do stuff. 以及你为什么做某些事
[11:41] Wow, that must suck. 那一定感觉很糟糕吧
[11:45] It’s a bitch. 相当难熬
[11:48] Okay, well, the way I remember it, 好吧 我记得
[11:50] we had three types of sex. 我们有三种性爱
[11:52] Drunk, angry and… 酒后性爱 愤怒性爱
[11:55] no, just two kinds of sex. 不 只有两种性爱
[11:58] Oh, come on. 拜托
[11:59] There must have been some times 肯定有几次
[12:00] where we had an emotional connection 我们有情感联系
[12:04] and, you know… made love. 然后就做爱了
[12:07] Yeah, right. 是啊
[12:09] Why is that funny? 那有什么好笑的
[12:11] I don’t know, you were just never really a girlie-girl. 我不知道 你从来不是个少女
[12:14] We always went at it like two dudes. 我们总是像两个男人一样做
[12:20] So what you’re saying is… 你的意思是
[12:22] I’m incapable of intimacy? 我没法跟别人亲密吗
[12:25] Yeah. 是啊
[12:26] But it’s a compliment. 但这是个赞美
[12:29] No, it’s not! 才不是
[12:31] I’ve got a problem. 我有个问题
[12:33] Well, if it makes you feel any better, 如果这让你感觉好些
[12:34] my new girlfriend is all about talking 我的新女友一直喋喋不休
[12:37] and sharing our feelings. 交流我们的感情
[12:40] I mean, by the time we get down to it, 我是说 等我们最后开始做时
[12:41] I feel guilty doing dirty things to such a nice lady. 我感觉好内疚啊 居然对一位淑女做这种龌龊的事
[12:46] So you don’t do it? 那你就没做了吗
[12:47] Oh, I do it, I just feel bad. 还是做 我只是觉得很糟糕
[12:51] Thanks, but that doesn’t really help my situation. 谢谢 但那并没有帮助我
[12:54] All right. 好吧
[12:56] I’ll let you in on a little secret. 我告诉你一个秘密吧
[12:59] When I’m with Candace 我和坎迪斯上床
[13:00] and she’s not gabbing, 而她没有唠叨时
[13:04] I pretend she’s you 我假装她是你
[13:05] to get me across the finish line. 来让自己高潮
[13:12] Okay. 好吧
[13:14] Thanks for the help. 多谢你的帮助
[13:16] Gonna close the door now. 现在我要关门了
[13:19] Stay freaky! 保持变态哦
[13:27] I hope you’re happy. 希望你高兴了
[13:29] You turned me into a dude. 你把我变成了一个男人
[13:36] Oh, my God! 天啊
[13:37] How long are you gonna pound that chicken?! 你还要敲多久鸡肉
[13:41] Until I go blind. 直到我失明
[13:44] What’s your problem? 你什么毛病啊
[13:45] I don’t have a problem. 我没有毛病
[13:50] No, I keep track. 不 我记了的
[13:50] That’s not till next week. 她下周才来大姨妈
[13:54] Menu meeting, your office, 4:00. 下午四点在你办公室召开菜单会议
[13:56] 4:00. You got it. 四点 没问题
[14:04] Yeah, Gabriel, it’s me. 加布里埃尔 是我
[14:05] Listen, I’m gonna need you under my desk at 3:45. 听着 我需要你在3:45躲在我桌子下
[14:10] Yeah, that’s right, I said “Under my desk.” 是啊 我说了”躲在我桌子下”
[14:20] So I guess what I’m trying to say is, 我想说的大概是
[14:23] I’m feeling real grateful to be sober. 我真的很感激戒酒
[14:25] My life’s never been better 我的生活从未更美好过
[14:27] and I finally have hope for the future. 我终于有了对未来的希望
[14:33] I just wish I wouldn’t have waited so long and… 我只是希望我没有等那么长时间
[14:39] Okay, that’s all the time we have for sharing. 好了 分享时间到此结束
[14:42] But before we close, 我们散会之前
[14:43] I have a few secretary’s announcements. 我这个秘书有几件事要宣布
[14:45] First off– 首先
[14:46] and I can’t believe I have to bring this up again– 难以置信我又得说这事
[14:48] do not park where the orange cone is. 不要把车停在橘黄色区域
[14:50] That is reserved for the secretary. 那是留给秘书的
[14:53] Secondly, 其次
[14:54] I want to introduce a dress code for this meeting. 我想为这个互助会规定着装要求
[14:57] I think we could attract a better caliber of men in here 我觉得如果我们咬咬钩
[15:00] if we bait the trap a little. 就能吸引到更好的男人
[15:03] Bonnie, this is a women’s meeting. 邦妮 这是女子互助会
[15:05] Yeah, that’s the next thing I want to talk about. 这就是我想说的下一件事
[15:12] You ready for us? 你准备好了吗
[15:13] Hell yeah! Let’s do this thing. 是啊 我们开始吧
[15:16] Okay, Rudy, what do you got? 鲁迪 你那边什么情况
[15:18] Well, I am planning an adventure for your tongue. 我在策划一次舌尖大冒险
[15:23] Like the sound of that. 我喜欢这说法
[15:26] Now, starting with the appetizer, 从开胃菜开始
[15:28] I have created a ramp and mushroom tart 我创造了野韭蘑菇馅饼
[15:30] with celery pesto. 配芹菜香蒜沙司
[15:31] Hmm. I don’t know. 我不知道
[15:33] What do you think, Christy? 你怎么看 克丽丝蒂
[15:35] Oh… I like that. 我喜欢
[15:38] It’s light. 很清淡
[15:40] Tasty. 好吃
[15:43] So glad the former waitress approves. 很高兴前服务员赞成了
[15:47] Now, next, 下一个
[15:47] I would like to swap out the beet salad 我想把甜菜头沙拉
[15:49] for one with sweet gem lettuce… 换成甜生菜
[15:51] Ah… that works. Keep going. 那很好 继续
[15:56] …and blanched asparagus and an avocado vinaigrette. 还有白芦笋和鳄梨醋
[16:01] That’s perfect. 太完美了
[16:04] Now, for the entree, 至于主菜
[16:05] I’ve been toying around with a spring lamb served 我推出的是春季羊羔肉
[16:07] with a pickled artichoke. 配腌朝鲜蓟
[16:09] Damn it, that’s good! 该死 真棒
[16:14] Lamb and artichoke, I mean, come on. 羊羔肉和朝鲜蓟 拜托
[16:18] And to finish things off, 最后的甜点是
[16:19] a white peach crumble with creme fraiche. 白桃子块配鲜奶油
[16:22] Yes. 棒
[16:24] That is how you finish. 就该这样结束
[16:27] Yeah, I’m not feeling it. 我没什么感觉
[16:30] You should be sitting over here. 你该坐在这里
[16:34] Bring me some more ideas in the morning. 明早再告诉我几个主意
[16:35] You know what? This may be your restaurant, 知道吗 这也许是你的餐厅
[16:37] but it’s my culinary innovations that people come for, 但人们是为了我的烹饪创新而来的
[16:39] so don’t you dare tell me 所以你少告诉我
[16:40] what I can or cannot put on the menu. 我能或者不能在菜单上加什么
[16:42] – Get out. – As long as we’re clear. -出去 -说清楚了就行
[16:47] So, is there anything else you need to discuss? 我们还有什么需要讨论的吗
[16:51] Yes, I need to ask a personal favor. 是的 我需要你帮我一个忙
[16:55] Name it. 你说吧
[16:56] I want you to go out with Gabriel. 我想要你跟加布里埃尔约会
[16:58] Sorry, restless leg syndrome. 抱歉 我有不宁腿综合症
[17:03] You’re trying to fix me up with your ex? 你想撮合我跟你前夫吗
[17:06] Well, the sooner he meets someone, 他越快跟别人约会
[17:07] the sooner he’ll re-marry, 就会越快结婚
[17:08] and the sooner I can stop paying him alimony. 我就能不用付他赡养费了
[17:10] So what you’re telling me is he’s not good enough for you, 你这是在告诉我 他配不上你
[17:14] but he’s good enough for me? 但是配得上我吗
[17:16] Thanks for not making me say it. 谢谢你没逼我说出口
[17:20] Anyway, mull it over. 总之 考虑一下吧
[17:22] Will do, boss. 好的 老板
[17:25] This is amazing. 这太棒了
[17:27] How do you figure? 你怎么想的
[17:28] If she wants me to date you, 如果她想要我跟你约会
[17:29] then we don’t have to hide anymore. 那我们就没必要躲躲藏藏了
[17:31] We can have an honest, open relationship. 我们可以谈一场诚实公开的恋爱
[17:36] You just don’t get it, do you? 你真的不明白 是吧
[17:47] My wife ruins everything. 我妻子毁了一切
[17:57] You know, it’s Angela’s job to put this stuff away. 收好东西是安吉拉的工作
[18:00] – Oh, yeah? – Yeah, but apparently -是吗 -是啊 但显然
[18:02] she had something better to do; didn’t even tell me. 她有别的事要忙 她都没告诉我
[18:03] Oh, that’s terrible. 真糟糕
[18:04] No, what’s terrible is running this meeting. 不 糟糕的是主持会议
[18:06] All people do is complain. 人们一直在抱怨
[18:08] “We can’t have a Facebook page, we’re anonymous.” 我们不能有脸书主页 我们是匿名的
[18:13] I don’t know what you were thinking, 我不知道你怎么想
[18:14] roping me into this job. 逼我做这份工作
[18:15] You know, let me ask you something, Bonnie. 让我问你一件事 邦妮
[18:17] Since you’ve been secretary, 你当了秘书后
[18:18] how many times have you thought about drinking? 想了多少次喝酒
[18:21] Who has time? 谁有时间啊
[18:22] Plus, if I got drunk, 而且如果我喝醉了
[18:23] who’d make the brownies, set up the chairs, 谁来做布朗尼 搬好椅子
[18:24] get the Kleenex for Wendy… 帮温蒂买纸巾
[18:32] You’re welcome. 不用谢
[18:33] I didn’t say thank you. 我没有说谢谢你
[18:34] Yeah, you did. 你说了
[18:36] See you tomorrow. 明天见
[18:40] Stupid old bank robber. 压榨的老蠢婆
[18:43] Can’t believe she talked me into… 没想到她说服我…
[18:49] Yeah, I can see how that could be annoying. 我看出这东西为啥讨厌了
极品老妈

文章导航

Previous Post: 极品老妈(Mom)第2季第14集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 极品老妈(Mom)第2季第16集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

极品老妈(Mom)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号