Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

极品老妈(Mom)第3季第5集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 极品老妈(Mom)第3季第5集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
时间 英文 中文
[00:03] Okay, hypothetical question: 假设性问题
[00:04] Christy, you can’t answer. 克丽丝蒂 你不能回答
[00:06] Why can’t I answer? 我为什么不能回答
[00:07] I want to answer. 我想回答
[00:08] Suit yourself. 随你便
[00:09] I am tired of waiting for Mr. Right. 我受够等待白马王子了
[00:11] If I went gay, who here would go out with me? 如果我变成拉拉 谁会跟我约会
[00:14] I don’t want to answer. 我不想回答
[00:17] Are we gay, too? 我们也是拉拉吗
[00:19] Or are we just really drunk at mardi gras? 或者只是在狂欢节上喝得烂醉如泥
[00:23] You know, for beads. 为了珠子
[00:26] Either way, I’m in. 不管怎么样 我都会
[00:27] Really? 真的吗
[00:28] She’s sober and tall. That’s half my wish list. 她戒酒了 而且很高 这是我一半的要求
[00:31] Come on, you’re not really giving up on men. 拜托 你没有放弃男人
[00:34] You’re just going through a little slump. 你只是有些消沉
[00:36] Marjorie, I haven’t been with a man in over a year, 玛乔丽 我一年多没和男人在一起了
[00:38] and to be completely honest, 说实话
[00:39] I’m not even concerned about sex. 我关心的不是性爱
[00:41] I just want somebody to want me. 我只是希望别人想要我
[00:42] I understand that. 我理解
[00:44] I didn’t have an intimate relationship 我大概七年没有
[00:46] for almost seven years. 亲密关系了
[00:48] I’d given up hope 我放弃了希望
[00:49] that anybody would ever want me again. 觉得任何人都不会想要我
[00:51] Now, not only am I desired, 现在维克托不仅想要我
[00:53] Victor and I are having intercourse 而且还每周三次
[00:55] three times a week, like clockwork. 有规律地和我做爱
[00:59] Seriously? 真的吗
[01:00] So, like, Monday, Wednesday and Friday? 周一 周三和周五吗
[01:03] Monday, Wednesday and Saturday. 周一 周三和周六
[01:05] Fridays, we like to watch Blue Bloods. 我们周五喜欢看《警察世家》
[01:09] Bonnie, you want guys to notice you, 邦妮 你想让男人注意到你
[01:10] maybe you need to show a little more skin. 也许你得多卖点肉
[01:14] Yeah, I bet those long legs look yummy in a skirt. 是啊 你的大长腿穿上短裙肯定很好看
[01:19] I might still be on the gay thing. 我也许还在想拉拉的事
[01:22] I guess I could dig out the Daisy Dukes. 我也能穿条热裤啦
[01:24] Ugh. If you do that, 如果你要穿的话
[01:26] promise me you’ll wear underwear this time. 向我保证你这次会穿内裤
[01:28] Oh, just let it go. 别提了
[01:30] Don’t tell me to let it go. 别叫我别提了
[01:31] We can never go back to that shoe store again. 我们再也没法回那家鞋店了
[01:34] Okay. 好吧
[01:34] That’s enough. 够了
[01:35] Let’s pay the check and go to the meeting. 我们去付账 然后参加会议吧
[01:38] In all fairness, mom, 说句公平话 妈
[01:40] you really haven’t 自从阿尔文去世后
[01:41] put yourself out there since Alvin died. 你没有真正涉足情场
[01:43] Yeah, well, your father was a tough act to follow. 你父亲是别的男人望尘莫及的
[01:46] You really loved him, didn’t you? 你真的很爱他 对吧
[01:48] I think about him every day. 我每天都想着他
[01:50] Aw, that’s sweet. 真有爱
[01:53] So you gonna kick in for your cobb salad, or what? 你到底要不要付你的科布沙拉的钱啊
[02:00] How about Larry? He’s single. 拉里怎么样 他单身
[02:02] No, I don’t like reformed heroin addicts. 不 我不喜欢改过自新的海洛因成瘾者
[02:05] They’re so full of themselves. 他们太以自我为中心了
[02:07] Okay, how ’bout angry Mike? 那愤怒的麦克呢
[02:09] Long-term sobriety, has a good job. 长期戒酒 有份不错的工作
[02:10] Pass. 算了
[02:11] I’m willing to date an angry man, 我愿意跟愤怒的人约会
[02:13] but not one who still uses a flip phone. 但他不能还用翻盖手机
[02:16] You’re not dating any of them, 你不会跟他们约会
[02:17] it’s just practice. 这只是练习
[02:19] Yeah, like when you’re 14 是啊 就像你14岁时
[02:20] and take a shower with your cute cousin. 和帅表哥一起洗澡那样
[02:24] Just go talk to a couple of guys, 去跟几个人聊聊天吧
[02:26] get your mojo back. 恢复一下欲望
[02:28] Hey, what about Steve? 史蒂夫怎么样
[02:30] Steve? Really? 史蒂夫 真的吗
[02:32] Yeah, he’s perfect. 是啊 他很完美
[02:33] He’s like a CPR dummy with hair. 他就像是有头发的心肺复苏假人
[02:36] And you’re not related. 而且你们不是亲戚
[02:38] Fine. I’m going in. 好吧 我去了
[02:40] Hold my triscuit. 拿着我的小饼干
[02:43] Look at those legs go. 瞧瞧那双美腿
[02:46] It’s getting weird, Wendy. 太变态了 温蒂
[02:52] – Hey, Steve. – Hey. -好啊 史蒂夫 -好啊
[02:55] I like your shoes. 我喜欢你的鞋
[02:57] Thanks. 谢谢
[02:58] I also have them in gray. 我还有一双灰色同款
[03:01] Nice. 真棒
[03:03] Mind if I join you? 介意我坐你旁边吗
[03:04] Well, somebody left these keys here to save the seat, but… please. 有人把钥匙放在这里占座 但是坐吧
[03:35] That was a great meeting, huh? 会议很棒 对吧
[03:37] Laurie reunited with her parents, 劳瑞跟父母重聚了
[03:39] Sam got his 90-day chip… 山姆拿到了戒酒90天的奖牌
[03:41] Just one miracle after another. 一个接一个的奇迹啊
[03:43] Yeah. 是啊
[03:44] You ever notice how Steve looks like a pirate? 你注意到史蒂夫长得像海盗吗
[03:48] What? 什么
[03:48] Not an evil pirate. 不是邪恶的海盗
[03:49] More Johnny Depp-ish. 像是约翰尼·德普那种
[03:53] I’ll give you the “Ish” part. 有那么一点点像吧
[03:57] You do know he was just supposed to be 你知道你只用跟他
[03:59] somebody to practice flirting with… 练习调情吧
[04:01] That’s all I’m doing. 我就在这样做啊
[04:02] It just helps if I can visualize him 如果我能脑补他
[04:03] as somebody who’d be on a bottle of rum. 喝着一瓶朗姆酒 这样会有帮助
[04:10] Hey, Baxter. What’s up? 巴克斯特 怎么了
[04:12] Couple of things. 几件事
[04:13] Is it cool if I drop off Roscoe 这周五我提前一小时
[04:14] an hour early this Friday? 送来罗斯科怎么样
[04:16] Sure. 行啊
[04:17] Candace and I are going out to celebrate 坎迪斯和我要去庆祝
[04:18] the anniversary of our first date. 第一次约会纪念日
[04:20] Great. 真棒
[04:21] I got us a room at the Wine Country Inn. 我在葡萄酒乡村酒店订了房间
[04:23] Nice. 很好
[04:24] It’s a package deal: 这是个套餐
[04:25] Champagne brunch, couple’s massage in the room. 有香槟早午餐 在房间里的夫妇按摩
[04:28] Don’t care, Baxter. 不在乎 巴克斯特
[04:29] Yeah, you do. 你在乎的
[04:31] Also, don’t forget we’ve got 还有 别忘了我们
[04:33] Roscoe’s parent-teacher conference tomorrow. 明天要去参加罗斯特的家长会
[04:35] “Don’t forget”? 别忘了
[04:37] You’re telling me not to forget? 你叫我别忘了吗
[04:39] You, who used to live in a van? 你过去可是住在货车里
[04:41] You, who was arrested in a wal-mart for not wearing pants? 你还因为没穿裤子而在沃尔玛里被捕
[04:44] Not fair. 这不公平
[04:45] I was there to buy pants. 我是过去买裤子的
[04:46] I am the responsible one. 我才是负责的那个
[04:48] So don’t call me and tell me not to forget. 所以别给我打电话 叫我别忘了
[04:54] You forgot. 你忘了
[04:55] Totally forgot. 完全忘了
[04:57] Mother of the year. 年度最佳母亲
[04:58] Really? 真的吗
[04:59] You want to play this game? 你想玩这个游戏吗
[05:02] I do not. 我不想
[05:07] Where the hell is sixth grade? 六年级在哪里啊
[05:09] Christy, over here. 克丽丝蒂 这边
[05:12] Oh. Hey, Christy! 好啊 克丽丝蒂
[05:14] Candace. 坎迪斯
[05:15] Look at that. 瞧瞧
[05:16] You brought a date 你把女伴
[05:17] to our son’s parent-teacher conference. 带来参加我们儿子的家长会
[05:20] Candace thought she could provide some insight 坎迪斯认为她可以提供一些
[05:22] into Roscoe’s academic development. 对罗斯科学术发展的看法
[05:24] We both thought that. 我们都这么认为
[05:26] We both thought that. 我们都这么认为
[05:30] You must be Roscoe’s parents. 你们肯定是罗斯科的父母了
[05:31] Two of us are. 我们中有两人是
[05:33] Candace, hi. 坎迪斯
[05:34] Did you get my e-mail 你收到了我的
[05:35] about making costumes for the musical? 关于制作音乐剧服装的邮件了吗
[05:37] Three frogs and a prince. 三只青蛙 一个王子
[05:38] I’m sewing away like a cambodian sweatshop. 我缝衣服缝得简直像是柬埔寨的血汗工厂
[05:43] Candace is the room mom. 坎迪斯是班级之母
[05:44] Well, I’m the mom mom. 我是母亲之王
[05:47] No one’s arguing that. 没人跟你争
[05:48] Mom mom beats room mom. Ask anybody. 母亲之王比班级之母厉害 随你去问谁
[05:52] Okay. So, before we get started, 好吧 开始之前
[05:54] I just have to ask… 我得问问
[05:56] Um, has there been a change 罗斯科的生活状况
[05:57] in Roscoe’s living situation recently? 最近有改变吗
[06:00] Yeah, he’s been staying with us more. 是啊 他更经常跟我们住
[06:02] If Roscoe’s schoolwork is suffering, 如果罗斯科的家庭作业做得不好
[06:05] we can certainly go back to the original arrangement. 我们可以回到之前的安排
[06:07] Oh, no, on the contrary, he is doing terrific. 不 恰恰相反 他做得很好
[06:13] I’m sorry, what? 抱歉 什么
[06:14] Yeah, in all of his subjects. 是的 所有的学科都是
[06:15] Math, science… 数学 科学
[06:16] He’s reading above grade level. 他的阅读高于年级平均水平
[06:18] Oh, I do vocabulary flashcards with him, so… 我跟他玩词汇抽认卡 所以
[06:21] She does ’em with me too. 她也跟我玩
[06:22] And I have made significant proclivity. 我有了明显的倾向[他想说进步]
[06:27] Well, whatever the situation is, 不管是什么情况
[06:28] the change in Roscoe has been remarkable. 罗斯科的改变很了不起
[06:31] Really? 真的吗
[06:32] Well, that’s great news. 那真是好消息
[06:34] Isn’t it? 对吧
[06:35] And you were so right about limiting his tv time 你说要限制他看电视的时间
[06:38] and making sure that he has a balanced and nutritious diet. 还要确保他有平衡营养的饮食 这真是太对了
[06:40] Yeah, you know, well, I say that to all the parents 我跟所有家长都这样说
[06:42] and so few listen. 只有几个人听
[06:46] Just so we’re clear, I am the parent. 我说清楚 我才是家长
[06:48] I may not listen, but I am the parent. 我也许没听 但我才是家长
[06:52] It’s okay, Christy. 没事的 克丽丝蒂
[06:53] We all know you’re doing the best that you can. 我们都知道你竭尽全力了
[06:57] Do not do the pity voice with me. 少对我用同情的语调说话
[07:00] Oh, dear, now you’re upset. 天啊 现在你生气了
[07:05] I am not upset, you big red turd. 我没生气 你这堆红发大狗屎
[07:18] Baxter, say something. 巴克斯特 说点什么
[07:20] Yes, Baxter, say something. 对 巴克斯特 说点什么
[07:23] Mrs. Lippert, may I use the bathroom? 利珀特老师 我能去卫生间吗
[07:33] Oh, hey, Bonnie. Come on in. 邦妮 请进吧
[07:44] Wow! Look at you! 瞧瞧你
[07:47] Oh. Oh… Laundry day. 今天是洗衣日
[07:52] So, what brings you by? 你怎么来了
[07:53] I was just looking for my daughter. 我在找我女儿
[07:55] I thought I’d surprise her and take her to lunch. 我想着要给她一个惊喜 带她吃午餐
[08:02] I think she’s working at the restaurant today. 我觉得她今天在餐馆工作
[08:04] Oh, fudge. 该死
[08:08] Probably should’ve called her first. 也许该先给她打个电话
[08:10] Well, if you’d called, then you couldn’t surprise her. 如果你打了电话 就没法给她惊喜了
[08:13] Oh, look at you, thinking like a lawyer. 瞧瞧你 用着律师的思维方式
[08:18] I didn’t graduate 281st in my class for nothing. 我在年级里排名281名可不是闹着玩的
[08:24] So, uh, whatcha doin’? 你在干什么呢
[08:27] Working on a big case? 忙活大案子吗
[08:29] I wish. I’m just a small town lawyer. 我倒是希望 我只是个小镇律师
[08:32] Don’t sell yourself short, you read all these books. 别妄自菲薄 这些书你都读过了
[08:38] Not really, they came with the office. 没有啦 这是办公室里有的
[08:46] Okay, well… 好吧
[08:48] I guess I’ll just… take myself to lunch. 那我就自己去吃午餐了
[08:53] Hang-hang on. 等等
[08:54] Let-let-let me take you to lunch. 让我带你去吃午餐
[08:56] Really? 真的吗
[08:57] You’re not too terribly busy? 你不会太忙吗
[08:59] No, I’m just trying to get bail 我只是想给县拘留所的
[09:00] for some guy in county lockup– he can wait. 某个人假释 他能等
[09:04] Uh, so, what do you… what do you feel like eating? 你想吃什么
[09:06] A salad or something? 沙拉吗
[09:08] I’m actually more of a meat-eater, Steve. 我更爱吃肉 史蒂夫
[09:18] Baxter? 巴克斯特
[09:20] A moment? 来聊聊
[09:22] Uh, okay. 好吧
[09:24] – Meet you at the car? – No problem. -车里见吧 -没问题
[09:28] Be a man for once. 做个汉子吧
[09:33] What’s up? 怎么了
[09:36] Knock it off. 少来
[09:37] Your balls just went to the car. 你的勇气刚去了车里
[09:41] Your girlfriend needs to know her place. 你女友得懂分寸
[09:43] I don’t see what the problem is. 我没看出来问题所在
[09:45] You heard the teacher. 你听到老师说的话了
[09:45] Because of Candace our son is doing great. 因为坎迪斯 我们的儿子做得很棒
[09:48] Sure, now. 现在是啊
[09:49] But what happens when you dump her for some other bimbo? 但如果你为了别的荡妇甩了她 那时候怎么办
[09:52] Are you calling Candace a bimbo? 你是说坎迪斯是荡妇吗
[09:54] She went to Stanford. 她是斯坦福大学的
[09:55] I’m, like, the third guy she’s ever slept with. 我是她的第三个男人
[09:57] She told you you were the third guy? 她跟你说你是第三个吗
[09:58] Please, multiply that by nine, 拜托 首先乘以九
[10:00] and double it if she was in a sorority. 如果她加入了女学生联谊会 那就再翻倍
[10:04] I’m too upset for arithmetic. 我太生气了 算不出来
[10:08] Baxter, don’t you see what’s happening? 巴克斯特 你没看出发生的事吗
[10:10] This woman is inserting herself into Roscoe’s life, 这女人在介入罗斯特的生活
[10:13] playing at being his mom, 扮作他妈妈
[10:15] and we both know how this is gonna end. 我们都知道结果会如何
[10:16] No, you don’t see what’s happening. 不 你没看出发生的事
[10:20] This isn’t gonna end. 我们不会分手的
[10:21] I love Candace, and I’m gonna marry her. 我爱坎迪斯 我要娶她
[10:25] Seriously? 真的吗
[10:26] I bought the ring. 我买了戒指
[10:28] I’m gonna propose Sunday at the champagne brunch. 我要在周日的香槟早午餐上求婚
[10:31] Slip the chef a few bucks 给大厨塞了点钱
[10:32] and have him cook it into her omelet. 让他在她的煎蛋饼里放入戒指
[10:36] That’s very romantic. 真浪漫
[10:38] Hope she doesn’t choke on it. 希望她不会噎到
[10:41] I know, right? 就是啊
[10:45] Are you sure about this? 你确定吗
[10:47] Yeah. 是的
[10:49] I thought maybe you’d be happy for me. 我还以为你会为我高兴
[10:52] I really want to be, 我真的很想
[10:54] but Candace is such a sneaky, pushy, manipulative woman. 但坎迪斯是个卑鄙 固执己见 操纵他人的女人
[11:00] What can I tell you? 我能怎么说呢
[11:01] I have a type. 我就喜欢这类型的
[11:20] Christy, is it really the bread you’re angry at? 克丽丝蒂 你真是生气面包吗
[11:24] Maybe it is. You don’t know. 也许吧 你不知道
[11:26] Honey, it’s not a bad thing 亲爱的 有更多人
[11:28] that your son has more people who love him. 爱你的儿子 这并不是件坏事
[11:30] That’s what I told her. 我就是这样跟她说的
[11:31] Well, despite that, it’s good advice. 虽然如此 但这依然是不错的建议
[11:34] And you know Roscoe is never gonna choose Candace over you. 你知道罗斯科是不会在你俩之间选择坎迪斯的
[11:39] Not necessarily. 不一定
[11:40] I liked my father’s second wife way more than my mom. 比起我妈 我更爱我爸的第二任妻子
[11:45] Of course, we wore the same size and she bought me vodka. 当然 我们穿同一码 她还给我买伏特加
[11:50] Bottom line, would you rather your son had a horrible stepmother, 总之 你宁愿让你儿子有可怕的继母
[11:54] who made his life miserable? 让他过得很糟糕吗
[11:59] How miserable are we talking? 有多糟糕呢
[12:02] You got a positive report from Roscoe’s teacher, 罗斯特的老师给了你正面反馈
[12:04] and a man you no longer want is getting married. 而且你不想要的男人要结婚了
[12:07] You might want to stop and think about 你也许该停下来想想
[12:08] why this bothers you so much. 这一切为什么让你这么烦
[12:16] She’s dating Steve. 她在跟史蒂夫约会
[12:20] Nicely done. 真棒
[12:23] Bonnie, is that a good idea? 邦妮 这是个好主意吗
[12:25] I am not dating him as much as playing with him. 我没跟他约会啦 是跟他玩
[12:28] Like when you hold a piece of yarn over a cat’s head 像是在猫咪头上吊一根纱线
[12:31] and you get ’em spinning around and they fall over. 让它们旋转 结果摔倒了
[12:33] First of all, you’re never coming near my cats again. 首先 你再也不许接近我的猫了
[12:37] And secondly, Steve is very fragile right now, 其次 史蒂夫现在很脆弱
[12:40] and you’re playing a very dangerous game with him. 你在跟他玩危险游戏
[12:45] It’s Wednesday, don’t you have some intercourse to do? 今天是周三 你不是要去来一发吗
[12:52] So… What could happen 如果我请求要单独监护权
[12:55] if I sued for sole custody? 会发生什么事呢
[12:58] Well, it won’t be pretty. 那可不好办
[13:00] It sounds like your ex is marrying into some big money, 听起来你的前任娶了个富家女
[13:02] so they can drag it out forever. 他们可以一直拖延
[13:04] I guess I’ll need a good lawyer. 我想我需要一个好律师了
[13:07] So will your ex. 你的前任也是
[13:07] Will you give him my card? 能把我的名片给他吗
[13:11] Hey, uh, speaking of custody battles, 说到监护权之争
[13:14] has your mom ever been to Cabo? 你妈妈去过卡波吗
[13:20] She has. 去过
[13:21] But she’s not allowed back. 但她被禁止回去了
[13:26] That is so Bonnie. 太有邦妮的范儿了
[13:29] Sounds like you’re a little smitten. 听起来你有些坠入爱河了
[13:31] Oh, I’m way past smitten. 不止如此
[13:34] I’m “Smoten.” 我入迷了
[13:37] “Smooten”? “Smahten”? 为她神魂颠倒
[13:38] I just really like her. 我真的很喜欢她
[13:41] You had one lunch. 你们就吃过一顿午餐
[13:43] I know, it’s crazy. 我知道 很疯狂
[13:44] I just can’t help 我一直觉得
[13:45] but feel like there’s something special between us. 我俩之间有特别的感情
[13:48] I… I get that. 我懂的
[13:50] Just do yourself a favor and go slow. 帮自己一个忙 慢慢来
[13:54] You’re right… 你说得对
[13:55] You’re right. 你说得对
[13:57] You know, if we got married, I’d be your stepdad. 如果我们结婚了 我就是你继父了
[14:01] Slower. 慢点
[14:05] Take time to get to know each other. 花点时间了解对方
[14:09] Gee, I don’t know, that might ruin it. 天啊 我不知道 这可能毁了这一切
[14:25] Ah, home, sweet home. 甜蜜的家啊
[14:29] Sorry, I’m, uh, texting something to Steve 抱歉 我在跟史蒂夫发短信
[14:32] to whet his appetite. 刺激他的胃口
[14:34] He is going to wet everything. 他会弄湿一切的
[14:37] I can’t work this stupid thing. 我弄不好这傻东西
[14:38] Do you mind? 你介意帮帮我吗
[14:39] Yes, I mind. 我介意
[14:40] I am not taking dirty pictures of my mother. 我才不要拍我妈的性感照
[14:42] Would you rather a stranger do it? 你宁愿让陌生人拍吗
[14:46] Fine. 好吧
[14:47] So what’s your endgame with Steve? 你对史蒂夫有什么最终目的
[14:49] Just flirting, having fun. 只是调情啦 找点乐子
[14:54] – Really? – Yeah, get my groove back -真的吗 -恢复到我的最佳状态
[14:57] till I find somebody I like and I’m ready. 直到我找到喜欢的人 做好准备
[15:04] Great plan. 好计划
[15:05] Except Steve’s thinking marriage. 不过史蒂夫想着结婚了
[15:08] To me? 跟我吗
[15:12] ‘fraid so. 恐怕是的
[15:13] How the hell does he get to that? 他怎么想到这个的
[15:15] I don’t know, maybe a lamb chop lunch 我不知道 也许是羊排午餐
[15:17] with six feet of daisy duke. 和六英尺的热裤吧
[15:20] Ah, crap. 糟糕
[15:22] Yeah. 是啊
[15:24] So I guess the question now is– 我想现在的问题是
[15:27] Do you want to be in a relationship with him? 你想跟他谈恋爱吗
[15:29] Hmm, I feel like I should pretend that’s hard to answer. 我感觉我该假装这问题很难回答
[15:32] Why don’t you do everybody a favor? 你为什么不帮大家一个忙
[15:34] Sit down with him, tell him he got the wrong idea 跟他坐下 告诉他他搞错了
[15:36] and that you just want to be friends. 你只是想跟他做朋友
[15:38] Yeah, I guess. 我想是吧
[15:40] So I should delete these? 我该删掉这些吗
[15:43] Yeah. 是的
[15:44] Oh, wait… 等等
[15:46] Send this one to Wendy. 把这张发给温蒂
[15:47] Let’s see what happens. 看看效果
[15:53] Hey, before your dad gets here, 在你爸来之前
[15:56] can we talk for a minute? 我们能谈谈吗
[15:57] Sure. 行啊
[15:59] Can you turn off the game? 你能关掉游戏吗
[16:00] I can talk and play. 我可以边说边玩
[16:03] Okay, um, so I talked to your teacher, 好吧 我跟你老师谈过了
[16:07] And she told me how great you’re doing, 她跟我说了你有多棒
[16:09] and I just want to tell you I’m really proud of you. 我只是想告诉你 我为你感到骄傲
[16:12] Thanks. 谢谢
[16:13] And I’m sorry I’m not around more, 抱歉我没能经常陪着你
[16:17] you know, to volunteer in your class and… 去你班上当志愿者
[16:21] make costumes. 做戏服
[16:24] I’m just trying to make a better life for us. 我只是想为我们创造更好的生活
[16:27] I know. 我知道
[16:30] That doesn’t mean I don’t love you 这并不意味着我不爱你
[16:32] and miss you like crazy when you’re not here. 或者你不在时我没有疯狂地想念你
[16:35] Look out for the zombie. 小心僵尸
[16:36] Got him. 我搞定了
[16:38] Whoa, that is disturbingly violent. 真是超暴力
[16:43] Anyway, it’s not always gonna be like this. 总之 不会一直这样的
[16:47] At some point, you and I will be able to spend more time together. 以后我们会共度更多时光
[16:51] Cool. 好
[16:53] Yeah, cool. 嗯 好
[16:57] So for now you’re okay with the way things are? 你暂时对现状满意吧
[17:01] Yeah, sure. 是的
[17:04] You like Candace? 你喜欢坎迪斯吗
[17:05] Yeah, don’t you? 喜欢 你不喜欢吗
[17:06] Um… Another zombie. 又一只僵尸
[17:08] He’s dead. Again. 它又死了
[17:11] Boy, you are really good at this game. 你玩得真好
[17:14] Yeah, so you didn’t answer my question. 嗯 你没回答我的问题
[17:16] Do you like Candace? 你喜欢坎迪斯吗
[17:19] Well, let’s just say if you do, I do. 这么说吧 你喜欢 我就喜欢
[17:22] There is one thing about her that kind of makes me mad. 我很烦她一件事
[17:24] Really? Tell me. 真的吗 告诉我
[17:27] She doesn’t let me play this game. 她不让我玩这游戏
[17:29] She says it’s not good for me. 她说对我不好
[17:33] Well, you know what? 知道吗
[17:36] When you’re in this house, 你在这个家里时
[17:37] you can decapitate all the zombies you want. 可以尽管砍掉所有僵尸的头
[17:40] Thanks. 谢谢
[17:41] Can we stop talking now? 我们现在能不说话了吗
[17:44] Sure. 好
[17:47] I love you. 我爱你
[17:49] Mom! Get off, get off! I can’t see! 妈 下去 下去 我看不见了
[17:51] I don’t care. 我不在乎
[17:53] Mom! Zombies! 妈 僵尸
[18:02] I’m really sorry if I gave you the wrong impression. 如果我给你造成了错觉 我真的很抱歉
[18:05] I’m just not at a place in my life right now 我现在还没准备好
[18:07] for a relationship. 谈恋爱
[18:09] I understand. 我理解
[18:10] You’re a great guy, Steve. 你是个好人 史蒂夫
[18:12] You’re gonna find somebody, just give it some time. 你会找到真命天女的 慢慢来
[18:17] I hope we can still be friends. 希望我们还能当朋友
[18:18] You know, sober buddies together. 一起戒瘾的朋友
[18:20] Sounds good. 听起来不错
[18:21] You gonna be okay? 你会没事吧
[18:23] Yeah. 嗯
[18:25] I just… kind of got ahead of myself here. 我只是有点心急了
[18:29] I do that sometimes. 我有时候会那样
[18:30] I do the same thing. 我也是
[18:36] Ah, damn it, take off your pants. 该死 脱掉裤子吧
[18:37] Thank you. 谢谢
极品老妈

文章导航

Previous Post: 极品老妈(Mom)第3季第4集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 极品老妈(Mom)第3季第6集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

极品老妈(Mom)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号