Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

弗莱彻夫人(Mrs. Fletcher)第1季第5集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 弗莱彻夫人(Mrs. Fletcher)第1季第5集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
时间 英文 中文
[00:05] Thank you for having me in there. 谢谢你邀请我过来
[00:07] Yeah, of course. 当然
[00:08] – So you want to hang out? – Not tonight. -你想一起玩玩吗 -今晚不行
[00:10] – Busy? – No, I just… -很忙吗 -不 我只是…
[00:11] haven’t decided what this is yet. 还没决定我们这算什么关系
[00:14] I couldn’t be who my father wanted me to be 我变性的时候 我没法成为
[00:17] when I transitioned. 我父亲想让我成为的人
[00:18] The idea of who’s conducting your life, 谁在指挥我们生活的这个想法
[00:20] that hit me like a brick. 使我醍醐灌顶
[00:22] I think I have a crush on Curtis. 我好像喜欢上柯蒂斯了
[00:24] Ever since my son went away to college, 自从我儿子去上大学了
[00:26] I’ve been having these crazy fantasies. 我就一直有各种疯狂的幻想
[00:29] Well, what are you gonna do about it? 那你要怎么做
[00:32] Oh, my god. I am so sorry. 天啊 我很抱歉
[00:34] – I’m gonna– just gonna go. – Don’t be sorry, I’m fine. -我这就走 -别道歉 我没事
[00:53] Hey, dude. 哥们
[00:54] Where’ve you been? 你去哪了
[00:55] I’ve been worried sick about you, honey. 我担心死你了 亲爱的
[00:58] Um, just midterms. 期中考试
[00:59] I’m living at the library lately. 我最近都泡在图书馆里
[01:01] – So, uh, yeah. – Yeah. Yeah. -所以 嗯 -这样
[01:03] Well, uh, what are you up to… What are you doing later, like? 你晚点有什么计划吗
[01:06] Uh, I was just gonna keep studying. 我打算继续学习
[01:09] Just here for my headphones. So. 我是来拿耳机的
[01:11] Hey, um, it kinda smells in here. 这里面有点臭
[01:13] Might wanna crack a window or something. 开窗透透气吧
[01:41] – Hello? – Oh. Amanda, hi. -喂 -阿曼达 嗨
[01:45] Um. I, uh– I’m so sorry, I– I’m not– 我 我很抱歉 我…
[01:47] I’m not feeling very well today. 我今天不是很舒服
[01:49] I think I’m not going to be able to, uh, make it in to work. 我想我没法去上班了
[01:53] Oh, okay. What’s going on? 好的 怎么了
[01:55] Yeah, uh, I think it’s just a nasty cold, but yeah. 应该是感冒了
[01:58] I think I’m… 我想我…
[02:03] Gotcha. 懂了
[02:04] Well, um, feel better soon, okay? 尽快好起来
[02:06] Thank you. Uh… So, how are you, um– 谢谢 你最近…
[02:09] How are– 你…
[02:12] How are you doing? 你怎么样
[02:16] Uh, I’m good. 我很好
[02:21] Eve… Um, listen. About the other night… 伊芙 听着 关于那晚的事
[02:26] Don’t worry about it. Okay? 别多想 好吗
[02:29] Um, we– we’ll just pretend like it never happened, all right? 我们就假装从来没发生过
[02:33] Oh, God. Thank you so– Thank you, Amanda. I– 天 太谢谢你了 阿曼达 我…
[02:36] I– I feel the same way, so I’m glad. 我也这么想 我很高兴
[02:39] – Okay, great. – Okay. Um, enjoy your sick day. -好极了 -好 祝你病假愉快
[02:43] Okay, Eve? Okay. Uh-huh. Bye. 好吗 伊芙 好 拜
[02:54] I’m spanking you to teach you discipline 我打你屁股来教你规矩
[02:56] in how to be the person you want to be. Right? 让你知道你想成为怎样的人 对吗
[02:59] Yeah, okay. 对 没错
[03:01] I’m doing you a favor. 我是在帮你的忙
[03:03] I know. 我知道
[03:04] What do you say? 你要说什么
[03:05] Oh, thank you! 谢谢
[03:06] Are you going to be a better person from now on? 你从现在起会做个更好的人吗
[03:08] Oh, yes, thank you! 会 谢谢
[03:41] “Why don’t you take it?” “你为什么不要”
[03:43] “I don’t want to take it.” “Take it.” “我不想被打屁股” “给我撅屁股”
[03:45] “Yeah, you like it?” “你喜欢吗”
[03:50] “Do you like it now?” “你现在觉得怎么样”
[03:53] Fuck. 我日
[03:55] “Tell me if you like it now, bitch.” “告诉我你现在喜不喜欢 贱人”
[04:00] “Take it, bitch!” “受死吧 贱人”
[04:04] I don’t know if I like it. 我不知道自己喜不喜欢
[04:06] “Tell me you like it. Tell me you love it!” “告诉我你喜欢 告诉我你爱被打”
[04:43] I thought Melted Swiss broke up? 我以为融化芝士裂了
[04:45] No, Louisa and I broke up. 不 露易莎和我分手了
[04:47] Melted Swiss is very much still together. 融化芝士好着呢
[04:53] That’s the guy that I was talking about. 我跟你说的就是那个人
[04:55] Oh, that makes sense. 那就说得通了
[04:57] What does that mean? 什么意思
[04:58] It means you like to fuck with basic white guys 意思是你喜欢上庸俗白人
[05:01] – with pink dicks. – Seriously? I– -有粉红鸡巴的那种 -不是吧 我
[05:05] He’s cute though, right? 但他很帅 对吧
[05:11] How long have you worked here? I’ve never seen you here before. 你在这工作多久了 我以前从没见过你
[05:13] Uh, I’ve been here since day one. 刚开业我就在这了
[05:15] I just take the early shifts 我只上早班
[05:17] – so I don’t see the lazy people. – I’m not lazy. -这样不用见到懒人 -我不懒
[05:21] Just sleepy. 只是困
[05:22] Oh, yeah? 是吗
[05:23] – Why are you so sleepy? – Um, you know, -你为什么困 -你懂的
[05:27] the pursuit of excellence. 追求卓越
[05:28] Just constantly, you know, pursuing, 只是一直在追求
[05:31] and then achieving excellence. 然后达成卓越
[05:37] So, um. Doing anything fun this week? 那你这周有什么有趣的安排吗
[05:40] Uh, yeah, I think I’m gonna go to a party tomorrow. 有 我想明天我会去参加一个派对
[05:44] You? 你呢
[05:46] I dunno. I was thinking… 我不知道 我在想
[05:48] I was gonna go with you to that party. 和你一起去那个派对
[05:51] Oh, did someone invite you? 有人邀请你了吗
[05:54] I feel like somebody wants to. So… 我感觉有人想邀请我 所以
[05:59] Okay. Well, then… 好 那…
[06:03] I’ll see you tomorrow. 我们明天见
[06:05] Oh, for real? 真的吗
[06:08] – Cool. – Cool. -好 -好的
[06:10] Okay. See ya. 好 回见
[06:20] – Jesus fucking Christ, Chloe. – Yeah… -真让我大开眼界 克洛伊 -是啊…
[06:40] Did I tell you we’re going to Turks in Caicos next month 我有没有跟你说 下个月我们要去特克斯岛
[06:43] for a little romantic getaway? 来一场浪漫的旅行
[06:45] No, you didn’t. I am so jealous. 你没说 我嫉妒死了
[06:47] I know. We need something. 是啊 我们很需要出去走走
[06:49] We are in the middle of such a dry period. 我们在经历一段”干涸期”
[06:53] It’s been quite a while. 已经很久了
[06:55] Okay, when you say “quite a while,” 你说的这个”已经很久了”
[06:57] what– what do you mean? 具体是多久呢
[06:58] God, I don’t wanna say. 天哪 我不想说
[07:01] I don’t wanna say my number till– Will you say yours first? 我不想说出口 你能先说吗
[07:04] Okay. Three. 好 三
[07:05] Three weeks. 三周
[07:08] Three months? 三个月
[07:10] Three hours? 三个小时
[07:12] Fuck. Okay. Okay. 我靠 好吧 好吧
[07:15] Well, look, my number is your number minus two. 我的数字是你的数字减2
[07:19] Years. Not great. N– None of this is great. 单位是年 不太好 这情况都不好
[07:23] I mean, this has gotta help, right? 这个应该有用 对吧
[07:25] – Ooh, fancy. – Yeah. -这么高级 -是啊
[07:26] So, we only have the ocean view room one night, 海景房只订了一晚上
[07:29] it’s 495, and the rest of the time 495刀 其余时间
[07:30] we have this garden view. 都是园景房
[07:33] You wanna get a drink after this? 做完之后你想去喝一杯吗
[07:35] I don’t feel like going home. 我不太想回家
[07:37] Oh, I can’t, honey. I have my class. 不行 亲爱的 我得去上课
[07:38] – This is gorgeous though. – Oh, my God, with this class. -不过这个很漂亮 -天哪 你这个课啊
[07:41] How’s it going? 怎么样了
[07:42] Um, it’s… good. 挺好的
[07:45] Um, we’ve got this, uh… 我们有个任务
[07:48] Well, I’m supposed to write this essay called– 就是要写一篇文章
[07:50] It’s called a turning point essay, 主题是人生转折点
[07:52] where you’re supposed to take a moment from your life 就是从人生中选出一个时刻
[07:55] where you had to… 在那个时刻
[07:58] make a decision that… 你做出的决定
[08:01] that somehow d– 最终
[08:03] led you to become the person that you are right now. 让你成为了你现在的样子
[08:06] And I’m having the hardest time trying to… 而我现在觉得很困难 因为找不到…
[08:11] – find that moment. – Sounds a little depressing. -这个时刻 -听起来有点压抑
[08:14] Excuse me? I’m sorry, I wanted square, not round. 不好意思 我要方的 不是圆的
[08:18] Well, I can’t wait to read it. I am second-guessing this color. 我很期待看你的文章 我拿不准这个颜色
[08:21] Okay, you have my notes on your first drafts. 好了 我在你们的初稿上都做了标注了
[08:24] Now it’s time to revise. 你们可以修改了
[08:25] Think of it as, um, a second chance. 把这当作是第二次机会
[08:28] So, you know, uh, really do the work. 所以 认真完成
[08:33] Don’t phone it in. Be honest, because otherwise, 别敷衍 老实一点 因为不然的话
[08:37] this is just a complete waste of fucking time. 就纯属浪费时间了
[08:40] So… 所以
[08:43] uh, good night. 晚安
[08:58] Hey, who wants to get a drink? 有谁想去喝一杯吗
[09:04] Uh, I, uh… Not tonight, but thanks. 今晚就不了 不过谢谢
[09:47] – Sorry about all that. – No. -刚才很抱歉 -不用
[09:51] Just that night at the bar, 只是那天晚上在酒吧
[09:53] I really thought there was something there. 我真的以为我们之间有火花的
[09:55] – Yeah, I saw it. – Right? -是啊 我看见了 -对吧
[09:57] – Yes. – And then we hung out, and… -是的 -然后我们一起玩 结果…
[10:00] This is always what fucking happens. 总是这样
[10:02] If– If a straight guy starts getting feelings 如果一个直男开始对一个跨性别女性
[10:04] for a trans girl, it’s off to the races 有了好感 是很令人激动的
[10:07] and then all of a sudden, just out of nowhere, 然而突然之间 莫名其妙地
[10:10] bullshit existential crisis of masculinity. 就会出现狗屁男子气概的生存危机
[10:13] Okay, are you sure that that’s what’s going on? 你确定是这么一回事吗
[10:17] – No. – Okay. -不 -好吧
[10:20] No, I’m not sure that’s what’s going on. 不 我不确定是这么一回事
[10:23] Oh, God, this is why I’m a writer, 老天 这就是为什么我是个作家
[10:25] I cannot tell the difference between what’s in my head 我分不清脑子里想的
[10:27] and what’s out here. 和现实情况之间的不同
[10:30] For instance, I made up that 比如说 我虚构出
[10:32] Curtis and I had a special connection 柯蒂斯和我有某种特别的联系
[10:34] and that he’d want to go to a party in Brooklyn with me tomorrow. 他明天想和我一起去布鲁克林的一个派对
[10:41] Whatever. 无所谓了
[10:45] What about you? What’s going on? 那你呢 最近怎么样
[10:53] Can I go to that party with you? 我能和你一起去那个派对吗
[11:00] Brendan? 布兰登吗
[11:01] – Yep. – Come in. -是我 -进来吧
[11:10] Wow, you’re early. 你来得好早
[11:12] Yeah, sorry. 抱歉
[11:14] No worries. Just tell everyone I woke up like this. 没事 告诉大家我醒来时是这样的就行了
[11:20] It’s… very decorated in here. 这里装饰得好华丽
[11:23] Uh, I do my best. 我尽力了
[11:31] Can you stop snooping around my room and sit, please? 你能别窥探我房间 坐下来吗
[11:37] I dunno. 我不知道
[11:42] I think you left one of your sex toys out. 我想你把一个性爱玩具留在外面了
[11:50] Have you even tried one of those? 你有试过这个吗
[11:54] No. 没有
[12:09] Don’t even try to fight it. 别试图反抗
[12:21] Uh, what is this party? 这是什么派对
[12:23] Maybe I should have told you this before, but… 也许我该早点告诉你 不过…
[12:26] it’s a BodyLuv underwear party. 这是个体爱内衣派对
[12:29] Uh, what is that? 那是什么
[12:32] It’s about body positivity. 关于身体自信
[12:37] It’s just naked people who wanna hook up. 就是想交际的裸体人士
[12:41] Cool. 酷
[12:50] Okay. So, let’s turn around, get undressed, 好 我们转过去 把衣服脱了
[12:54] and on the count of three, we’ll look. 然后数到三 再转过来
[12:58] Okay. 好
[13:10] Okay. 好了
[13:11] Okay. One… two… three. 好 一 二 三
[13:19] Fuck you! 去你妈的
[13:23] Okay. My turn. 好的 该我了
[13:46] – Come on, let’s go. – Okay. -我们进去吧 -好
[14:18] God, we are by and far the oldest people in this party. 天 我们是这个派对上最老的人
[14:22] Oh, my God. So many mustaches. 天呐 好多小胡子
[14:25] What about him? He’s tall. 他怎么样 他很高
[14:28] Yeah, I don’t trust those architect frames. 我不信任那些建筑师风格的人
[14:30] Yeah, there’s something a little vaguely fascist about it. 隐隐约约有点法西斯的感觉
[14:33] Okay, you know what? There’s no one cute here. 知道吗 这里没帅哥
[14:36] I am officially deploying my air bag. 我要正式展开我的”安全气囊”了
[14:40] – Oh, stop it. – I give up. -打住 -我放弃
[14:41] – Stop it. – No more sucking it in. -够了 -我不要再收缩肚子了
[14:45] Well, fuck. 操
[14:50] I made it. 我来了
[14:51] I thought tonight was tough for you. 我以为你今天不方便
[14:53] Yeah. Moved some things around. 嗯 我调整了安排
[14:59] – Hey, Eve. – Hi, Curtis. So good to see you. -伊芙 -嗨 柯蒂斯 很高兴见到你
[15:02] Hi, you look so nice. 你看上去不错
[15:03] Well, thank you. So do you. Both of you. 谢谢 你也是 你们俩都是
[15:10] So, I’m just gonna take a quick lap. 我去转转
[15:12] – You’re good? – Yeah. Yeah. -你没问题吧 -嗯
[15:14] – See you. – Good to see you. -再见 -很高兴见到你
[15:54] What about him? 他呢
[15:56] I love the tie, I love the boxers, 我喜欢领带 我喜欢平脚内裤
[15:59] I hate them together. 我讨厌两者搭配在一起
[16:02] What about her? 她呢
[16:03] Oh, my god, she’s trying way too hard. 天 她用力过度了
[16:06] – She’s trying so hard! – What about me? -她太用力了 -我呢
[16:10] Was I trying too hard? 我刚才有用力过度吗
[16:13] No. No, you’re a really good dancer. 没有 你跳得很好
[16:18] I was trying really hard. 我用力过度了
[16:33] What’s wrong? 怎么了
[16:35] Nothing. I– That’s– 没什么 我 那是…
[16:39] My roommate’s here. 我室友在这
[16:40] Zack’s your roommate? 扎克是你室友
[16:42] No fucking way! That’s Harrison, my best friend! 不是吧 那是哈里森 我最好的朋友
[16:48] Okay. 好
[16:52] You guys, we’re all connected. 你们 我们彼此都有联系
[16:54] Chloe! Are you on molly? 克洛伊 你吃了迷幻药吗
[16:56] No, bitch. They live together. 没有 贱人 他们住在一起
[17:02] Hi. Uh, could I have a bourbon and rocks? 你好 能给我来一杯波旁威士忌加冰吗
[17:04] Oh, signature drinks only. 只能点招牌酒水
[17:06] Okay. 好的
[17:09] – I’ll have the Otessa. – Same. -我要奥特莎 -一样的
[17:14] So, what’s happening? Why are you here? 这是什么情况 你怎么来了
[17:17] Uh, you invited me. 你邀请的我
[17:19] Yeah, and then you said you couldn’t come. 是 然后你说你来不了
[17:21] You know, I wasn’t sure. 我当时不确定
[17:24] Wasn’t sure. 不确定
[17:27] Curtis, have you ever dated a trans person before? 柯蒂斯 你有跟跨性别者交往过吗
[17:29] ‘Cause I’m not doing a thing where a guy is half in and half out. 因为我不会和一个无法全情投入的人交往
[17:32] No, but that’s not what’s happening here. 没有 但跟那个无关
[17:35] I have no hang-ups about who you are. 我毫不在意你的身份
[17:39] Let me ask you a question. 我问你一个问题
[17:41] Have you ever dated a black person? 你有和黑人交往过吗
[17:42] Yeah. 有
[17:48] Okay, then what’s your deal? 好 那你什么情况
[17:51] What is this? 这算是什么
[17:55] Well, my deal is I drove an hour and a half to Brooklyn 我的情况是我开了一个半小时的车到布鲁克林
[18:00] to see you. 就为了见你
[18:03] On a weeknight. 在工作日晚上
[18:09] Thank you. 谢谢
[18:11] – Well, okay. – Yeah? -好吧 -是吗
[18:13] – Glad we got that cleared up. – Yeah? -很开心我们说开了 -嗯
[18:39] – I’m sorry. – You should be. -抱歉 -你应该的
[18:42] – I got a little greedy. – I can see that. -我贪心了 -我能看出来
[18:47] How can I make it up to you? 我能怎么补偿你
[18:50] You could get me a drink. 你可以请我喝一杯
[18:53] Of course. What will it be? 没问题 你要喝什么
[18:58] White wine. With ice. 白葡萄酒 加冰
[19:01] No “please”? 不说请吗
[19:03] No. 是的
[19:05] – Well, aren’t you bossy? – Why are you still talking? -你真专横 -废话怎么那么多
[19:21] – Mm, dinner’s on Zack. – What? Why? -晚餐扎克请客 -什么 凭什么
[19:23] He’s the slot machine champ. 他是老虎机冠军
[19:24] Okay, being completely honest, 老实说
[19:26] I spent all my money before we even left Foxwoods. 我在我们离开福克斯伍兹前就把钱用光了
[19:29] – No. – Yeah. -不是吧 -是的
[19:31] I was so drunk. 我喝醉了
[19:32] He bought me sweatpants that say “slut” across the butt. 他给我买了一条屁股上印有”骚货”的运动裤
[19:35] – I did. – Ew! -是的 -恶心
[19:39] When did you guys go to Foxwoods? 你们什么时候去的福克斯伍兹
[19:48] Um… I’m gonna… go to the bathroom. 我去上个厕所
[19:54] I gotta go, too. 我也要去
[20:11] You could’ve told me. 你可以跟我说的
[20:14] You know that, right? 你知道的吧
[20:15] We talking about Foxwoods? 我们在说福克斯伍兹吗
[20:18] No. The… other thing. We’re roommates, you know? 不是 另一件事 我们是室友
[20:24] Friends. 朋友
[20:28] Why would you keep something like that from me? 你为什么要瞒着我这事
[20:32] It’s all good, man. 没事了
[20:43] So, uh, do you live around here? 你住这附近吗
[20:45] No. 不
[20:50] – You’re a writer? – Nope. -你是作家吗 -不是
[20:55] What do you do? 你做什么的
[21:00] I watch a lot of porn. 我看很多毛片
[21:09] Oh, my God. 天呐
[21:12] Grab my ass. 抓我屁股
[21:14] Grab my ass. 抓我屁股
[21:18] What else? What else? 还喜欢什么 还喜欢什么
[21:23] Get on your knees. 跪下
[21:30] Hello? Hurry up. 喂 快点
[21:32] – Where do you live? – Not too far. -你住哪 -不远
[21:34] Take me there. 带我过去
[21:38] How are you eating chicken at a sushi spot? 你怎么在寿司店吃鸡肉
[21:42] I don’t like food from the water. 我不喜欢水里的食物
[21:45] You should try it. 你该试试
[21:46] He never had it until last week and now he loves it. 他在上周前从没吃过 现在可喜欢了
[21:50] – No, thank you. – Just try a little bit… -不了 谢谢 -尝一口嘛
[21:53] Oh, that’s okay. I have plenty right here. 没事 我这有很多
[21:55] Tuna is demanding to be inside of you. 金枪鱼要求进入你体内
[21:57] – I actually don’t want it. – It’s not me, it’s just the– -我不想要 -不是我 只是…
[21:58] Stop. Stop! I don’t want it. 够了 我不想要
[22:35] What do you want me to do? 你想要我做什么
[22:37] Lick my nipples. 舔我奶子
[22:53] Now… Now you lick mine. 舔我的
[22:57] Will you? Come on, please? 可以吗 拜托了
[22:59] Why didn’t he just tell me he was gay? 他为什么不告诉我他是同性恋
[23:03] Maybe he isn’t. 也许他不是
[23:05] Okay, or he’s like into guys or whatever. 好吧 或者告诉我他喜欢男生什么的
[23:08] Like, I’m cool with it, you know? 我不介意
[23:09] Well, not every straight cis white boy is. 不是每个白人顺性直男都这么想
[23:12] I’m not a straight cis white boy! 我不是白人顺性直男
[23:15] Like, I’m– I’m Brendan. 我是布兰登
[23:17] – Oh, okay. – I am! -好吧 -我真的是
[23:19] I’m a nice guy, and I’m funny, and… 我是个好人 我风趣
[23:24] in high school, everyone liked me. 高中的时候 大家都喜欢我
[23:25] And now I’m just like the bad guy, 而现在我成了坏人
[23:27] I don’t know how that happens. 我不知道怎么会这样
[23:29] Well, welcome to feeling uncomfortable. 欢迎加入感到不自在群体
[23:31] Fuck you! 去你的
[23:33] I’ve been uncomfortable. 我有不自在过
[23:36] I know. This is unusual for you. 我知道 这对你来说很不寻常
[23:40] But some of us feel that way all the time. 但我们中有的人无时不刻都有这样的感受
[23:43] It’s not that great, right? 不是很爽吧
[23:45] No, it sucks. 是的 很糟糕
[23:48] Yeah. 嗯
[23:52] Can I walk you home? 我能陪你回家吗
[23:54] Yes. 可以
[24:04] Oh, yeah. I love it when you tell me things to do. 爽 我喜欢你对我发号施令
[24:07] Tell me to suck your fingers. 叫我舔你手指
[24:09] – Suck my fingers. – Okay. -舔我手指 -好
[24:14] Tell me you love it. 告诉我你喜欢
[24:16] Okay… 好
[24:17] Tell me the things to do. 命令我
[24:18] I have been telling you what to do. 我一直有命令你
[24:20] No, no, I know, but tell me different things. 不 我知道 命令我点别的事
[24:21] Like, tell me… tell me to put my dick in your mouth. 比如 让我把鸡巴放你嘴里
[24:28] Yeah, why don’t we just do it the regular way. 我们还是按常规的来吧
[24:38] Are you coming right now? 你要射了吗
[24:40] Are you coming right now? 你要射了吗
[24:41] Okay, can– can you hold it? Can you try to hold it? 你能忍住吗 你能忍住吗
[24:45] Oh! Please, hold it. 拜托 忍住
[24:49] Try not to– Can– 尽量别… 你能…
[24:53] Okay. Okay. 好的 好的
[24:56] Wait, wait, wait, wait. 等等 等等
[25:02] Ooh. I’m… I’m out. 我出来了
[25:03] I fell out. 我鸡鸡出来了
[25:11] Thank you for walking me home. 谢谢你送我回家
[25:16] I’m a gentleman. 我是绅士
[25:20] So… wanna come up? 想上来吗
[25:24] Mm, no thanks. 不了 谢谢
[25:28] But I still wanna kiss you. 但我还是想吻你
[25:30] Yes, yeah, definitely. 好啊 没问题
[25:58] – Good night. – Good night. -晚安 -晚安
弗莱彻夫人

文章导航

Previous Post: 弗莱彻夫人(Mrs. Fletcher)第1季第4集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 弗莱彻夫人(Mrs. Fletcher)第1季第6集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 没有分类目录
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

弗莱彻夫人(Mrs. Fletcher)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07

Copyright © 2026 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号