Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

黑客军团(Mr. Robot)第4季第13集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 黑客军团(Mr. Robot)第4季第13集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
时间 英文 中文
[00:11] 念念 西查 等一个云朗风清
[00:33] Please, don’t judge me. 拜托 别瞧不起我
[00:36] This was inevitable. 这是不可避免的
[00:38] You saw the earthquakes. 你看到那些地震了
[00:40] Both of us can’t exist here in this world. 我们不能同时存于这世界上
[00:45] I had no other choice. 我别无选择
[00:49] Now the only thing left to do is a full wipe-down. 现在只需要进行彻底清除
[02:19] – Hello? – Elliot, where are you? -喂 -艾略特 你在哪里
[02:21] We’re all waiting for you at the beach. 我们都在海滩等着你呢
[02:24] We’re ready to take the wedding party photo. 我们准备拍婚礼合照了
[02:26] So how far away are you? 你到哪里了
[02:28] I’m still at my apartment. 我还在我公寓
[02:30] Your apartment? What are you doing there? 你公寓 你在哪里干什么
[02:32] It’s gonna take you forever to get to Coney Island. 赶到科尼岛不是得要好久了
[02:35] I’ll be right there. 我马上就到
[03:34] I was wondering if you were gonna show up. 我还在想你会不会出现呢
[03:38] Wherever you go, I go. Remember? 无论你去哪里 我都会跟着你 记得吗
[03:41] There’s a lot to fill you in on. 有好多事情要告诉你
[03:44] I can see that. 看得出来
[03:45] I’m in a hurry, though. Let’s talk on the way, okay? 但我急着出门 我们边走边聊 好吗
[03:50] On the way to what, exactly? 你到底急着去哪里
[03:58] My wedding. 我的婚礼
[04:03] I didn’t think it was possible. 我之前一直觉得不可能
[04:06] But Whiterose’s machine, somehow it worked. 但白玫瑰的机器 不知怎么起作用了
[04:10] She was right. 她是对的
[04:11] We’re in a world where everything’s better. 我们到了一个一切都更加美好的世界
[04:15] Not for him. 对他来说就不是
[04:19] If you’re here to tell me what I did was wrong– 如果你是来告诉我 我做错了…
[04:21] Not anymore. 我不会的
[04:23] You need to start seeing that for yourself. 你得开始自己认清这一点
[04:26] You don’t understand. I had to– 你不明白 我不得不…
[04:28] Had to what? 不得不怎样
[04:33] This is the only strategy for us. 这是我们唯一的出路
[04:36] Strategy? 出路
[04:38] So, what, you’re just gonna take his place? 怎么着 你打算就这样取代他吗
[04:40] Is that what this is? 是这么回事吗
[04:42] It’s not that easy. 没那么容易的
[04:45] Why not? 怎么就不行
[04:50] I look exactly like him. 我和他一模一样
[04:55] Trust me when I tell you this. 相信我
[04:59] You are not him. 你不是他
[05:02] I don’t have time to explain this to you. 我没时间和你解释了
[05:05] You need to stop. 你必须停下
[05:07] No. 不
[05:15] I’m not letting you steal this from me. 我是不会让你偷走我这个机会的
[05:18] Just who exactly do you think the thief is here? 你觉得到底谁才是小偷
[05:25] I’m running late. I gotta get going. 我要迟到了 我得走了
[05:31] You know this can’t happen. 你知道这不可能的
[05:35] If you don’t want to help me, 如果你不想帮我
[05:37] then get the fuck out of my way. 那就别碍我事
[06:15] Unfortunately, I can’t let you get away with this. 很遗憾 我不能就这么让你跑了
[06:24] You’ve been parked in this fire lane for quite a while. 你在这个消防通道停了很久
[06:26] I’m gonna have to give you a ticket. 我得给你开罚单
[06:32] I’m moving it right now. 我马上就开走
[06:34] I’m gonna have to see some ID first. 请出示你的身份证
[06:40] Is this your vehicle? 这是你的车吗
[06:42] Yeah. 嗯
[06:45] Then I’m gonna need that ID. 那我需要看你的身份证
[07:02] Sir, what is this? I asked for your ID. 先生 这是什么 我要你出示身份证
[07:06] That’s my ID. 那就是我的身份证
[07:09] Sir, this ID belongs to Elliot Alderson. 先生 这是艾略特·奥德森的身份证
[07:14] Yeah. 嗯
[07:16] That’s me. 是我
[07:21] This person is nothing like you. 这个人跟你一点都不像
[07:29] What’s in the box? 箱子里是什么
[07:33] Uh, I’m moving. 我在搬家
[07:37] In a tuxedo? 穿着燕尾服搬吗
[07:41] I’m headed to my wedding. 我要去我的婚礼
[07:45] Which is it, you’re moving, 你到底是搬家
[07:46] or you’re headed to your wedding? 还是去参加你的婚礼
[07:53] Okay, sir, I’m gonna have to ask you 先生 我需要你
[07:56] to open the box for me. 打开箱子给我看
[07:58] I’m really sorry. 我很抱歉
[08:00] I just really need to get to my wedding. 我急着赶去参加我的婚礼
[08:10] Put your hands in the air right fucking now. 马上把手给我举起来
[08:12] Take two steps back, and get on your knees. 后退 跪下
[08:14] Get on your knees! 跪下
[08:17] Requesting backup at 207 East Broadway. 百老汇东207号请求增援
[08:32] You gotta be fucking kidding me. 这是开什么玩笑
[09:12] I tried to tell you. 我提醒你了
[09:13] Leave me the fuck alone. 离我远点
[09:22] That’s not an option, kiddo. 那是不可能的 孩子
[09:25] You should know that by now. 你现在应该明白了
[09:28] If you just calm down, 如果你能冷静下来
[09:29] I can tell you what’s happening. 我可以告诉你到底怎么回事
[09:31] You just have to listen. 你得听我说
[09:33] You can’t stop this. 你休想阻止我
[09:35] I’m going to marry Angela. Nothing else matters. 我要娶安吉拉 其他都不重要
[09:38] Think about what you’re saying. 想想你自己说的话
[09:40] Angela is dead. 安吉拉已经死了
[09:41] Not in this world. 这个世界的她没死
[09:42] That’s not Angela. 那不是安吉拉
[09:44] I talked to her! 我和她说过话了
[09:45] No, you didn’t. 不 你没有
[09:47] I thought things were fine between us. 我还以为我们之间没事了
[09:49] But it’s still the same you, isn’t it? 但你还是老样子 对吗
[09:51] You just don’t want me to be happy, do you? 你就是不希望我幸福 对吗
[09:53] Why can’t you just let me have this one thing? 你为什么就不能让我如愿这一次
[09:56] Elliot, you need to listen to me. 艾略特 你得听我说
[09:58] No! I don’t! 不 我不要
[10:01] Not anymore. I’m done listening to you. 我不要再听你说了 我受够了
[10:04] I just want to be fucking alone. 我只想你离我远远的
[10:15] That’s… 我…
[10:17] all I’ve ever really wanted from you. 从来只希望你能离开我
[11:51] Here. 来
[11:54] You should put this on. It’s cold out today. 你该穿上这个 今天很冷
[11:58] Now you want to help? 你现在又想帮我了
[12:01] That’s the only reason I’m here, kiddo. 那是我存在的唯一目的 孩子
[12:04] Who are all these people? 这些人都是谁
[12:08] Only you know that. 只有你知道
[12:13] Only I know? 只有我知道
[12:16] What the fuck is going on? Where’s Angela? 到底怎么回事 安吉拉在哪里
[12:27] She’s not coming. 她不会来了
[12:32] Why not? 为什么
[12:40] There was never gonna be a wedding, Elliot. 根本不会有什么婚礼的 艾略特
[12:42] That’s what I’ve been trying to tell you. 我就想告诉你这个
[12:47] No, you don’t understand. 不 你不明白
[12:49] Whiterose’s machine created this. 这是白玫瑰的机器创造的
[12:51] – That’s why we’re here. – No, it didn’t. -所以我们才会在这里 -不 不是的
[12:55] You were right about her game. 你说对了她的游戏
[12:59] It deactivated the machine, just like you thought it would. 它如你所料 关闭了机器
[13:06] This is a world you created. 这是你创造的世界
[13:13] I created? 我创造的
[13:17] I tried to bring you back here a while ago. 我前一阵曾想带你回这里
[13:24] I’ve been here before? 我来过这里吗
[13:29] You accidentally slipped into it once 你之前吗啡戒断时
[13:31] when you were going through your morphine withdrawal. 曾不小心来过这里一次
[13:43] So… 那么
[13:46] this is some kind of dream? 这是个梦境吗
[13:51] No. 不
[13:53] Not a dream. 不是梦
[13:57] A prison. 是监狱
[14:00] A recursive loop that you constructed 是一个你创建的递归循环
[14:04] about a year ago 大概有一年了
[14:07] to keep him occupied 为了让他有事做
[14:10] so you could take control of him. 这样你好控制他
[14:17] Who? 谁
[14:28] The real Elliot. 真正的艾略特
[14:37] The real Elliot? 真正的艾略特
[14:41] The fuck are you talking about? 你说什么呢
[14:46] You think the guy that was back at my apartment 你觉得我公寓里的那个人
[14:48] was the real Elliot? 是真正的艾略特
[14:52] As real as he could be in this deluded fantasy 在这个你用来困住他的妄想幻境里
[14:54] that you stuck him in. 他也就那么真吧
[15:00] I’m the real Elliot Alderson. 我才是真正的艾略特·奥德森
[15:04] You’re no more Elliot Alderson than I am. 你并不比我更是艾略特·奥德森
[15:08] You’re just like me, only a part of him. 你和我一样 都是他的一部分
[15:13] And if you don’t let go, 如果你不放手
[15:16] he’ll never get back to living his own life. 他就再也无法自己生活了
[15:20] What life? 什么生活
[15:23] I killed him, remember? 我杀了他 记得吗
[15:29] You can’t kill him… 你杀不掉他
[15:32] no matter how hard you try. 不管你怎么尝试
[15:41] This doesn’t make any fucking sense. 这一切都说不通
[15:47] If I’m not Elliot… 如果我不是艾略特
[15:53] Who the fuck am I? 那我是谁
[15:59] You already know. 你已经知道了
[16:19] Angela! 安吉拉
[17:39] The people out there… 外面那些人
[17:43] there’s no reason for them to be here. 他们没必要来的
[17:58] Why not? 为什么
[18:01] Isn’t it obvious? 这还不明显吗
[18:04] He tried to tell you. 他努力想告诉你了
[18:08] You’re not Elliot. 你不是艾略特
[18:12] You’re the mastermind. 你是主谋
[18:35] Where the hell are you going? 你要去哪
[19:06] I’m not going anywhere, kiddo. 我哪都不会去的 孩子
[19:35] Bonsoir, Elliot. 晚上好 艾略特
[19:46] Nine… 九
[19:48] eight… 八
[19:50] seven… 七
[19:52] six… 六
[19:54] five… 五
[19:56] four… 四
[19:58] three… 三
[20:00] two… 二
[20:02] one. 一
[20:07] Ready or not, prepare to die. 准备好了吗 受死吧
[20:19] Elliot. 艾略特
[20:25] Just please wake up. 快醒醒
[20:34] Wake up. 醒醒
[20:40] Elliot, please wake up. 艾略特 醒醒
[20:47] Elliot. 艾略特
[20:49] Please, wake up. 拜托你醒醒
[21:02] Hello, Elliot. 你好 艾略特
[21:08] What is this? 这是干什么
[21:10] What am I doing here? 我在这儿干什么
[21:13] You don’t recognize this place? 你不认识这里了
[21:22] This is your office. 这是你的办公室
[21:31] But you’re not really Krista. 但你并不是克丽丝塔
[21:36] No. Of course not. 对 当然不是
[21:40] But since you trusted Krista so much, 但既然你如此信任克丽丝塔
[21:43] the others thought it would be better if she spoke to you. 其他人觉得最好由她来跟你谈
[21:48] Why would I trust any of you? You’ve been trying to kill me. 为什么我要信任你们 你们想杀我
[21:53] We’ve been trying to show you the truth, 我们是想告诉你真相
[21:54] and you’ve been resisting. 但你一直在抵抗
[21:57] Not this again. 又来了
[21:59] I can’t talk to you. I need to talk to Darlene. 我不能跟你谈 我要和达琳谈
[22:02] She’s not here. 她不在这儿
[22:11] Where is she? 她在哪
[22:15] She’s out there… 她在外面…
[22:17] in the real world. 真实世界里
[22:23] But I heard her voice. 但我听到了她的声音
[22:26] Yes. 对
[22:27] She’s trying to wake you. 她想唤醒你
[22:32] Elliot’s connection to her is quite strong. 艾略特和她的感情很深
[22:36] So strong, she’s become his only link to reality. 深到她成了他和现实唯一的纽带
[22:42] In fact, it was by design 其实 她是被有意
[22:44] she was removed from this fantasy. 从这个幻想中移除了
[22:48] Without Darlene, 没有了达琳
[22:51] it was your best chance at trapping him here. 你才更可能把他困在这儿
[22:56] I’m not listening to this. 我不想听你说这些
[23:07] Listen to me. 听我说
[23:10] I don’t want to be in this nightmare anymore. 我不想再待在这个噩梦里了
[23:13] I want to wake up. 我想醒过来
[23:16] I want my life back! 我想要回我的生活
[23:30] I understand why you’re confused. 我理解你为什么感到困惑
[23:46] I can explain everything if you let me. 给我个机会 我能跟你解释一切
[23:59] In order for you to fully hear the truth, 为了让你了解全部真相
[24:01] first we need to discuss 首先我们得讨论
[24:03] Elliot’s dissociative identity disorder. 艾略特的分离性身份识别障碍
[24:09] The first personality was created 第一个人格创造于
[24:11] the day Elliot jumped out the window… 艾略特跳出窗外的那天
[24:14] You’re just sick and don’t want to admit it. 你就是病了 还不想承认
[24:18] Shh. The movie’s about to start. 嘘 电影要开始了
[24:21] The protector personality… 保护性人格
[24:25] The one Elliot created to replace his father… 艾略特创造出来代替他的父亲
[24:30] To protect him from intolerable situations… 在难以忍受的情况里保护他
[24:33] All I was trying to do was take those punches for you. 我只是想替你挨揍而已
[24:37] Thank you. 谢谢你
[24:39] Mr. Robot. 机器人先生
[24:44] Later in life, Elliot created the mother personality… 之后的生活中 艾略特创造了母亲的人格
[24:49] – The persecutor… – Get up! -迫害者 -站起来
[24:53] Blaming Elliot for the abuse… 把虐待怪在艾略特头上
[24:55] I hate you. You’re nothing. 我讨厌你 你什么也不是
[24:59] You’re worthless. 你真没用
[25:00] Insisting that he needed to pay for it. 坚持要他付出代价
[25:02] He was weak, 他软弱
[25:03] and you’re just as weak as him. 你也跟他一样软弱
[25:05] Not long after her 在她出现后不久
[25:07] came Elliot’s younger self… 就有了小艾略特
[25:12] Who emerged to handle 他出现是为了解决
[25:13] the abuse he couldn’t tolerate. 他无法忍受的虐待
[25:17] And with that… 到此为止
[25:19] he’d created his own family… 他建立了自己的家庭
[25:24] of sorts. 算是吧
[25:24] We’re deep down inside you, Elliot. 我们在你的内心深处 艾略特
[25:26] You can’t leave us, and we can’t leave you. 你离不开我们 我们也离不开你
[25:31] I guess she doesn’t know about you. 看来她是不知道你
[25:34] I know all about them too, 他们我也知道
[25:36] the voyeurs who think they aren’t a part of this 自以为并未参与其中
[25:38] despite being here for all of it. 却始终存在的偷窥者
[25:42] And for a while, we thought we had identified 有一段时间 我们以为已经分辨出了
[25:44] all of Elliot’s personalities. 艾略特的所有人格
[25:49] But there’s another one. 但还有一个
[25:51] who came about not too long ago. 他不久之前才出现
[25:53] I don’t want to hear this again. 我不想再听这种话了
[25:55] The truth about who you are? I think it’s time. 你的真实身份吗 我觉得是时候了
[25:58] Even they agree with me. 他们也同意
[26:02] I know where you’re going with this. 我知道你想说什么
[26:04] It’s not true. 不是真的
[26:06] It’s okay. 没事的
[26:07] I know why you did it. 我知道你为什么那么做
[26:09] Your heart was in the right place. 你的心意是对的
[26:12] You wanted to shelter him, 你想庇护他
[26:14] which is why you changed his past. 所以你改变了他的过去
[26:16] I want you to tell me about your father. 我要你跟我说说你父亲
[26:18] Kept shoving me away, shoving me so hard, 他把我狠狠推开
[26:21] I fell backwards out the window. 结果我跌出了窗外
[26:24] I wasn’t changing anything. That’s… 我没改什么 那是…
[26:28] What I thought happened. 那是我以为的真相
[26:30] But it was his future you really wanted to protect, 但你真正想保护的 是他的未来
[26:33] wasn’t it? 是吧
[26:34] Get out of here right now, or I’ll call the– 马上出去 否则我…
[26:36] Police? 报警吗
[26:38] You want them to find out about 你希望他们发现
[26:39] the 100 terabytes of child pornography? 100T儿童色情内容吗
[26:41] That’s why you went to such great lengths 所以你才不惜一切
[26:43] to take down all the evil 除掉他现实生活里
[26:44] that surrounded him in the real world. 身边的一切邪恶
[26:47] So you formed fsociety. 所以你成立了去社会
[26:49] Hello, Evil Corp. We are fsociety. 你好 邪恶公司 我们是去社会
[26:52] Why did you do it? 你为什么这么做
[26:55] You loved him so much, 你是那么爱他
[26:56] you wanted to save the entire world 你想拯救全世界
[26:58] so you could make it better for him, 不惜一切 想为他
[27:00] no matter the cost. 把世界变得更好
[27:02] That’s why you hid him here, 所以你把他藏在了这里
[27:04] 华盛顿镇屎 一个美好糟糕的居住地
[27:04] turning his harsh reality into a fantasy… 把他可怕的现实 变成了幻想
[27:10] I can’t wait to marry you tomorrow. 等不及明天嫁给你了
[27:11] Trapping him in an endless loop… 把他困在无尽的循环里
[27:13] I’m stuck in a repetitive, boring routine. 我重复着同样的无聊日程
[27:17] To keep him safe until you were ready. 保护他 直到你准备好
[27:20] I don’t remember any of this. 我不记得这一切
[27:24] Why should I trust you? 我凭什么相信你
[27:27] You’ve been wrong before. 你以前也犯过错
[27:28] You’re right. 是啊
[27:31] She was wrong. 她是错了
[27:34] Krista never quite figured it out, did she? 克丽丝塔并未发现真相 是吧
[27:39] She never realized she wasn’t talking to the real Elliot. 她没意识到 她不是在跟真艾略特对话
[27:44] She didn’t realize she was always talking to you. 她没意识到她一直是在跟你说话
[27:52] Elliot, what’s wrong? 艾略特 怎么了
[27:56] Nothing. 没事
[27:57] You’re hiding again. 你又在隐瞒了
[27:59] The personality created to carry Elliot’s rage… 这个人格被创造出来 承载艾略特的愤怒
[28:02] Fuck society. 去他的社会
[28:05] I was angry. I hated myself. 我在生气 我讨厌自己
[28:08] Angela’s dead. She’s fucking dead. 安吉拉死了 她死了
[28:10] And we need to work on your anger issues, Elliot. 我们需要改善你的愤怒问题 艾略特
[28:12] Shut up! 别说了
[28:18] The vigilante hacker… 义警黑客
[28:20] Elliot always imagined being… 就像艾略特一直幻想成为的那样
[28:23] I don’t just hack you, Krista. 我不仅黑你 克丽丝塔
[28:25] I hack everyone. 我黑每个人
[28:27] The one that sought vengeance… 他寻求复仇
[28:28] Sometimes I dream of saving the world, 有时候我梦想拯救世界
[28:31] saving everyone from the invisible hand. 从无形之手下拯救大家
[28:33] He had it coming. They all do. 他活该 他们都活该
[28:35] The top 1% of the 1%, 富人里的富人
[28:38] the ones who play God without permission. 私自决定扮演上帝的人
[28:40] And now I’m gonna take them down. 现在我要扳倒他们
[28:42] The personality that had gained so much control… 这个人格获得了极大的控制权
[28:45] There’s something inside me 我内心中有一部分自己
[28:47] that can’t let go of what we started. 无法放下由我们引起的一切
[28:50] He forgot. 他忘了
[28:51] They all think I’m the ringleader. 他们都以为我才是领袖
[28:55] Oh, my God, Elliot. Did you forget again? 天呐 艾略特 你又忘记了吗
[28:58] Something is going on with you, Elliot. 你有点不对劲 艾略特
[29:00] You have not been the same the past couple of months. 你这几个月不正常
[29:02] He forgot he was only just another… 他忘记了 自己也是一个
[29:06] personality. 人格
[29:08] – Elliot? – No. The other one. -艾略特 -不是 是另一个
[29:11] Are you Elliot Alderson? 你是艾略特·奥德森吗
[29:13] How do I take off a mask when it stops being a mask? 如果面具已经不再是面具 还要怎么摘下它
[29:16] – Is this you or– – It’s me. -是你吗 还是… -是我
[29:18] Sometimes my mask takes over. 有时候我会被我的面具掌控
[29:20] He sometimes can become a different person. 他有时是会变成另一个人
[29:22] See me, Elliot Alderson. I am here. 看我啊 艾略特·奥德森 我在这儿呢
[29:26] I’m the only one that exists. 我是唯一存在的
[29:28] You’re not Elliot. 你不是艾略特
[29:31] – You’re… – The mastermind. -你是… -主谋
[29:38] And now it’s time 现在是时候了
[29:40] for you to give that control back to the host… 把你的控制权还给主体
[29:46] The real Elliot. 真正的艾略特
[30:07] No! 不
[30:10] Don’t do this. 别这样
[30:13] I don’t ever have to give up control. 我永远不用放弃控制权
[30:17] This isn’t your control. This is your rage. 这不是你的控制力 这是你的愤怒
[30:21] Then maybe it’s time I used it. 那或许我该利用它了
[30:25] If you wake up, you’ll just be stealing 如果你醒来 你只会再次偷走
[30:27] Elliot’s life again. 艾略特的人生
[30:29] It’s my life. 这是我的人生
[30:36] It always will be. 永远都是我的
[32:16] Darlene? 达琳
[32:23] Oh, my God. You’re finally awake. 天啊 你可算醒了
[32:27] Are you okay? 你没事吧
[32:29] I, um–I should call the nurse. 我该叫护士
[32:40] This is real, isn’t it? 这是真的吧
[32:50] Please tell me this isn’t a dream. 拜托告诉我这不是梦
[32:56] This isn’t a dream, Elliot. 这不是梦 艾略特
[33:05] You’re here, right? 你真在这里 是吧
[33:15] I am right here. 我就在这里
[33:18] I promise. 我保证
[33:41] Nurse should be here any second. 护士应该马上就来
[33:48] I thought I’d never see you again. 我以为我再也见不到你了
[33:55] I thought I lost you too. 我也以为我失去了你
[34:01] No way. 不会的
[34:04] I’m not going anywhere. 我哪都不会去的
[34:08] Well, you sure make it fucking hard to believe that sometimes. 你有时真让我难以相信这点
[34:20] Do you remember what happened 你记得在核电站
[34:23] at the power plant? 发生的事吗
[34:26] They said you somehow stopped a meltdown, 他们说你阻止了熔毁
[34:29] but there was still an explosion. 但还是发生了爆炸
[34:35] The only way you survived was because the room you were in 你之所以能活下来 完全是因为你所在的房间
[34:40] had some sort of advanced shielding. 有很高级的防护措施
[34:46] They found Whiterose’s body. 他们发现了白玫瑰的尸体
[34:51] She’s officially dead, 她死透透了
[34:54] along with that machine Angela said she was hiding. 还有安吉拉说她藏着的那台机器
[34:58] When you cut the power supply, it malfunctioned and blew up. 你切断电源时 机器故障炸毁了
[35:03] It was under the rubble, totally pulverized. 现在都碎成渣 埋在废墟下了
[35:09] Guess it’s official. 看来就这样了
[35:11] You saved the world, Elliot Alderson. 你拯救了世界 艾略特·奥德森
[35:47] I don’t think I can do this. 我觉得我做不到
[35:50] Do what? 做不到什么
[35:53] Darlene… 达琳
[36:02] Who I am… 我的身份…
[36:09] It isn’t real. 不是真的
[36:15] Elliot. 艾略特
[36:17] Look at me. 看着我
[36:20] You remember my promise to you. 你记得我对你的保证
[36:23] As long as I was here for you, 只要我在
[36:25] as long as you could hold my hand, 只要你能抓住我的手
[36:27] then you would know that this is real. 你就能知道 这是真的
[36:31] And I am telling you, this is real. 我告诉你 这是真的
[36:34] I was there with you through all of it: 我陪你经历了一切
[36:37] fsociety, our hack on E Corp, 去社会 我们黑E公司
[36:40] Five/Nine, you going to prison, 59 你进监狱
[36:42] the cyber bombings, 网络爆炸案
[36:43] us robbing those evil motherfuckers after what they did to… 我们抢劫了那些邪恶的混蛋 因为他们…
[36:50] Angela. 杀了安吉拉
[36:54] Angela, she’s gone. 安吉拉 她死了
[36:57] Same with Romero, 还有罗梅洛
[36:59] Trenton, Mobley, Shayla. 特伦顿 莫布利 夏拉
[37:05] Elliot, I wouldn’t lie to you. 艾略特 我不会骗你的
[37:08] This isn’t in your head. This is real. 这不是你的幻想 这是真的
[37:23] But I’m… 但我…
[37:26] not. 不是真的
[37:30] What are you talking about? 你说什么呢
[37:32] Of course you are real. You are right here. 你当然是真的 你就在这里
[37:42] I’m not him. 我不是他
[37:46] Darlene… 达琳
[37:52] I’m not Elliot. 我不是艾略特
[37:59] I’m only a part of him. 我只是他的一部分
[38:24] I know. 我知道
[38:33] I know you’re not him. 我知道你不是他
[38:37] Not the Elliot I grew up with, at least. 至少不是跟我一起长大的艾略特
[38:42] I’ve known since we started fsociety. 自从我们建立去社会我就知道了
[38:48] You don’t act like him. 你跟他不一样
[38:52] At first, I thought… 起初 我以为…
[38:55] maybe it was you but different. 或许是你 只是变了
[39:01] But then when you forgot who I was again, 但后来你又一次忘了我
[39:03] it wasn’t hard to figure it out from there. 就不难想清楚了
[39:10] How come you never said anything? 你怎么没说过什么
[39:18] I don’t know. 我不知道
[39:24] We were hanging out. 我们总在一起
[39:30] We were spending time together. 我们一起做事
[39:33] It felt like we were finally getting close. 我们似乎终于亲近了起来
[39:38] I guess I didn’t want that to stop. 我就是不希望那停止吧
[39:47] How come you two weren’t close before? 你们以前为什么不亲近
[39:53] What did he do? 他做了什么
[39:58] He didn’t do anything. 他什么都没做
[40:02] It was me. 是我
[40:05] I wasn’t there for him. 我没有陪伴他
[40:08] I didn’t know how to talk to him. 我不知道怎么跟他说话
[40:13] I couldn’t deal with what he was going through, so I… 我无法面对他在经历的痛苦
[40:17] gave up and… 我就放弃了
[40:20] took off. 我走了
[40:25] That was part of the reason why I came back. 那也是我回来的部分原因
[40:27] I wanted to fix things. 我想修复关系
[40:31] But he was gone, and you were here instead. 但他已经不在了 我找到的是你
[40:46] Is he… 他…
[40:49] is he okay? 他还好吗
[40:56] I made a safe place for him. 我给他制造了个安全的地方
[41:04] It’s got everything he ever wanted. 里面有他想要的一切
[41:12] Good. 很好
[41:16] He deserves that. 那是他应得的
[41:25] You know, even though I bailed on him, 虽然我抛弃了他
[41:27] there’s not a day that goes by that I don’t think about him. 但我每天都会想他
[41:40] I really miss him. 我真的很想他
[41:55] I’m gonna go get the nurse. 我要去叫护士
[41:59] Fucking hospital. 该死的医院
[42:01] Shitty as it’s always been. 还是那么差劲
[42:07] Darlene. 达琳
[42:17] I’m wrong. 我错了
[42:21] He doesn’t have everything. 他并非拥有一切
[42:34] And even though I’m only a part of him… 虽然我只是他的一部分
[42:46] I want you to know I love you. 我希望你知道我爱你
[43:43] Hello, friend. 你好 朋友
[43:46] God, that’s always been lame, hasn’t it? 天啊 那听上去总那么二 是吧
[43:51] Sorry I never came up with a better name for you. 抱歉我没给你想个更好的名字
[43:55] Then again, I don’t even have a name. 不过 我都没有名字
[43:59] Just a guy trying to play God without permission. 只是个私自决定扮演上帝的人
[44:42] You told me once that this would be a black void, 你曾对我说 这会是黑暗的空洞
[44:46] absolute nothingness. 一无所有
[44:49] Is that true? 是真的吗
[44:53] We’ll always be part of him, kiddo. 我们永远是他的一部分 孩子
[45:05] This whole time, I thought changing the world 一直以来 我以为改变世界
[45:07] was something you did, 是一件你要做的事
[45:09] an act you performed, 是你的一个行为
[45:12] something you fought for. 是你的奋斗目标
[45:15] I don’t know if that’s true anymore. 我现在不确定了
[45:18] What if changing the world was just about being here, 如果改变世界只需要存在呢
[45:22] by showing up no matter how many times 只需要出现 不管有多少次
[45:25] we get told we don’t belong, 听人说我们不属于这里
[45:28] by staying true even when we’re shamed into being false, 保持真我 哪怕被人羞得要撑起假面孔
[45:32] by believing in ourselves even when we’re told 相信自我 哪怕别人说
[45:35] we’re too different? 我们太不合群
[45:37] And if we all held on to that, 如果我们都能坚持住
[45:40] if we refuse to budge and fall in line, 如果我们拒绝让步 服从
[45:44] if we stood our ground for long enough, 如果我们能坚守得足够久
[45:46] just maybe… 或许
[45:50] The world can’t help but change around us. 我们周围的世界就只能改变
[45:56] Even though we’ll be gone, 就算我们终会消失
[45:58] it’s like Mr. Robot said. 就像机器人先生说的
[46:01] We’ll always be a part of Elliot Alderson. 我们永远是艾略特·奥德森的一部分
[46:05] And we’ll be the best part, 我们会是最好的部分
[46:07] because we’re the part that always showed up. 因为我们是总会出现的部分
[46:10] We’re the part that stayed. 我们一直没走
[46:13] We’re the part that changed him. 我们改变了他
[46:16] And who wouldn’t be proud of that? 谁不会为此骄傲呢
[47:12] Come on. 来吧
[47:13] This only works if you let go too. 你也得放手才能成功
[50:28] Hello, Elliot. 你好 艾略特
黑客军团

文章导航

Previous Post: 黑客军团(Mr. Robot)第4季第12集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 美国夫人(Mrs. America)第1季第1集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

黑客军团(Mr. Robot)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号