Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第1季第2集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第1季第2集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E2526
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E2526
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
时间 英文 中文
[00:10] You are going up to a strange and hostile world. 那是个陌生并且充满敌意的世界
[00:14] Stay in the shadows. 不要去有光的地方
[00:16] Gosh! Look at that. 等等 看那是什么
[00:18] Let go of me! 放开我
[00:19] They are getting away! 他们逃走了
[00:22] The big guy was a robot 那大块头是个机器人
[00:23] and he had a freaky-weird alien brain thing in his chest. 他胸腔里还有个恶心到爆的外星人脑子
[00:27] One of the kidnappers will eventually show his face. 那些绑匪肯定会出现的
[00:30] And when he does, we’ll make him tell us where he took them. 当他出现了 我们就逼他告诉我们
[00:36] Mom? 妈妈
[00:41] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[00:43] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[00:45] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[00:47] *Heroes in a half shell, turtle power* *龟壳中的英雄 神龟的力量*
[00:49] *Here we go, it’s a lean, green, ninja team* *出发 可靠的绿色忍者小队*
[00:52] *On the scene,cool teens doing ninja things* *出场吧 帅气的忍者少年*
[00:54] *So extreme, out the sewer like laser beams* *从下水道中闪电现身*
[00:56] *Get rocked with the shell shocked pizza kings* *为披萨而欢呼舞动*
[00:58] *Can’t stop these radical dudes* *勇敢的家伙们所向无敌*
[01:00] *The secret of the ooze made the chosen few* *神秘的药剂缔造了天选之人*
[01:02] *Emerge from the shadows to make their move* *从阴影中现身锄强扶弱*
[01:04] *The good guys win and the bad guys lose* *善者赢 恶者败*
[01:11] *Leonardo’s the leader in blue* *李奥纳多是戴着蓝头巾的领袖*
[01:13] *Does anything it takes to get his ninjas through* *殚精竭虑贯彻忍者之道*
[01:15] *Donatello is a fellow, has a way with machines* *多纳泰罗是精通机械的队员*
[01:17] *Raphael’s got the most attitude on the team* *拉斐尔自傲于全队*
[01:19] *Michelangelo, he’s one of a kind* *米开朗琪罗是开朗活泼*
[01:21] *And you know just where to find him when it’s party time* *总是乐于凑热闹*
[01:23] *Master Splinter taught ’em every single skill they need* *斯普林特大师教给了他们每一项忍术*
[01:26] *To be one lean, mean, green incredible team* *可靠的绿色忍者小队就此诞生*
[01:28] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[01:30] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[01:32] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[01:34] *Heroes in a half shell, turtle power* *龟壳中的英雄 神龟的力量*
[01:45] So that’s the… 这是…
[01:47] Mutagen that turned us all into what we are now. 把我们变成现在这样的变异原
[01:50] Let’s drink some! 我们喝点儿吧
[01:51] What? Why would you do that? 什么 你为什么想喝
[01:53] Cause if you mutate a mutant, 因为如果变异体喝点变异原
[01:56] you get a super mutant! 就成了超级变异体
[01:57] Or a pile of goo on the sidewalk. 或者成了路边上一滩糊糊
[01:59] Either way, it’s an improvement. 怎么说都是进步
[02:01] Guys, this is huge. 伙计们 这事很严肃
[02:03] Whoever kidnapped those people are somehow 那些绑匪或多或少
[02:04] connected to what happened to us 15 years ago. 跟15年前发生在我们身上的事有关系
[02:07] How is that possible? 怎么可能
[02:09] For alien robots, anything is possible. 有外星机器人呢 一切皆有可能
[02:12] Stop that. 闭嘴
[02:13] There are no such thing as alien robots! 根本没有外星机器人这回事
[02:15] Oh, yeah? 是吗
[02:18] Well, if there’s no such thing as alien robots, 要是没有外星机器人这回事
[02:20] how do you explain this? 你怎么解释这个
[02:22] Aah! Aah! My face! 我的脸
[02:26] Man, this mask is glued on tight! 伙计 这面具粘得真结实
[02:28] Mikey, stop! It’s not a mask. 麦奇 住手 那不是面具
[02:32] Okay. He’s in the clear. 好吧 他不是机器人
[02:34] But those other guys were totally alien robots. 但其他那些人绝对是外星机器人
[02:36] Enough! Time to get some answers. 够了 该问些答案出来了
[02:39] Who are you, and what’s goin’ on? 你是谁 到底是怎么回事
[02:42] Name’s Snake, and I got nothing to say 我叫毒蛇 对你们这群丑八怪
[02:44] to you hideous freaks. 我无可奉告
[02:46] Oh, well, that’s ’cause you don’t know us yet. 那是因为你还没有真正认识我们
[02:51] See, we were just regular guys 我们本是普通人
[02:54] until we got hit with a little of this. 但有了这个就不一样了
[02:57] Wha…what are you doing? 你要干什么
[02:59] Playing a little game I like to call 跟你玩个游戏
[03:01] Mutation Roulette. 变异轮盘赌
[03:02] Now you could turn out handsome like me, 你可能会变得像我一样帅
[03:04] or you might end up disgusting and deformed, 也可能变得恶心畸形
[03:08] like Mikey here. 就像麦奇那样
[03:10] So, you feel lucky? 你觉得幸运之神站在你身边吗
[03:22] Okay, okay! 好吧 好吧
[03:23] They call themselves the Kraang. 他们自称克朗
[03:25] They been grabbing scientists from all over the city. 他们一直在全城抓捕科学家
[03:28] Well, that worked pretty good. 挺有效嘛
[03:29] Of course it did. Would you wanna look like Mikey? 当然 你会想长得像麦奇一样吗
[03:32] I’m right here. 我还在这呢
[03:34] What do they want with scientists? 他们抓科学家干什么
[03:36] I don’t know. 我不知道
[03:40] All I know is they’re taking them 我只知道他们今晚
[03:41] out of the city tonight, but I don’t know where! 把科学家送出城 但不知道送去哪
[03:43] This is awesome! That girl’s dad is a scientist. 太棒了 那女孩的爸爸是个科学家
[03:46] I’m a scientist. 我也是科学家
[03:48] She is so gonna like me. 她肯定会喜欢我的
[03:50] I don’t think you’re her type. 我觉得你不是她的菜
[03:53] Where are they now? 他们现在在哪
[04:05] There’s gotta be, like, 20 of them down there. 那下面大概有20个家伙
[04:08] Yeah, and that’s just the ones we can see. 是 那还只是能看见的
[04:10] All right! An all-you-can-beat buffet! 好了 大开杀戒吧
[04:14] We can’t just rush in there. We need a plan. 我们不能就这么冲进去 得有个计划
[04:17] – Why? – Think, you shellbrain. -为什么 -好好想想 大呆瓜
[04:19] There are innocent lives at stake. 里面还有平民百姓呢
[04:21] If we screw this up, they’re all goners. 要是我们搞砸了 他们就玩完了
[04:23] Then we won’t screw it up. 我们不会搞砸的
[04:26] Boy, I could sure go for 天哪 我现在真的
[04:27] some of that pizza right now, huh? 非常想吃披萨
[04:31] What? 什么
[04:32] I can’t be the only one that’s hungry. 不可能只有我饿了吧
[04:35] Where’s Snake? 毒蛇去哪了
[04:39] Oh, geez. 天哪
[04:42] Get him! 抓住他
[04:56] – Maybe he went over the wall. – I’m on it! -或许他翻墙过去了 -我来
[04:59] Alley-oop! 空中接力
[05:04] Ow. I don’t think he went this way. 我想他没走这边
[05:21] Oh, great. We let him get away. 好极了 让他跑了
[05:24] Whoa, whoa. You’re the leader. 等等 你是领导
[05:26] That means you let him get away. 也就是说 是你让他逃走的
[05:28] – You’re not helping. – I’m not trying to help. -你在火上浇油 -本来也没想帮你
[05:30] Okay, okay. 好好好
[05:31] You want me to lead? Fine. 你想让我做主 没问题
[05:33] We go back to the lair, gear up, 我们回去 做好准备
[05:35] and at midnight, we drive snake’s van 到了午夜 就开着毒蛇的货车
[05:37] right up to the gate. 直奔大门
[05:38] They’ll think we’re him, 他们以为我们是毒蛇
[05:39] and we’ll cruise right in. 我们便趁机破门而入
[05:40] And then we bust some heads? 然后打爆他们的脑袋
[05:42] And then we bust some heads. 然后打爆他们的脑袋
[05:45] I love a happy ending. 我喜欢大团圆结局
[06:03] I know you’re a little worried about me. 我知道你在担心我
[06:06] Look, I’m not gonna lie to you. 听着 我不想瞒你
[06:07] We’ve never gone into a fight like this, 我们从没执行过这样的任务
[06:10] and I don’t know what’s gonna happen. 我也不知道会发生什么
[06:12] But you don’t have to worry. 但是你不要担心
[06:14] I will make it back. 我一定会胜利归来的
[06:16] I love you, man. 我爱你 兄弟
[06:22] Are you talking to your pet turtle? 在跟你的宠物小龟谈心吗
[06:23] No. Shut up! 没有 闭嘴
[06:25] That’s adorable. 你好萌哦
[06:27] Oh, I’m gonna crush you! 今天非压碎了你不可
[06:30] I’m gonna shellac you! 我要废了你
[06:34] I think this plan is gonna work. 这样应该能成功吧
[06:36] No plan ever survives contact with the enemy. 事先策划御敌之术是不能保证成功的
[06:39] It is how you react to the unexpected 能够随机应变
[06:41] that will determine if you and your brothers succeed. 才是真正的制胜之道
[06:44] Sensei, do you think I’m ready for this? 老师 您觉得我准备好了吗
[06:47] Leonardo, I made you leader for a reason. 李奥纳多 我让你当领队是有原因的
[06:51] What is that reason? 什么原因
[06:52] That is for you to discover on your own. 这要靠你自己去发现了
[06:55] There’s so much riding on this. 有太多事情要决策了
[06:57] What if something goes wrong? 万一出了差错怎么办
[06:59] Failure is a possibility 每个队长都必须面对
[07:00] every leader must face, Leonardo. 失败的可能 李奥纳多
[07:03] It is something I had to face in Japan 我在日本与宿敌施莱德决战时
[07:06] during my final battle with my enemy, the Shredder. 也曾经历过失败的洗礼
[07:10] Years ago, Oroku Saki, as Shredder was called then, 数年前 施莱德还叫小禄崎
[07:14] had been my friend, 曾经是我的朋友
[07:17] but the love of a woman came between us. 但我们爱上了同一个女人
[07:20] He could not accept it, 他无法接受被拒绝的事实
[07:22] and his jealousy turned outward in a vengeful attack. 便因妒生恨 对我们展开报复
[07:27] And while he could not defeat me that day, 虽然那天他没能打败我
[07:30] my world fell and crumbled around me 我的世界却就此毁灭
[07:34] as the battle took the life of my beloved Tang Shen, 我失去了此生的挚爱唐慎
[07:38] and I lost my baby daughter, Miwa. 也失去了刚出生的女儿米娃
[07:45] But that’s my point, Sensei. 这就是我要说的 老师
[07:47] You lost everything. 您失去了一切
[07:49] I lost many things. 我的确失去了很多
[07:51] My family, my home, my name. 亲人 家园 还要隐姓埋名
[07:57] But I gained many things as well, 但我也得到了很多
[07:59] like the four of you. 比如你们四个
[08:01] Don’t worry. We can handle this. 别担心 我们应付得来的
[08:04] Get back here! 给我回来
[08:13] Hey, you can’t keep us in here like this! 你们不能就这么关着我们
[08:15] We know our rights! 我们可是有人权的
[08:17] Hey, I don’t think they care about that, April. 我觉得他们不会在乎的 爱普莉尔
[08:20] We can’t just sit here. 我们不能就这么坐着
[08:21] We’ve gotta do something. 必须要有所行动
[08:23] Like what? 什么行动
[08:26] Oh, my stomach! 我的胃啊
[08:30] The pain is unbearable! 疼得受不了
[08:55] Well, I guess we can just sit here. 我们还是就这么坐着吧
[09:02] They’ll be here any minute. 他们随时都会来的
[09:03] Kraang, are those who are coming 克朗 是否那些即将前来的
[09:05] to this place coming to this place? 造访者正在前往此地
[09:08] I lack that knowledge, Kraang. 我不知道 克朗
[09:10] I will inquire of Kraang about that knowledge. 我去问问克朗
[09:13] Do you have the knowledge 是否那些
[09:15] if those coming to this place 即将前来的造访者
[09:17] are near this place, Kraang? 正在靠近此地 克朗
[09:19] They’re turtles! 他们就是一群龟
[09:21] Call them turtles! “Are the turtles here?” 叫他们乌龟 说”那群龟来这儿了吗”
[09:25] There are lights of a vehicle 一辆开着车灯的汽车
[09:27] which contain that which you wish us to call the “turtles” 里面有你称之为”乌龟”的造访者
[09:31] coming to this place which you wish us to call here. 正在向你称之为”这儿”的此地行驶
[09:34] What are you talking about? 都是些什么屁话啊
[10:20] The ones coming to this place are not in the vehicle 那些即将前来的造访者没有在
[10:23] bringing them to this place. 把他们带来此地的汽车里
[10:25] Then in what place are the ones called the turtles? 那么那些叫”乌龟”的造访者在什么地方
[10:32] Wow, lucky thing that van showed up to distract them. 哇 幸好这辆车及时出现分了他们的神
[10:37] That was the plan, Mikey. 这就是我们的计划 麦奇
[10:39] We knew Snake was hiding in the alley, 我们知道毒蛇躲在巷子里
[10:41] so Raph and I made him think 所以拉斐和我才故意让他以为
[10:43] we would be in the van. 我们会在车子里
[10:44] But we weren’t in the van. 可是 我们没有在车里啊
[10:48] Just keep climbing. 还是继续爬吧
[10:49] Can do. 好吧
[11:13] Wow, I’ve never seen anything like this. 我生平第一次见这个
[11:17] They’re using a metal alloy that 这种金属合金
[11:18] I don’t even recognize. 我甚至都不知道是什么
[11:20] Gosh! A metal alloy even you don’t know about! 什么 连你都不知道的金属合金
[11:23] It boggles the mind. 太奇怪了
[11:25] Dude, you wanna talk metallurgy with me? 老兄 你想和我讨论冶金吗
[11:28] – Bring it. – I don’t, and… -放马过来 -我不…
[11:30] Guys! What part of being in an enemy lair 我们可是在敌人的地盘上
[11:33] do you not understand? 你们明白吗
[11:47] Whoa. Alien robots. 外星机器人
[11:50] Alien robots, huh? 外星机器人吗
[11:52] Hmm, where have I heard that before? 我是在哪里听过这个词呢
[11:54] Oh, yeah! 对了
[11:55] I’ve been saying it for hours! 我已经说了好几个小时了
[12:40] See? See? It’s a brain thing! 看到了吧 是个跟大脑类似的东西
[12:42] I told you! I told you! 我告诉过你们 告诉过
[12:44] But did any of you believe me? No! 但是你们有人相信我吗 没有
[12:47] Cause you all think I’m just some kind of bonehead! 因为你们都以为我是个笨蛋
[13:03] Mikey! 麦奇
[13:05] Okay! 好吧
[13:06] But I was still right about the brain thing. 但是那个像大脑的东西我还是说对了
[13:08] You gotta give me that. 你必须得承认
[13:12] Let’s move. 开始行动
[13:13] Move where? 去哪里
[13:16] I think those are power conduits. 我觉得那是电力管道
[13:19] Oh! That’s really interesting! 真是太有意思了
[13:20] Thanks for sharing, Donnie. 谢谢你告诉我们 多尼
[13:22] Meathead, the conduits are all converging that way, 笨蛋 管道都向那个方向汇集
[13:25] which means that whatever is going on 说明只要那里发生点什么
[13:26] in that direction is important! 肯定都是很致命的
[13:33] You got spanked. 你被吐槽了
[13:35] Ow! Ow! Mercy! 手下留情啊
[13:38] Not cool. 这样可不好
[13:46] We found ’em! 找到人了
[13:51] We’ll hold them off! You pick the lock. 我们去牵制他们 你去开锁
[13:56] Don’t worry! 不用担心
[13:57] I’ll have you out of there in a second. 我会瞬间把你们救出来的
[13:59] Okay, giant lizard-thing. 好吧 像大蜥蜴的东西
[14:02] A turtle, actually. I’m… I’m Donatello. 事实上是龟 我是多纳泰罗
[14:04] – April. – Wow, that’s a pretty… -爱普莉尔 -名字真…
[14:08] The lock, Donnie! 先开锁 多尼
[14:09] Oh, right, yeah! Sorry. 对 是的 抱歉
[14:20] Not to rush you, but hurry up! 没有催你的意思 但是快点啊
[14:22] Hey! You think it’s easy 你以为
[14:23] trying to pick a lock with these hands? 用这样的手开锁容易吗
[14:25] Uh, sorry. 对不起
[14:27] Oh, for the love of… 看在上帝的…
[14:28] Get out of my way! 给我滚开
[14:33] What? 啊
[14:38] No! 不要
[14:44] Get the door! 关上门
[14:56] That’ll hold ’em. 这样会挡住他们的
[14:59] What? 怎么了
[15:00] You are seriously twisted. 你真是太变态扭曲了
[15:03] – Thanks. – No! Let me go! -谢谢夸奖 -不要 放开我
[15:07] Let’s get ’em! 去救他们
[15:29] You did this to me! 看你们干的好事
[15:31] Now you’re going to pay! 你们要为此付出代价
[15:34] It’s Snake! 是毒蛇
[15:35] He mutated into a… Giant weed! 他变异成了一棵…巨人草
[15:44] That’s weird. 太奇怪了
[15:45] You’d think he’d get mutated into a snake. 他应该变异成蛇的
[15:48] Yeah, you would, if you were an idiot. 傻子才会这么想
[15:51] But his name is Snake. 但是他名字就是毒蛇啊
[15:53] – So? – You don’t understand science. -然后呢 -你不懂科学
[16:00] I’ll crush you turtles! 我要把你们碎尸万段
[16:02] Uh, would it help if we said it was an accident? 要是我们说是场意外呢
[16:09] So, heh, I’ll put you down for a no? 不同意的话我就得把你打倒了
[16:18] Eww! Eww! Don’t let it touch me! 恶心 太恶心了 别弄到我身上
[16:21] Don’t let it touch me! 不要弄到我身上
[16:23] Aah! It touched me! 弄到我身上了
[16:30] It grew back? 又长好了
[16:31] No fair! 这不科学
[16:38] Donnie! Go! 多尼 上
[17:22] Snakeweed is really powerful! 蛇草真的很强大
[17:24] – Snakeweed? – Yeah! -蛇草 -是
[17:26] His name was Snake, and now he’s a weed, so… 他叫毒蛇 现在又是棵草 所以…
[17:29] We get it! 明白了
[17:30] We just have to hold it off until Donnie gets back. 我们只要撑到多尼回来就行了
[17:35] While not getting shot by alien robots. 还要确保不能被外星机器人打着
[17:37] – With brains! – Let it go, man. -带大脑的 -你就别纠结了
[18:23] What’s the plan again, chief? 我们的计划是什么来着 老大
[18:24] I’m working on it. 我就是在按计划行事啊
[18:30] The power conduits. 电力管道
[18:32] Are we really gonna start talking about that again? 怎么又说起那个了
[18:36] Perfect. Raph! Mikey! 太好了 拉斐 麦奇
[18:51] Oh, good! 不错嘛
[18:53] For a second there, 有那么两秒钟
[18:54] I thought this was gonna be too easy! 我还觉得没什么挑战性
[19:10] Hold on! I’m coming! 坚持住 我来了
[19:22] You okay? 你还好吧
[19:25] Dad. 爸爸
[19:45] What are they doing? 他们在做什么
[19:47] They’re leading him straight toward that power generator! 他们是要把他领到发电机那儿
[19:51] That’s incredibly stupid! 蠢透了
[19:53] Or brilliant. Or… or both! 还是很高明 或 或者都有点
[19:58] Hey, come and get me, stinkweed! 来抓我呀 臭野草
[20:25] Kraang, the ones in this place 克朗 刚才在这个地方的那些物种
[20:27] are not in this place where they were. 现在不在这个地方了
[20:29] The ones are called turtles, Kraang. 那些物种叫做乌龟 克朗
[20:32] They are dangerous to what we are doing 他们回会危及到我们在这儿的计划
[20:34] in this place and other places. 以及其他根据地
[20:37] Yes, I am knowledge of that. 是的 我知道
[20:40] The turtles must be eliminated 必须把乌龟除掉
[20:42] from all places. 一个不留
[21:07] Are you gonna be all right? 你没事吧
[21:08] I guess. 应该吧
[21:09] My aunt says I can stay here as long as I want, 我姑妈说我在这儿呆多久都可以
[21:13] but I’ll be a lot better when I track down the creeps 但是不把带走我爸爸的坏蛋抓住
[21:16] that took my dad. 我就不爽
[21:17] – Won’t the police help? – Funny thing. -警察不帮忙吗 -别搞笑了
[21:19] When you tell them your dad was kidnapped 要是你跟他们说
[21:21] by alien brains in robot bodies, 你爸爸被植入外星人大脑的机器人绑架了
[21:24] they don’t take you all that seriously. 他们会把你当笑话看的
[21:26] I hear that. 没谁比我更了解了
[21:28] April, I promise you we will not rest 爱普莉尔 我保证 不找到你爸
[21:30] until we find him. 决不罢休
[21:32] – We won’t? – No, we won’t. -不罢休吗 -决不罢休
[21:35] Thank you, but it’s not your fight. 谢谢 但是这本不是你们的战斗啊
[21:38] Yes, it is. 就是我们的战斗
[22:10] I am impressed, Leonardo. 干得不错啊 李奥纳多
[22:12] You proved to be an effective leader 在最艰难的情况下
[22:14] under the most difficult of circumstances. 你证明了自己是一个很能干的队长
[22:16] Thank you, sensei. 谢谢 老师
[22:18] And I think I figured out why you made me leader. 我知道您为什么选我当队长了
[22:20] Oh? Why is that? 是吗 为什么呀
[22:22] Because you sensed inside me a true warrior’s spirit 因为您感觉到了我身上的勇士精神
[22:25] that could forge us all into the heroes we are destined to become. 能够把我们打造成英雄
[22:29] – No. – No? -不对 -不对吗
[22:31] Then why did you make me leader? 那您为什么要选我呢
[22:32] Because you asked. 因为你说要当的
[22:35] That’s it? 就这样吗
[22:37] But you seemed so certain you were right. 但是您好像对这个选择很有把握
[22:39] As a leader, you will learn 当了队长 你就会知道
[22:41] that there is no right and wrong, only choices. 没有对错 只有选择
[22:44] So you could have chosen any of us? 就是说你选谁都行吗
[22:47] – Yes. – Even Mikey? -是的 -麦奇也行吗
[22:49] No. 不行
[22:50] – That would have been wrong. – Everybody! -那就是个错误的决定了 -伙计们
[22:53] Come here! We made the news! 快来呀 我们上新闻啦
[22:56] A report of… get this… ninjas in New York. 下面报道纽约出现的…忍者
[23:00] Don’t believe me? 不相信吗
[23:01] After residents reported a disturbance, 接到当地居民举报之后
[23:03] the police recovered this. 警方在骚乱现场发现了这个
[23:09] For channel six news, 六频道新闻节目
[23:10] this is Carlos Chang O’Brien…Gambe saying, “Hi-ya!” 卡洛斯·昌·欧伯恩·盖博为您报道 “嗨呀”
[23:14] This is awesome! 太酷了
[23:17] We’re gonna be famous! 我们要出名了
[23:18] You must be more careful. 你们必须小心谨慎
[23:20] The ninja’s most powerful weapon is the shadows. 忍者最重要的武器就是暗影
[23:23] Being brought out into the light is a dangerous thing. 暴露在光线之下是很危险的
[23:26] Relax, sensei. It’s one little news story. 放心吧 老师 只是条小新闻
[23:29] What’s the worst that can happen? 能坏到哪去
[23:34] Ninjas in New York. 纽约出现的忍者
[23:36] Don’t believe me? 不相信吗
[23:37] After residents reported a disturbance, 接到当地居民举报之后
[23:39] the police recovered this. 警方在骚乱现场发现了这个
[23:43] Recovered this. 发现了这个
[23:49] So my old enemy is in New York, 原来我的宿敌在纽约
[23:52] and training his own army. 还训练出了新兵
[23:55] At last, I can finish what I started so long ago. 多年的心愿 终于能了了
[24:00] Prepare my jet. 准备喷气飞机
[24:11] I’m going to visit an old friend. 我要去会会老朋友
忍者神龟

文章导航

Previous Post: 忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第1季第1集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第1季第3集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E2526

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E2526

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号