Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第1季第14集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第1季第14集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E2526
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E2526
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
时间 英文 中文
[00:26] – Whoa! – No! -喔 -不要啊
[00:27] Not the pizza guy! Take Donnie! 不要抓送披萨的 用多尼跟你换
[00:30] Snakeweed’s getting away! 蛇草逃走了
[00:34] Somebody help me! 来人救救我
[00:37] – We’ve got him trapped. – Good. -我们包围他了 -很好
[00:38] Then let’s go weed-whacking! 我们来玩击草游戏吧
[00:40] – Tree-trimming! – Gardening! -剪树游戏 -园艺游戏
[00:42] Boom! Ha ha! Oh, yeah. 砰 好耶
[00:45] Mikey put the sprinkles on that sundae. 麦奇来给圣代冰淇淋加点料
[00:49] Let’s go! 我们走
[00:51] Hang on, Raph. 等等 拉斐
[00:53] We’re not charging a 12-foot, regenerating mutant. 我们不跟一个12只手可重生变异体正面交锋
[00:56] – Then what are we doing? – We’ll take Snakeweed from above, -那我们要怎么办 -我们从上面搞定他
[00:58] Tie him up in the clotheslines. Come on. 把他绑在晾衣绳上 快来
[01:01] That’ll take forever, and we have to stop Snakeweed now! 那要搞好久 我们得现在阻止蛇草
[01:04] I mean, he’s kidnapping people. 我是说 他在绑架人质
[01:06] Not just people… people who bring pizza. 不只是人质 还事送披萨的
[01:09] We take him from above. Let’s move! 我们从上面拿下他 行动
[01:17] On my count. One, two… 听我指令 一 二
[01:22] Where’d he… 他去哪了
[01:24] And the award for worst leader goes to… 最差的队长得主是…
[01:27] – How am I the worst leader? – If we did this my way, -我怎么成了最差队长了 -如果按我说的做
[01:30] Snakeweed would be toast by now. 蛇草早被烤熟了
[01:33] Ugh. That’d be some nasty toast. 一定会烤的很恶心
[01:35] This way would’ve worked if you hadn’t wasted time 这个办法能行的 如果你没有浪费时间
[01:38] second-gueing my orders. 质疑我的命令的话
[01:39] Don’t give bad orders, and I won’t second-guess ’em. 那就不要给错误的命令 我就不用质疑了
[01:42] You know what, Raph? 你知道吗 拉斐
[01:43] If you think you could do better, why don’t you lead? 如果你认为你能做的更好 你来当队长好了
[01:46] First good idea you’ve had all day. 今天你想到的唯一一个好主意
[01:50] We’ll compromise. I’ll lead. 那我们折衷吧 我来当队长
[01:56] Fine, Raph, the team’s yours. I’m out of here. 行 拉斐 队伍归你领导了 我走了
[02:02] – I can’t believe he’s gone. – Aw, don’t worry, Mikey. -我不敢相信他走了 -不要着急 麦奇
[02:06] Leo, uh… he just needs some space. 李奥 他只是需要一点空间
[02:10] You meant the pizza guy, didn’t you? 你指的是那个送披萨的 是吗
[02:13] Yeah. 没错
[02:16] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[02:23] *Heroes in a half shell, turtle power* *龟壳中的英雄 神龟的力量*
[02:25] *Here we go, it’s a lean, green, ninja team* *出发 可靠的绿色忍者小队*
[02:27] *On the scene,cool teens doing ninja things* *出场吧 帅气的忍者少年*
[02:29] *So extreme, out the sewer like laser beams* *从下水道中闪电现身*
[02:32] *Get rocked with the shell shocked pizza kings* *为披萨而欢呼舞动*
[02:34] *Can’t stop these radical dudes* *勇敢的家伙们所向无敌*
[02:35] *The secret of the ooze made the chosen few* *神秘的药剂缔造了天选之人*
[02:37] *Emerge from the shadows to make their move* *从阴影中现身锄强扶弱*
[02:40] *The good guys win and the bad guys lose* *善者赢 恶者败*
[02:47] *Leonardo’s the leader in blue* *李奥纳多是戴着蓝头巾的领袖*
[02:48] *Does anything it takes to get his ninjas through* *殚精竭虑贯彻忍者之道*
[02:50] *Donatello is a fellow, has a way with machines* *多纳泰罗是精通机械的队员*
[02:52] *Raphael’s got the most attitude on the team* *拉斐尔自傲于全队*
[02:55] *Michelangelo, he’s one of a kind* *米开朗琪罗是开朗活泼*
[02:57] *And you know just where to find him when it’s party time* *总是乐于凑热闹*
[02:59] *Master Splinter taught ’em every single skill they need* *斯普林特大师教给了他们每一项忍术*
[03:01] *To be one lean, mean, green incredible team* *可靠的绿色忍者小队就此诞生*
[03:03] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[03:10] *Heroes in a half shell, turtle power* *龟壳中的英雄 神龟的力量*
[03:39] Foot clan? 大脚帮
[03:41] You guys just made my night. 老子今晚正不爽呢
[03:50] Ahh. I feel so much better. 感觉好多了
[04:02] – Not bad. – Uh, thanks? -还不错 -谢了
[04:05] You might actually be a challenge. 你或许还真是个不错的对手
[04:21] Guess not. My name’s Karai. 或许不是 我叫卡莱
[04:26] See you around. 待会见
[04:31] What was that? 搞什么啊
[04:36] Donnie, we have to find Snakeweed’s lair. 多尼 我们得找到蛇草的巢穴
[04:39] – Working on it. – Then work… faster! -正在找呢 -再快点
[04:41] Do you think yelling is gonna help? 你觉得大吼大叫能帮上忙吗
[04:44] No, I think hitting is gonna help. 没有 我觉得拳头能帮上忙
[04:46] – I’ll work faster. – That’s the spirit. -我快点就是了 -就要这种精神
[04:49] Leo’s back. And he’s been crying. 李奥回来了 他在哭
[04:54] Aw, you missed us. 他想我们了
[04:57] I got hit with blinding powder. 我只是被致盲粉打中了
[04:59] Sure. Big softy. 当然啦 柔软的男子汉
[05:03] – And where have you been? – Don’t see how that’s your business. -你去哪了 -关你什么事
[05:07] Fine. Whatever. 行 管你呢
[05:09] Dudes, can’t we just be cool with each other? 伙计 就不能好好说话么
[05:12] Let’s hug this out. 抱抱释恩仇
[05:14] Okay. Now the healing can begin. 好的 现在治疗可以开始了
[05:17] Hey, I think I figured out where Snakeweed’s hideout is. 我想我找出蛇草的下落了
[05:20] – Where? – Okay… -哪儿 -好的
[05:21] The radial pattern of recent Snakeweed sightings 最近蛇草的目击地点
[05:24] indicates his lair is at the epicenter of 47th and… 可以推出蛇草的巢穴47街的中心
[05:27] Actually, you’re on a need-to-know basis. 事实上 你需要知道一些基本情况
[05:29] And guess what. You don’t need to know. 猜猜怎么着 我就是不告诉你
[05:42] We shouldn’t be together, Ryan. 我们不该在一起的 莱恩
[05:43] It’s against your fleet protocol. 这违反了你的舰队纪律
[05:46] Well, Celestial, you don’t get to be captain 塞勒斯乔 你不需要像无畏的队长一样
[05:49] of the Dauntless by following all the rules. 遵守所有的规矩
[05:53] Good. Then you won’t mind giving me the codes. 很好 那你一定不会介意把密码给我吧
[05:56] Celestial, you just broke my heart. 塞勒斯乔 你太让我伤心了
[06:02] But my disintegrator still works. 但是我的分解机还是可靠些
[06:05] At least I’ll have these to remember her by. 至少我还有这个可以用来怀念她
[06:10] Boy, relationships are complicated. 天啊 爱情什么的真是复杂
[06:14] – Leonardo, where are your brothers? – I have no idea. -李奥纳多 你的兄弟们呢 -我不知道
[06:18] – What do you mean you have no idea? – Raph thinks he can lead -你不知道 什么意思 -拉斐认为
[06:21] the team better than me, so I let him. 比我更适合做队长 所以我让他做了
[06:24] – That is not your decision to make. – Why not, sensei? -这个决定不是你该下的 -有什么关系 老师
[06:27] I’ve had to make every other decision, and I’m tired of it. 其它决定都得让我做 我累了
[06:31] Those guys have no idea what kind of pressure I’m under, 他们不懂我有多大的压力
[06:34] and all they do is complain. 他们只知道抱怨
[06:35] Is it too much to ask for a simple thank-you? 要他们说个谢谢这个要求过分么
[06:39] Of course it is. Leadership is not about being appreciated. 当然 队长不是要被感激
[06:43] It is about responsibility. 而是关乎责任
[06:45] It doesn’t matter that the burden is heavy. 担子重不重不重要
[06:48] It matters that you carry it. 重要的是你担负着这担子
[06:51] Now go find your brothers. 去找你的兄弟们吧
[06:56] What if I don’t want the burden? 如果我不想担负这担子呢
[07:00] Where are those guys? 他们去哪了
[07:02] Donnie said something about 47th and, uh… 多尼说了什么47什么的
[07:05] You always talk to yourself? 你总是自言自语吗
[07:08] Sometimes I’m the only one who’ll listen. 有时听到的只有我自己
[07:11] I’ll listen… when you beg for your life. 我会听的 当你求我饶你一命时
[07:16] Let’s see how well you do against someone who can see. 看看对付一个能看得见的人你会怎么做
[07:19] Let’s see how well you do against someone who’s better than you. 看看对付一个比你强的人你会怎么做
[07:22] Let’s see how well you do against… 看看对付一个…
[07:25] Let’s just go. 直接开打吧
[07:48] Juji-ken. Interesting. 十字斩 有意思
[07:54] Kocho-giri. Predictable. 蝴义理 意料之中
[08:07] You’re good. No wonder we haven’t wiped you out yet. 很不赖嘛 难怪我们还没有除掉你
[08:10] It’s not like Shredder hasn’t been trying. 施莱德又不是没试过
[08:13] I know. It’s all he ever talks about. 我知道 他一直在说呢
[08:16] “Revenge, revenge, vendetta, vendetta.” 复仇 复仇 仇杀 仇杀
[08:18] Really? I take it you don’t approve. 真的吗 我就当你不赞成他吧
[08:21] No, I’m fine with it. 不 我无所谓
[08:22] I’m just saying, he needs a hobby. 我只是说 他需要找个爱好了
[08:36] Not bad, but I’ve seen better. 还不错 但是我见过更厉害的
[08:39] With one blade, maybe, not with two. 只用一把刀的话 或许吧 但是两把的话
[08:51] Man, it really stinks around here. 晕 这里真臭
[08:54] It is a sewer, Mikey. 下水道还能怎样 麦奇
[08:56] I mean more than usual. 我是说比普通的臭很多
[09:00] Ugh. Where does all this stuff come from anyway? 这些东西都是从哪来的
[09:05] Uh, Mikey, it’s, um… 麦奇 那是
[09:09] What? Don’t they know we’re living down here? 什么 他们不知道我们住这下面吗
[09:13] Keep it down, guys. 你们声音小点
[09:16] – Wow. You sound just like Leo. – You say that one more time, -你说的就跟李奥一样 -你再说一次
[09:19] and I’ll shove your head in this sewage. 我就把你的头塞下水道里
[09:23] And now you sound like you again. 你说的又像你自己了
[09:32] Come on. 不是吧
[09:33] Snakeweed’s lair should be around here somewhere. 蛇草的巢穴一定在这里的某个地方
[09:36] You don’t say. 还用你说
[10:01] And he’s growing humans. 他在种植人
[10:03] He’s not growing ’em, shellbrain. He’s holding ’em captive. 他不是在种植他们 他把他们困在里面
[10:06] For what? He’s a plant. He can’t eat ’em. 为了什么 他是一株植物 又不能吃了他们
[10:09] He’s probably turning them into fertilizer. 他大概是在把他们变成花肥
[10:12] Ugh. Is that really where fertilizer comes from? 花肥真是这么来的么
[10:15] Actually, most fertilizer comes from… 实际上 大部分的花肥来自…
[10:18] What? Is there anything that doesn’t come from that? 什么 有什么不是来自那个的
[10:22] Enough. Let’s cut ’em loose. 够了 我们把他们救出来
[10:46] Not only was that a job well done, 不止是干的漂亮
[10:48] it was a job well done without Leo. 是不在李奥的领导下干的漂亮
[10:55] – My fertilizer! – What now, boss? -我的花肥 -现在怎么办 老大
[11:08] You know what? 知道吗
[11:10] I don’t think you’re as bad as you pretend to be. 你没有你假装的那么坏
[11:12] Oh? What part of swinging a sword at your head 是吗 对你的头使剑
[11:14] – do you not understand? – On the rooftop, -这难道还不清楚么 -在屋顶上
[11:19] you could have finished me, but you didn’t. 你可以了结了我 但是你没有
[11:21] Because you’re the first thing in this city that doesn’t bore me. 因为在这个城市你是第一个不让我无聊的人
[11:27] Besides, I don’t think you’re as good as you pretend to be. 再说了 我不觉得你有你装的那么好人
[11:32] Don’t tell me the goody-three-toes thing 不要告诉我三趾好人
[11:33] doesn’t wear thin after a while. 已经丧失耐性了
[11:35] Better than the alternative. 总比走狗的要好
[11:37] Which is what? To have fun? 怎么了 因为找乐子
[11:40] To cut loose? To live your own life? 没有束缚 过自己的生活吗
[11:47] Guess I struck a nerve. 猜我戳到痛处了
[11:49] Because I beat you? 就因为我打到你了
[11:55] – You see that high-rise? – Yeah. -看到那栋高楼了么 -嗯
[11:59] – Meet me there at midnight. – Why? -午夜那里见 -为什么
[12:02] I want to show you something. 我想给你看点东西
[12:15] Wow! We’re totally losing! 我们完全不是对手
[12:21] Really? I hadn’t noticed. 真的吗 我可没发现
[12:23] Then get your head in the game, bro. 那就用上你的脑子 老兄
[12:25] You’re supposed to be the leader! 你是队长来着
[12:34] Get back in there! 回去那
[12:36] – And do what? – Go for the head. -回去干嘛 -直接打头
[12:38] – I just did. – Do it better. -我就是这么做的 -那就做的更好点
[12:40] Great. Four times in a row… 很好 一连四次
[12:41] he’ll never see that coming! 他永远都猜不到我们会怎么出招
[12:49] – Now what, chief? – Go… for the head. -现在怎么办 老大 -直接打头
[12:52] Fifth time’s a charm. 第五次魅力爆发
[13:01] Mikey! 麦奇
[13:16] – Raph, little help here? – Just… hold him off. -拉斐 来帮点忙 -拖住他
[13:29] Come on, Mike, wake up. Don’t do this to me. 加油 麦奇 醒醒 不要这样子对我
[13:33] – Mikey’s down. – So what do we do now, Raph? -麦奇倒下了 -我们现在怎么办 拉斐
[13:42] Raph! 拉斐
[13:54] I’ll smash you rotten turtles into the ground. 我要把你们这些死乌龟砸到地底去
[14:11] Raph! 拉斐
[14:13] We don’t have much time before he grows back. 在他长回来之前没有多少时间了
[14:16] Let’s grab Mikey and get out of here! 我们带麦奇离开这儿
[14:27] I’m coming for you, turtles! 我会找到你们的 乌龟们
[14:29] You hear me? I’m coming for you! 听到了吗 我还会回来的
[14:34] April. April? 爱普莉尔 爱普莉尔
[14:40] Leo? 李奥
[14:42] This better be good. 最好是有什么好事
[14:45] – Hey. I need to talk. – Can it wait till morning? -我需要谈谈 -就不能等到早上
[14:48] I met this girl. 我遇见了一个女孩
[14:50] Tell me everything. 告诉我一切
[14:53] Well, she’s really cool. 她真的很酷
[14:56] She’s also a martial artist. And, uh… 她还是个武术大师
[15:00] she’s in the Foot clan. 她是大脚帮的
[15:04] – Are you crazy? – April, she’s different. She’s… -你疯了 -爱普莉尔 她不同 她
[15:07] – In the Foot clan. – Yeah, but she’s… -大脚帮的 -没错 但是她
[15:09] In the Foot clan! 大脚帮的
[15:11] Look, I know I shouldn’t be hanging out with her. 听着 我知道我不该跟她来往
[15:13] Yeah. You got that right. You know why? 是的 你说的没错 知道为什么吗
[15:16] ‘Cause she’s in the Foot clan! 因为她是大脚帮的
[15:18] April, she’s fun, 爱普莉尔 她很有趣
[15:20] and I’m tired of being the responsible one. 我不想总做负责的那个人
[15:23] When do I get to have fun? 我什么时候才可以享受一下
[15:25] So what does she want from you? 她想让你怎么着
[15:28] I don’t know. I’m meeting her later at the Byerly building. 我不知道 我待会儿跟她在拜尔利大楼上见
[15:32] She’s got something planned. 她好像计划好了什么东西
[15:34] Yeah, like pushing you off the Byerly building. 没错 比如把你从大楼上推下去
[15:37] – It’s a trap, Leo. – I don’t think so. -这是陷阱 李奥 -我不这么认为
[15:40] There’s good in her. I know there is. I can feel it. 她有善良的一面 我知道的 我能感受得到
[15:44] I hope you’re right. 我希望你是对的
[15:57] Karai, I have learned that you had 卡莱 我听说你有机会
[16:01] the opportunity to dispatch Leonardo. 杀了李奥纳多
[16:04] – Really? – But you let him go instead. -真的吗 -但是你却把他放跑了
[16:08] – That’s not true. He escaped. – I find that hard to believe. -不是真的 他逃跑了 -我可不信
[16:12] – He escaped from you, didn’t he? – Enough! -他从你手里逃走了 不是吗 -够了
[16:25] Next time you see Leonardo, you must finish him. 下次你再见到他 你必须杀了他
[16:29] – Understood? – I understand, father. -你的明白 -明白 父亲
[16:38] Help! 帮忙
[16:41] Set him down. 把他放下
[16:46] – Where is Leonardo? – I don’t know. -李奥纳多在哪 -我不知道
[16:48] Sensei, this is a disaster, and it’s all my fault. 老师 这是场灾难 都是我的错
[16:52] I don’t know what happened. I just froze up. 我不知道怎么回事 我就是呆住了
[16:55] I mean, I have no problem risking my own life, 我是说 用我的生命冒险没问题
[16:57] but risking my brothers’? 但是用兄弟的生命
[17:03] Now you see the price of leadership… responsibility. 现在你看到当队长的代价 责任
[17:07] Yeah, I hate it. 嗯 我不喜欢
[17:09] So you understand Leonardo’s burden? 那么你可懂李奥纳多的重担了
[17:13] We need him back. I need him back. 我们需要他回来 我需要他回来
[17:17] Then go get him. 那就去把他找回来
[17:19] But, sensei, I don’t know where he is. 但是 老师 我不知道他在哪
[17:22] He’s going to the Byerly building. April texted me. 他去了拜尔利大夏 爱普莉尔给我发信息了
[17:27] April texted me. Oh, this is the best day! 她给我发信息了 今天真是美好的一天
[17:34] Well, I mean, it’s had its ups and downs. 我是说 有喜有忧
[17:47] I was beginning to think you were a no-show, 我还以为你不会出现呢
[17:50] but you don’t disappoint. 但是你没让我失望
[17:52] – So what’s this about? – That. -你叫我来干嘛 -那个
[18:01] That’s the sword of Miyamoto Musashi. 那是宫本武藏的剑
[18:05] The greatest swordsman in the history of Japan. 日本史上最伟大的剑士
[18:08] It’s ancient. It’s priceless. And it’s yours… 传承的无价之宝 它归你了
[18:12] – If you help me. – Do what? -只要你帮我 -干嘛
[18:15] You know what. We’re going to steal it. 你知道的 我们去把它偷出来
[18:18] – No, we’re not. – Come on, that sword -不 我不干 -不是吧 那把剑
[18:21] is just sitting there, collecting dust. 就呆在那累积灰尘
[18:23] You know you deserve that katana… 你知道你应得的
[18:25] certainly more than some lazy rich guy. 肯定比那些懒鬼富人应得
[18:27] Stop being responsible, Leo. 不要再那么有责任心 李奥
[18:30] Stop waiting for people to give you the life you want. 不要等人来给你你想要的生活
[18:34] – Go out and take it. – No. -挣脱束缚去把它拿出来 -不
[18:37] I’m getting that sword, Leo, with or without you. 我要去偷他把剑 李奥 不管你来不来
[18:41] – Choose. – I can’t. It’s wrong. -你来选 -我不能 这是错的
[18:44] You’re starting to bore me. 你开始让我感到无聊了
[18:47] Karai, you don’t have to do this. 卡莱 你不需要这么做
[18:50] I know. That’s what makes it fun! 我知道 所以这样就更有趣了
[18:54] Leo! Wha… what are you doing? Who’s she? 李奥 你在干嘛 她是谁
[19:00] Uh, Raph, Karai. Karai, Raph. 拉斐 卡莱 卡莱 拉斐
[19:02] What are you, friends with her? 你是她朋友吗
[19:04] We’re out there risking our necks, 我们用项上人头在冒险
[19:06] and you’re up here holding hands with the foot! 而你却在跟大脚帮成员卿卿我我
[19:08] – I can explain. – This should be entertaining. -我可以解释 -这一定很有趣
[19:11] You see, Karai and I share an appreciation 那个 卡莱和我在欣赏
[19:15] for the fine craftsmanship of… 一门好工艺…
[19:21] – I found you, turtles. – Oh, thank goodness. -找到你们了 乌龟们 -苍天啊
[19:28] All is forgiven. You’re the leader again. 什么都原谅你 你又是队长了
[19:30] Welcome back. 欢迎归队
[19:55] Karai! Karai, please! Help! 卡莱 卡莱 求你了 帮帮忙
[20:07] Sayonara. 再见
[20:17] Raph, follow me. I got an idea. 拉斐 跟我来 我有个主意
[20:20] You’re the boss. 你是老大你说了算
[20:31] – Now what? – We charge him. -现在呢 -我们正面迎敌
[20:33] – Really? – Trust me. Let’s move. -真的吗 -相信我 我们上
[21:25] Raph! Now! 拉斐 趁现在
[21:36] Booyakasha! 看招
[21:43] Nice work. 干的漂亮
[21:44] – Thanks. Good to be back. – And, uh… -谢谢 回来真好 -还有
[21:48] Sorry. 对不起
[21:50] What did you say? I couldn’t hear. 你说什么 我没有听到
[21:52] I said I’m… sorry! 我说 对不起
[21:58] Apology accepted. 原谅你了
[22:13] – Mmm, pepperoni. – Works every time. -意大利辣香肠 -每次都有用
[22:18] Mikey! Don’t scare me like that, buddy! 麦奇 不要这么吓我 老弟
[22:21] I thought we lost you. 我还以为失去你了
[22:22] Dudes, I had the weirdest dream. 老兄 我做了个很奇怪的梦
[22:26] I dreamt the stuff in the sewer was made out of… 我梦到下水道的东西都是来自…
[22:28] Eh, forget about it, Mikey. It was just a dream. 忘了吧 麦奇 只是个梦而已
[22:36] So, what’s with the girl who tried to kill you? 那个想杀了你的女孩是怎么回事
[22:37] She didn’t try to kill me. She saved me. 她没有想要杀我 她救了我
[22:40] She threw a knife at your head. 她朝你的头掷了把剑
[22:42] She threw a knife near my head. 她朝我的头附近掷了把剑
[22:44] – She’s in the Foot clan. – Nobody’s perfect. -她是大脚帮的 -人无完人
忍者神龟

文章导航

Previous Post: 忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第1季第13集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第1季第15集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E2526

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E2526

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号