Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第1季第15集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第1季第15集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E2526
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E2526
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
时间 英文 中文
[00:20] The turtles have been spotted in this neighborhood, 有目击者称乌龟们有在这一带出现
[00:22] so stay alert for any sign of them. 警惕他们的任何动静
[00:24] Boo-yaka-shaa! 我来了
[00:28] When fight is concluded, 当战斗结束
[00:29] the ones called “The turtles” are defeated by Kraang. 被称作”乌龟”的将是克朗的手下败将
[00:39] They’re fighting robots? 他们在跟机器人斗
[00:45] Whoa! This town’s more interesting than I thought. 这城市比我想象的有趣多了
[00:55] – I’ll save you, Raph! – You’ll save? -我来救你 拉斐 -要你来救我
[01:02] Relax, Mikey. You’re safe now. 放轻松 麦奇 你安全了
[01:07] Thanks! Wait, I was fine. 谢啦 等等 我刚很安全呀
[01:13] Donnie! Behind you! 多尼 小心后面
[01:15] The wall? 墙壁
[01:27] Uh, what the heck was that? 你在搞什么啊
[01:28] Yeah, you trying to impress us? 就是嘛 想在我们面前炫耀就直说
[01:31] ‘Cause it totally worked. 因为你真的打的太漂亮了
[01:33] – What is it, Raph? – I thought I saw something. -怎么回事 拉斐 -我似乎看到了什么
[01:36] What about you, Leo? 你呢 李奥
[01:37] – Did you see something? – No. -你看到什么了吗 -没有
[01:41] – Turtles first, right? – Turtles first. -龟们第一 对吧 -龟们第一
[01:51] You feel like we’re missing something? 我们是不是错过什么剧情了
[01:53] All the time. 一直都是
[01:59] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[02:06] *Heroes in a half shell, turtle power* *龟壳中的英雄 神龟的力量*
[02:08] *Here we go, it’s a lean, green, ninja team* *出发 可靠的绿色忍者小队*
[02:10] *On the scene,cool teens doing ninja things* *出场吧 帅气的忍者少年*
[02:13] *So extreme, out the sewer like laser beams* *从下水道中闪电现身*
[02:15] *Get rocked with the shell shocked pizza kings* *为披萨而欢呼舞动*
[02:17] *Can’t stop these radical dudes* *勇敢的家伙们所向无敌*
[02:19] *The secret of the ooze made the chosen few* *神秘的药剂缔造了天选之人*
[02:21] *Emerge from the shadows to make their move* *从阴影中现身锄强扶弱*
[02:23] *The good guys win and the bad guys lose* *善者赢 恶者败*
[02:30] *Leonardo’s the leader in blue* *李奥纳多是戴着蓝头巾的领袖*
[02:32] *Does anything it takes to get his ninjas through* *殚精竭虑贯彻忍者之道*
[02:34] *Donatello is a fellow, has a way with machines* *多纳泰罗是精通机械的队员*
[02:36] *Raphael’s got the most attitude on the team* *拉斐尔自傲于全队*
[02:38] *Michelangelo, he’s one of a kind* *米开朗琪罗是开朗活泼*
[02:40] *And you know just where to find him when it’s party time* *总是乐于凑热闹*
[02:42] *Master Splinter taught ’em every single skill they need* *斯普林特大师教给了他们每一项忍术*
[02:44] *To be one lean, mean, green incredible team* *可靠的绿色忍者小队就此诞生*
[02:47] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[02:53] *Heroes in a half shell, turtle power* *龟壳中的英雄 神龟的力量*
[03:10] Aw, the mermaid’s growing legs! 美人鱼长出腿了
[03:13] Please! Settle down. 拜托 专心点
[03:15] Xever, get ready to walk. 赛弗 准备好走路吧
[03:26] No, no, no. No, no, no! 不不不
[03:33] Fix this, or I will bite your head off. 给我修好它 不然我把你头咬下来
[03:42] – Baxter Stockman. – Mr. Shredder! -巴克斯特·斯道克曼 -施莱德先生
[03:44] Uh, how long have you been standing there? 你在那里站了多久了
[03:47] Long enough to witness your failure. 久到全程目击你的失败之作
[03:50] – My patience is wearing thin. – Yes, sir. -我的耐心要被耗完了 -好的 先生
[03:54] It’s just the control mechanism is proving trickier… 只是控制机制有点棘手
[03:56] Enough! If he is not walking soon, 住口 如果他走不了路
[04:00] you won’t be either. 你也会跟他一样
[04:02] I will give you one more chance, and then I… 我再给你一次机会 否则我
[04:06] Father. 父亲
[04:08] We spotted the turtles fighting some guys in suits, 我们看到乌龟们跟一群穿制服的人打斗
[04:11] but they were actually slimy brain squids in robot bodies! 但他们不过是黏滑鱿鱼似的大脑操纵的机器人
[04:15] Your mission is to destroy them and find Splinter. 你的任务是摧毁他们并找出斯普林特
[04:19] – Everything else is a distraction! – Distraction? -其它的事只会让你分心 -分心
[04:21] Father, don’t you want to know what’s going on? 父亲 你难道不想知道发生了什么吗
[04:24] Robots and creatures? 机器人和怪物
[04:25] Splinter’s disciples are turtles, mutants! 斯普林特的弟子是乌龟 变异体
[04:28] Your own men got turned into hideous freaks! 你的手下也变成了恶心的怪物
[04:31] Don’t you think we should be finding out what’s going on? 你难道不觉得该弄明白是怎么回事么
[04:34] I mean, there’s more to life than your vendetta. 我是说 你的生命不该只有复仇
[04:36] There is nothing more. 除了复仇没有其它
[04:40] Have you forgotten what Hamato Yoshi did to me? 难道你忘了滨户良对我做了什么吗
[04:45] To us? 对我们
[04:48] Every day that Splinter lives 斯普林特每活一天
[04:50] is a stain on our honor that we must wipe clean. 都是我们荣耀的污点 我们必须擦干净
[04:55] Stay focused on your mission, Karai. 集中精神完成你的任务 卡莱
[04:58] Yes, father. 遵命 父亲
[05:05] You knew the Foot Clan was watching us. 你知道大脚帮在监视我们
[05:07] Not the Foot. Karai. 不是大脚帮 是卡莱
[05:09] Karai is the Foot. 卡莱就是大脚帮的
[05:12] You knew she was watching, 你知道她在监视我们
[05:13] and all you did was show off. 你却只是在她面前显摆
[05:16] I was demonstrating how formidable we are. 我只是让她知道我们有多厉害
[05:19] I knew she wasn’t going to attack us. 我知道她不会攻击我们的
[05:22] Of course not. She’s studying our moves for next time. 当然不会 她在观察我们为下次做准备
[05:25] You don’t flirt with the enemy, Leo. 你不能跟敌人调情 李奥
[05:27] You take ’em down. 而是要把他们拿下
[05:27] No. You’re wrong about her. 不 关于她你错了
[05:29] – She has a good side. – Oh, yeah? -她有好的一面 -真的吗
[05:32] Well, if that’s what you’re doing, 如果你真是这么想的
[05:34] why don’t you go tell the others? 你怎么不告诉他们两个
[05:35] Because they wouldn’t understand. 因为他们不会理解的
[05:38] You really think Mikey and Donnie wouldn’t understand? 你真的觉得麦奇和多尼不会理解
[05:42] You really think Donnie wouldn’t understand? 你真的觉得多尼不会理解
[05:44] Look, I know what I’m doing. 听着 我知道我在干嘛
[05:54] – You have to trust me. – Why should I? -你得相信我 -为什么
[05:55] What is going on in here? 你们在干嘛
[05:58] Uh, nothing important. Right, Raph? 没什么 是吧 拉斐
[06:05] Right. 是的
[06:14] What you doin’, April? 你在干什么 爱普莉尔
[06:15] Sending in a sample for a class project. 给班级课题发份样本
[06:18] You’re mailing in your spit for a class project? 你要把口水发给班级课题吗
[06:21] Man, school sounds awesome! 伙计 学校听起来超正点的
[06:24] – It isn’t. – Well, I’d be awesome at it. -不是那么回事 -我肯定会干的很棒
[06:27] Check this spit out. 瞧瞧这口水
[06:30] Don’t. 别
[06:32] It’s not about spit. It’s about the DNA. 这跟口水没关系 而是口水中的DNA
[06:37] DNA. Genetic code. DNA 基因密码
[06:39] You know, the building blocks of life? 你懂的 生命建筑模块
[06:43] Okay, DNA is a microscopic blueprint that tells every living thing 好吧 DNA是微观蓝图解构了
[06:46] what to grow into and why am I still talking to you? 一切生物的发展 为什么我还要跟你说这些
[06:49] I don’t know. You’d think you’d have learned by now. 我不知道 你现在应该学到教训了
[06:52] Everyone in our class is sending a DNA sample 班上的每一个人都要送份DNA样品
[06:54] to this research group, the Worldwide genome project. 给这个环球基因工程研究小组
[06:57] Then they’ll send us back a report 然后他们会给我们发份报告
[06:58] telling us all about our ancestors. 告诉我们的祖先是谁
[07:00] – Neat, huh? – Uh-huh. Uh-huh, uh-huh. Wow. -很好玩 是吧 -嗯哼
[07:03] It’s amazing what they can do these days. 科技真是日新月异啊
[07:08] Just kidding. 开玩笑啦
[07:23] How’d I know you’d show up? 我怎么知道你就会出现呢
[07:26] ‘Cause you’re not good at hiding from me? 因为你不擅于在我面前躲藏么
[07:28] – Like last night. – Oh! Were you there? -就像昨晚 -是嘛 你昨晚在场吗
[07:32] I didn’t notice. I did see a bunch of robots, though. 我没注意到呢 倒是看到了一群机器人
[07:36] What’s their deal? 他们打的什么主意
[07:37] Their deal is they’re incredibly dangerous. 他们非常危险
[07:39] – Stay away from them. – I like them already. -离他们远点 -我已经喜欢上他们了
[07:42] Something else is going on. What is it? 有什么事情发生了 是什么
[07:45] I’m not sure I should tell you anymore. 我不知道该不该告诉你
[07:47] – Raphael says I can’t trust you. – He makes a good point. -拉斐尔说我不能相信你 -他说的在理
[07:54] Eventually, I am going to destroy you. 最终 我是要杀了你的
[08:00] I don’t think you are. 我觉得你不会
[08:02] Really? And what do you think this is? 真的嘛 那你认为我现在在干嘛
[08:06] I think it’s a cry for help. 我认为这是你在呼救
[08:11] I think you’re looking for a way out of the Foot Clan, 我认为你想退出大脚帮
[08:13] and I can help you. 我可以帮助你
[08:16] You’re adorable. Stupid, but adorable. 你很可爱 有点呆 但是可爱
[08:21] Really? You think I’m… 真的吗 你认为我
[08:31] You wanna play games? 你想玩游戏
[08:32] I can handle it, but I need your word 那就尽管来 但是你得承诺
[08:35] that you will not attack my brothers. 你不会攻击我的兄弟们
[08:38] You know I can’t do that. 你知道我不能承诺这个的
[08:42] Then understand this. 那你就给我听好了
[08:44] If you come after them, I’ll come after you. 如果你追杀他们 我就会来追杀你
[08:48] Hear me? 听见了吗
[08:54] Loud and clear. 不能再清晰了
[09:08] Hello! I’m Ms. Campbell 你好 我是坎波儿女士
[09:10] From the Worldwide genome project. 来自环球基因工程
[09:13] – Are you April O’Neil? – Uh, yes. -你是爱普莉尔·奥尼尔 -是的
[09:17] I’m here to present your DNA test results. 我来这里展示你的DNA检验结果
[09:20] Come with me. 跟我来
[09:22] I figured you guys were just gonna send printouts. 我以为你们只会给我寄份打印稿呢
[09:25] No. We don’t send printouts. 不 我们不寄打印稿
[09:27] – Come with me. – Uh, where exactly? -跟我来 -去哪
[09:31] We’re going to a place where I will present 我们去我给你展示DNA
[09:33] your DNA test results. Come with me. 检测结果的地方 跟我来
[09:37] Uh, what did you say your name was again? 你说你叫什么名字来着
[09:39] I’m Ms. Campbell From the Worldwide genome project. 我是坎波儿女士 来自环球基因工程
[09:43] I’m here to present your DNA test results. 我来这里展示你的DNA检验结果
[09:46] Right. I gotta go. 好吧 我得离开了
[09:49] Come with me. 跟我来
[10:01] Thank you, Splinter. 谢谢你 斯普林特
[11:01] So… are you gonna tell the guys about her? 你会跟他们解释关于她的事情吗
[11:04] No need. We had a little chat, 不需要 我们小谈了会儿
[11:07] and, uh, she’s gonna leave us alone. 她不会来找我们的麻烦
[11:09] Oh, right, because villains always back off 好吧 因为当你要求恶棍停手时
[11:11] when you ask them to. 他们都会乖乖听命
[11:12] Maybe I’ll text the Kraang and ask them to stop mutating stuff. 或者我该给克朗发短信叫他们不要搞变异了
[11:18] Okay, guys, what do you want: 好的 伙计们 你们想要什么
[11:19] omelet pizza or pizza omelet? 煎蛋卷披萨还是披萨煎蛋卷
[11:22] – What’s the difference? – Okay, you caught my bluff. -有什么不同 -好吧 我是在唬你们的
[11:28] Hey, did you guys just get a mass text from April? 你们刚收到很多爱普莉尔的短信了吗
[11:30] -Yeah. – Mm-hmm. -是的 -嗯哼
[11:31] Well, does yours also say 你们的短信上是不是也说了
[11:32] she’s being attacked by an old lady? 她被一个老太太攻击了
[11:34] – Sure does. – Yep. -没错 -是的
[11:35] Is that considered an emergency? 这算不算紧急情况
[11:37] I guess. Let’s go! 大概是吧 我们走
[11:44] Suh-weet. So, this is what school is like. 好耶 原来学校是这样子的啊
[11:55] Okay, I feel stupid. 好吧 我感觉我秀逗了
[11:57] Ugh, April’s gotta learn the T-phones are for emergencies only. 爱普莉尔得知道龟-phone只能在紧急情况下使用
[12:01] – A-A-April O’Neil? – Ah, sewer bunnies. -爱普莉尔·奥尼尔 -下水道兔宝宝
[12:11] Leo, I think this does count as a… 李奥 我觉得这的确算是
[12:12] An emergency. I know! 紧急情况 我知道
[12:36] All right, guys. 好的 伙计们
[12:37] Let’s put old mother hubbard back in her cupboard. 让我们把这老太太笋瓜送回碗柜去
[12:41] Dude, it literally hurts to listen to you sometimes. 老兄 有时你说的话真的是伤身
[13:01] Mikey! The water fountain! 麦奇 饮水器
[13:03] I know! School has everything! 我知道 学校真是什么都有
[13:06] – No! Spray her! – Oh! -不是 用水喷她 -哦
[13:14] April! Where are you? 爱普莉尔 你在哪
[13:18] And stay down! Thank you, guys. 老实点 谢了 伙计们
[13:22] You are so welcome. 你太客气了
[13:26] So what the heck is that thing? 这究竟是什么鬼东西
[13:28] It looks like a Kraangdroid… minus the Kraang. 看起来像是小型克朗
[13:32] She said she was from the Worldwide genome project. 她说她来自环球基因工程
[13:36] How did the Kraang know you sent your DNA spit 克朗怎么会知道你送了DNA口水样本
[13:38] to the Worldwide thingamajig project? 给环球基因工程
[13:42] The Kraang must’ve hacked into their system. 一定是克朗黑入了他们的系统
[13:44] Who knows what kind of info they could be stealing? 谁知道他们窃取了什么情报
[13:46] April, you’d better head to the lair, where it’s safe. 爱普莉尔 你最好回巢穴去 那里安全
[13:49] We’ll go check out the Worldwide genome project. 我们去查看这个环球基因工程
[13:51] But, first, we gotta take down the eastside high panthers. 但是 首先 我们先攻下东高黑豹队
[13:55] According to that poster, they’ve got it coming. 根据这张海报 他们要来了
[14:19] – So how do we get in? – Leave it to me. -我们怎么进去 -放着我来
[14:22] – I’ve got an app for that. – Oh, boy. -我带了破解应用 -天啊
[14:26] I’ve got an app for that, too. 我也带了破解应用
[14:39] You know, for a human lab, 我说 作为一个人类的实验室
[14:40] this place is awfully Kraang-y. 这地方也太克朗化了
[14:43] Guys, I think the Kraang are the Worldwide genome project. 伙计们 我觉得克朗就是环球基因工程
[14:56] Booyakasha. 我来了
[15:04] – Now, you two play nice in there. – What are those? -你们俩给我乖乖呆在那 -这些是什么
[15:07] Well, it looks like they’re collecting DNA 看起来他们在收集
[15:08] from every plant and animal species on Earth. 地球上所有动植物的DNA
[15:11] – What? – Building blocks, dude. -什么 -生命建筑模块 老兄
[15:14] I’ll drop the science on you later. 待会再跟你解释科学知识
[15:16] I wonder what they’re doing with all this DNA. 我想知道他们要用这些DNA干嘛
[15:19] Whatever it is, it can’t be good. 不管是干嘛 反正不会是好事
[15:21] Let’s shut this place down. 我们把这地方破坏掉吧
[15:23] – Hey, where’s Raph? – Gotcha! -拉斐在哪 -抓到你了
[15:28] – Karai! – Ka-who? -卡莱 -卡谁
[15:30] Bet you think you’re pretty slick. 你以为你很聪明
[15:33] I have my moments. 时机未到而已
[15:44] Raph, Karai! Stop it! 拉斐 卡莱 住手
[15:47] Okay, what the heck is going on here? 这是怎么回事
[15:49] How do they know her? 他们怎么会认识她
[15:50] Yeah, and how do we know her? 是啊 我们怎么会认识她
[15:53] Wait. Do we know her? 等等 我们认识她么
[15:55] So this is the stuff that turns people into monsters, huh? 就是这个东西把人变成怪物的对吧
[15:57] How’s it work? 怎么作用的
[15:59] Why don’t you lean in a little closer, and I’ll show you? 你为什么不靠过来点 我来告诉你
[16:06] Enough! You’re gonna set off… 够了 你们会打到…
[16:11] – One of those. – Nice going, Leo. -其中的一个 -好样的 李奥
[16:14] You’re protecting her? What is wrong with you? 你在保护她 你有什么毛病
[16:17] She is bad news. 她是噩耗
[16:18] – No, she’s not! – Yeah, I am. -不 她不是 -我就是
[16:30] The ones who are not authorized by the authority of Kraang 那些未被克朗授权
[16:33] to exist in this place 进入这里的人
[16:35] will now be destroyed by Kraang in this place. 将在这里被克朗摧毁
[16:39] This day just keeps getting better. 真是越来越有趣了
[16:47] Look. See? She’s on our side. 看见了没 她是站在我们这边的
[16:50] Are you even listening to yourself? 你听到自己在说些什么了吗
[16:53] I like your brother, Leo. 我喜欢你兄弟 李奥
[16:58] He’s almost as entertaining as you. 他几乎跟你一样有趣
[17:00] Oh, when this is over, I’ll show you how entertaining I can be. 等这个了结了 我会让你看看我有多有趣
[17:11] Kraang is now arriving to provide the help 克朗到此提供
[17:13] that has been requested by Kraang. 克朗要求的帮助
[17:15] – We’re trapped! – No. -我们被困住了 -不
[17:18] You’re trapped. 是你们被困住了
[17:20] What happens if I do this? 我这么做的话会发生什么
[17:23] – No! – Don’t do that! -不要 -不要那么干
[17:24] Highly undesirable outcome. 极其不良的后果
[17:26] Well, now I gotta. 现在我必须得这么干
[18:04] Aww. He’s so cute. 他真可爱
[18:18] Whoa! That is wicked. 真是太酷了
[18:20] How the heck am I gonna name this? 这个鬼东西我要怎么起名字啊
[18:22] Good question. Well, see ya. 说的好 那个 拜拜
[18:28] You’re not gonna help us beat this thing? It’s your fault! 你不帮我们打这东西吗 这可是你惹的祸
[18:32] – I’ll let the heroes handle it. – Uhh! I trusted you! -我让英雄们对付它 -我是那么的信任你
[18:36] I know! That’s messed up, right? 我知道 搞砸了 对吧
[18:47] So, guys, we all fans of Karai yet? 伙计们 我们都是卡莱的粉丝了么
[18:49] I don’t know who she is, but I know I hate her! 我不知道她是谁 但是我恨她
[18:55] Hey, look, Leo. The Kraang are on our side now. 瞧啊 李奥 克朗站在我们这边了
[18:58] Save it. 得了吧
[19:06] Nice try, Octo-punk! 想得美 八爪阿飞
[19:09] No, no! Call him “Octo-eyeball-jelly-bug”! 不不 叫它八爪眼球果冻虫
[19:14] Ahh, let’s just call him Justin. 还是叫他贾斯汀得了
[19:25] Raph’s right. It is my fault. 拉斐说的没错 都是我的错
[19:49] Hey, Justin! This ends now. 贾斯汀 到此为此了
[20:05] Ha! Take that, Justin! 尝尝这个 贾斯汀
[20:08] Come on! Let’s get out of here! 快点 我们离开这
[20:15] So… 那么
[20:17] We’re thinking somebody should start talking. 我们认为某人应该先开始说话
[20:24] I should’ve told you about Karai sooner, 我应该早点告诉你们关于卡莱的事
[20:26] but I really thought there was a chance she would be good, 但是我真的以为她会改邪归正的
[20:29] and I guess I… 而且我似乎
[20:32] sort of liked her. 有点那么喜欢他
[20:37] Go ahead. Laugh. 继续 笑话我吧
[20:38] Dude, I can’t believe you trusted her. 老兄 我不敢相信你相信她
[20:41] I can’t believe you didn’t trust us enough to tell us. 我不敢相信你不告诉我们 这么不信任我们
[20:44] I was wrong. I’m really sorry. 我错了 真的对不起
[20:47] – I tried to warn him. – You too, huh? -我警告过她的 -你也警告过啊
[20:50] Leonardo, you are not the first young man 李奥纳多 恋爱中的人都是傻瓜
[20:53] or turtle to make a fool of yourself over a girl. 你不是第一个年轻人或者乌龟
[20:56] What about Donnie? Uhh! 还有多尼呢
[20:58] However, when that girl 但是 当那个女孩
[21:00] is a Kunoichi in the employ of your enemy, 是敌人雇佣的女忍者
[21:02] that is an error you cannot afford. 你就大错特错了
[21:05] Hai, sensei. 好的 老师
[21:07] Deception is the ninja’s most powerful weapon, 迷惑欺骗是忍者最厉害的武器
[21:11] and it seems Karai is a master. 看来卡莱是这方面的大师
[21:13] I know. We can’t trust her. 我知道 我们不能信任她
[21:15] – I see that now. – Good. -我明白了 -很好
[21:17] You must learn from your mistake. 你必须在失败中有所收获
[21:18] Thank you for understanding. 谢谢你能理解
[21:20] – I’m glad you’re not mad. – Who says I’m not mad? -很高兴你没有生气 -谁说我没有生气
[21:29] Hey, bro. I’m glad you came to your senses. 老兄 很高兴你恢复了理智
[21:32] You were right. I don’t know what I was thinking. 你说的没错 真不知道我当时在想什么
[21:35] Well, I can see how you’d think she’s hot 我能明白你觉得她很火辣
[21:36] in an evil kind of a way. 坏的很火辣
[21:39] Yeah. Well, don’t worry. 嗯 不用担心
[21:41] I am so over that. 我已经看破了
[21:52] Oh, this is too good. I could watch this forever. 这个真是太有趣了 我可以永远看下去
[21:57] Go… chase… a… mailman! 去 追逐 一个 邮递员
[22:02] The robots. I’ve seen them up close. 机器人 我近距离观察过
[22:05] They call themselves “The Kraang.” 他们称自己为”克朗”
[22:07] I told you I am not interested in this robot fiction. 我说过我对机器人没兴趣
[22:10] I will hear no more of this! 不准再谈及此事
[22:12] I think this is how they control their robot bodies. 我觉得他们是靠这个操纵机器人的
[22:16] I don’t know. Maybe you can use it? 我不知道 或许你可以试试看
[22:28] This is exactly the sort of neural transmission interface 这正是我在尝试开发的
[22:31] I’ve been trying to develop! 神经传动装置界面
[22:34] Hmm. Very well. 很好
[22:37] I want you to find out all you can about this “Kraang.” 你尽可能的找出关于克朗的信息
[22:42] Their technology may prove useful in our war against the turtles. 在我们与乌龟的较量中他们的科技或许很有用
[22:47] Well done, Karai. 干的不错 卡莱
忍者神龟

文章导航

Previous Post: 忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第1季第14集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第1季第16集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E2526

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E2526

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号