Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第1季第17集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第1季第17集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E2526
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E2526
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
时间 英文 中文
[00:14] Stay on them, Leo. 跟上他们 李奥
[00:15] The Kraangout ‘s tripping out! 克朗要脱离了
[00:17] It’s picking up a signal from the power cell. 接收到能量电池的信号了
[00:20] Again? 又来
[00:20] The last time that thing led us 上次这家伙领着咱们
[00:22] to a burrito in a microwave. 找到的是微波炉里的玉米卷
[00:25] Left again. 再左转
[00:26] They’re getting away. 要跟丢了
[00:28] Right! 右转
[00:29] Look out! 小心
[00:31] Left, right, left, right, left! 左转 右转 左 右 左
[00:42] Yeah. 太棒了
[00:43] This is more fun than a Shriners’ parade. 这比参加的游行还有趣
[00:46] What are you saying? 什么意思
[01:04] We lost them. 跟丢了
[01:11] I suppose Kraang has once again 我觉得克朗又一次
[01:13] ben foiled by turtles and failed to retrieve 被乌龟阻挠 没能完成
[01:15] that which Kraang was to retrieve. 克朗本来要完成的任务
[01:17] Kraang is wrong. 克朗说错了
[01:18] Kraang has retrieved it. 克朗完成了任务
[01:20] In Kraang’s face! 就在克朗的面前
[01:22] The power cell. 能量电池
[01:23] The power cell. 能量电池
[01:25] The power cell. 能量电池
[01:45] That’s it. 就这样
[01:46] We’re going to see Leatherhead. 我们去见呆皮鳄
[01:48] Leatherhead? 呆皮鳄
[01:49] He’s the one who took the power cell from the Kraang, 是他把能量电池从克朗手中抢来的
[01:51] He’s also the one who might know where to find it. 也许他知道哪里能找到
[01:53] He’s also the one who likes to 他还有这一面
[01:55] grab my face and shake me like a rag doll. 喜欢抓我的脸 还摇来摇去
[01:58] Good times. 当时真有趣
[01:59] Zip it! 给哥闭嘴
[02:00] Oh, come on, he’s a pussycat… 他就是个小萌喵
[02:04] who likes to grab your face 只是喜欢抓你的脸
[02:05] and shake it like a rag doll! 还摇来摇去
[02:13] Right. 好吧我闭嘴
[02:14] Let’s move. 出发吧
[02:18] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[02:20] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[02:22] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[02:24] *Heroes in a half shell, turtle power* *龟壳中的英雄 神龟的力量*
[02:27] *Here we go, it’s a lean, green, ninja team* *出发 可靠的绿色忍者小队*
[02:29] *On the scene,cool teens doing ninja things* *出场吧 帅气的忍者少年*
[02:31] *So extreme, out the sewer like laser beams* *从下水道中闪电现身*
[02:33] *Get rocked with the shell shocked pizza kings* *为披萨而欢呼舞动*
[02:35] *Can’t stop these radical dudes* *勇敢的家伙们所向无敌*
[02:37] *The secret of the ooze made the chosen few* *神秘的药剂缔造了天选之人*
[02:39] *Emerge from the shadows to make their move* *从阴影中现身锄强扶弱*
[02:42] *The good guys win and the bad guys lose* *善者赢 恶者败*
[02:48] *Leonardo’s the leader in blue* *李奥纳多是戴着蓝头巾的领袖*
[02:50] *Does anything it takes to get his ninjas through* *殚精竭虑贯彻忍者之道*
[02:52] *Donatello is a fellow, has a way with machines* *多纳泰罗是精通机械的队员*
[02:54] *Raphael’s got the most attitude on the team* *拉斐尔自傲于全队*
[02:56] *Michelangelo, he’s one of a kind* *米开朗琪罗是开朗活泼*
[02:59] *And you know just where to find him when it’s party time* *总是乐于凑热闹*
[03:01] *Master Splinter taught ’em every single skill they need* *斯普林特大师教给了他们每一项忍术*
[03:03] *To be one lean, mean, green incredible team* *可靠的绿色忍者小队就此诞生*
[03:05] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[03:07] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[03:09] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[03:12] *Heroes in a half shell, turtle power* *龟壳中的英雄 神龟的力量*
[03:24] Who can hold their breaths? 谁擅长憋气呢
[03:26] We can. 就是咱们
[03:27] We wouldn’t have to if you hadn’t kept swimming off to pick up trash. 要不是你一直走弯路捡垃圾 也不用憋气
[03:31] One man’s trash is another man’s treasure. 有人觉得是垃圾 有人觉得是宝贝啊
[03:33] Yeah, I’m sure that’s every man’s trash. 我确定正常人都会觉得是垃圾
[03:36] There he is. 他就在那里
[03:38] We don’t wanna warn him, 为了防止打草惊”鳄”
[03:40] don’t make any sudden moves. 不要轻举妄动
[03:44] Look how cute. 他好萌呀
[03:49] Who’s going to wake him up? 谁负责叫醒这家伙
[03:51] – Got it! – Got it! -了解 -闪人
[03:53] Yes. I win. 耶 我赢啦
[04:04] Leatherhead, wakey, wakey, eggs and bacie. 呆皮鳄 醒醒哦 太阳晒屁股了哦
[04:14] Can we make sudden moves now? 现在可以轻举妄动了吗
[04:20] He’s grabbing me by the face again. 他又抓了我的脸
[04:24] Leatherhead, don’t! 呆皮鳄 不要
[04:27] He must be having a nightmare… 他一定是做恶梦了
[04:29] That makes two of us! 我也不好受
[04:35] He’s your friend, Mikey! 他是你的朋友 麦奇
[04:36] What do we do? 怎么办
[04:37] Rub his belly. 挠他的肚子
[04:38] He likes that. 他喜欢那种感觉
[04:39] What do you say? 你说啥
[04:45] Leatherhead. 呆皮鳄
[04:46] Come on, dude, it’s Michelangelo. 好啦 亲 是米开朗琪罗呀
[04:49] Turn off the crazy eye, buddy. 不要一副臭脸吓人家啦
[05:05] Michelangelo? 米开朗琪罗
[05:09] My friends. 我的朋友们
[05:11] Oh no. 噢不
[05:14] I got angry again didn’t I? 我又愤怒了对不对
[05:17] Yes, you did it again. 没错 你又怒气冲天了
[05:19] Why do you keep grabbing my face? 干吗每次都要抓我的脸
[05:21] What is wrong with my face? 它到底怎么得罪你了
[05:24] Would you like to list it alphabetically 要我们按字母顺序一一列举吗
[05:25] or in descending order of grossness. 还是按粗暴程度降序排列
[05:27] I am sorry. 真的很抱歉
[05:29] You are my friends. 你们是我的朋友
[05:30] The only ones I can truelly trust. 是我唯一能真正信任的人
[05:34] That’s why I gave you the power cell for safekeeping. 所以我才把能量电池交给你们保管
[05:40] Yeah, u-mh-uhm, it’s-it’s 嗯 那个…那个那个
[05:43] about that. 关于这件事
[05:44] a funny story. 很有趣的故事
[05:45] True story. 真人真事
[05:47] But before we tell it, why don’t you sit down 但在讲故事之前 你可以先坐下来
[05:50] and I and my face will take one big step backwards. 然后我和我的脸要退后一大步
[05:55] Okay. 好了
[05:56] Go ahead. 讲吧
[05:57] Well, about the power cell, 那个能量电池
[05:59] we sort of lost it… 被我们弄丢了
[06:03] to the Kraang. 落到了克朗手里
[06:11] No, Leatherhead, these are your friends. 不 呆皮鳄 他们是你的朋友
[06:17] Obviously you did everything 很显然 你们已经尽力
[06:19] you could to protect it. 阻止它落入敌人之手了
[06:21] Well, to be honest, I… 嗯 说实话 我…
[06:24] Yes, that’s exactly what happened. 没错 我们确实尽力了
[06:26] Leatherhead, we need to get it back. 呆皮鳄 我们得把电池夺回来
[06:28] With the power cell, 有了能量电池
[06:30] the Kraang can open the portal to Dimension X 克朗就能开启通往X次元的通道
[06:34] and when it opens, 通道一旦打开
[06:36] They can use it to bring anything from their home here. 他们就能带走在地球基地研发的任何东西
[06:39] Things so horrible, they terriy even me. 太可怕了 连我都开始害怕了
[06:43] We need to keep that portal from opening. 我们得阻止他们打开通道
[06:45] Can you tell us where it is? 你知道在什么地方吗
[06:48] All I remember is this. 我只记得这个
[06:57] I know I’ve seen this symbol. 我好像见过这个符号
[06:58] It’s so familiar. 十分眼熟
[07:01] – The Olympics. – No. -奥运五环 -不是
[07:03] I got it. 我知道了
[07:04] The Olympics. 是奥运五环
[07:04] Stop guessing. 别瞎猜
[07:06] Obviously it’s a Kraang symbol. 很显然这是一个克朗标志
[07:08] But from where? 是哪里的呢
[07:09] The Olympics. 奥运会
[07:10] Quit it! 闭嘴
[07:11] There’s something here 我已经有些头绪了
[07:12] and I can figure it out 一定能想起来的
[07:13] if you all will just go away and let me think! 只要你们能滚开 让我清静一下
[07:21] Oh, the Olympics? 这不是 奥运标志吗
[07:22] For the hundredth, I… 说了一百遍了 我…
[07:24] It’s driving me crazy! 我快疯了
[07:25] I know I’ve seen this somewhere else 我绝对在哪儿见过这个标志
[07:27] but I just can’t remember. 可就是想不起来了
[07:29] You must calm your mind and wait. 静下心来好好想想
[07:32] You are a ninja, Donatello. 你是个忍者 多纳泰罗
[07:34] The word “Nin” means means patience and perseverance. 所谓”忍”就是要有耐心 有毅力
[07:37] Deep breath. 深吸一口气
[07:40] Breathe. 呼气
[07:42] Okay, okay. 好吧 好吧
[07:47] I’m calmi– 我要冷…
[07:48] Got it! 想起来了
[07:57] – Johnny, hold on. – Just hurry up. -多尼 等等 -走快点
[08:05] I hate when he’s like this! Uh! 真讨厌他这幅样子
[08:10] I figured out where else I’ve seen this. 我知道在哪里见过这个标志了
[08:12] Where? 哪里
[08:14] TCRI? TCRI大厦
[08:16] They’re behind the Kraang plot? 竟然是克朗执行阴谋的秘密基地
[08:18] The invasion? 入侵吗
[08:19] the Olympics? 奥运会吗
[08:20] What was that? 干吗打我
[08:21] A new Olympic event. 奥运会新增项目
[08:24] They’ve been in plain sight the whole time. 原来他们一直在明目张胆地活动
[08:26] We just never realized it. 我们却从未察觉
[08:28] I think it’s pretty obvious 我想下一步该做什么
[08:29] what we have to do. 已经很明确了
[08:31] We’re going in and taking down that portal. 进入基地 摧毁通道
[08:42] – Can I touch that? – Sure. -我能碰下那个吗 -当然
[08:44] If you wanna blow us and the whole lair to pieces. 如果你想把所有人和咱们的家都炸成碎片
[08:46] Nah… I’m good. 我还是…看看就好
[08:47] I managed to download blueprints for TCRI. 我下载了TCRI大厦的设计图
[08:49] Now, the bottom two thirds are just a normal office building. 底部的三分之二都是正常的办公楼
[08:53] And, from what I can tell, normal humans work there. 据我所知 里面工作的都是正常人类
[08:55] Imagine if they knew who they were working for… 想想看当他们知道了自己的老板是谁
[08:58] “The ones who are working for this place must 所有在这里工作的人必须
[08:59] punch the card that is known as the time card 将名为时间卡的卡片
[09:02] in the clock that is known as the clock of time.” 打入被用来计时的计时器内
[09:08] Sorry. Where were we? 抱歉 说到哪儿了
[09:10] What about the upper floors? 上面的楼层呢
[09:12] That’s the thing. 问题就在这儿了
[09:13] The top third is completely blank. 顶楼第三层在图纸上是完全空白的
[09:16] Whatever they built up there, 不管他们在那儿建了什么
[09:18] they didn’t want anyone to know about it. 他们都不想让人知道
[09:20] Which means, that is exactly 就是说 那就是你们
[09:23] where you have to go. 要去的地方
[09:27] Watch it, fool. 小心点 傻子
[09:29] First, we need to figure out 首先 我们得过
[09:30] how to get past security in the lobby. 大厅保安这一关
[09:32] Tricky. 太难了
[09:33] It’s not like we can just pack it in a box 又不能把保安装在盒子里
[09:35] and send it special delivery. 发快递寄走
[09:52] Special delivery. 快递到了
[09:57] Good luck, guys. 祝你们好运
[10:01] I must ask you to leave. 你得离开这里
[10:03] We are closed right now. 我们不对外开放
[10:05] The package that is delivered 你想递送给我们的包裹
[10:06] to us by you will not be delivered by you to us 不会递送成功的
[10:09] because you will be stopped by us before you — 因为我们会让你来不及
[10:11] Love to chat, but I’ve got to run. 我很愿意聊天 可我得走了
[10:19] Open with care. Kraang chuncks! 轻拿轻放 克朗们
[10:21] Kraang, prepare to destroy the thing 克朗 准备销毁包裹
[10:23] that is needing to be destroyed by Kraang. 包裹得被克朗销毁
[10:35] Continue. 继续
[10:36] Continue. 继续
[10:40] I kinda feel bad leaving leather head down there. 把呆皮鳄留在下面 我感觉很糟
[10:45] I think he’ll be fine. 我觉得没事
[10:47] So, how far to the top? 离顶层还有多远
[10:51] Yikes. 哎呀呀
[11:01] Are you humming the olympic’s theme? 你在哼奥运会主题曲吗
[11:03] It seemed appropriate. 很应景吧
[11:06] Pipe down you two. 你俩安静点
[11:13] I’ve got to wash my eyes. 我要洗眼睛
[11:17] That’s bad. 糟了
[11:18] All right. 太棒了
[11:19] What? 怎么
[11:20] Finally someone set off an alarm 终于有人弄响警报器了
[11:22] and it wasn’t me. 并且不是我哦
[11:38] Darn it. 该死
[11:39] I forgot to say, “See you next fall.” 我忘了说 明年秋天见[下次坠落见]
[11:42] Next elevator shaft fight. 下一场电梯井战斗
[12:27] Okay. 好吧
[12:28] Let’s get inside where it’s safe. 我们进去会安全点
[12:36] I’ve got to stop things like that. 我不能再干这种事了
[12:51] Can we please just ride this thing to the top now? 现在我们能直接坐这个上顶层了吗
[12:56] We can’t. 不行啊
[12:57] There’s a retinal scanner. 是视网膜扫描技术
[12:59] I’m on it. 我来
[13:01] That which is known as access 这就是所谓的开关控制权
[13:03] is granted to Kraang. 为克朗所有
[13:08] Hey, this is so much easier. 坐电梯真是太省劲了
[13:10] Yeah. 是啊
[13:11] Finally a chance to catch our breath. 终于能喘口气了
[13:21] Poison gas. 毒气
[13:39] Well, the good news is, we’re still alive. 好消息 我们还活着
[13:43] What’s the bad news? 坏消息呢
[13:50] We are deep in Krraang country. 我们深入克朗国度了
[14:06] We’re not in Kansas anymore. 我们不在堪萨斯州了
[14:08] I thought we were in New York. 我还以为我们在纽约
[14:11] The portal. 通道
[14:13] It’s beautiful. 太漂亮了
[14:15] Scientifically, speaking. 从科学角度说
[14:16] If you love it so much, 你要是这么喜欢
[14:17] why don’t you marry it? 怎么不娶了它
[14:18] Do you Donatello take this portal to be your — 多纳泰罗 你愿意娶这个通道为
[14:20] Knock it off. All of you. 你们都别玩了
[14:22] We need to figure out 我们得想办法
[14:23] how we’re gonna destroy Donny’s bride over there. 毁掉多尼的新娘子
[14:26] Yeah, not likely. 不可能
[14:27] We’re stuck in here, 我们被困在这里
[14:28] our weapons are way over there. 武器却在那里
[14:41] In a room that’s filled with, 那里充满了毒气
[14:43] in case you forgot, poisoned gas. 你们忘了吗
[14:46] If it’s poisoned, 如果是毒气
[14:47] how can they breathe that stuff? 他们怎么都能正常呼吸呢
[14:50] I think it’s what the air 我认为那是X空间的
[14:51] is like in dimension-X. 常规气体
[14:54] That’s stupid. 真蠢
[14:55] Why would you invade a place 为什么要侵入一个
[14:56] when you can’t even breathe the air. 你无法呼吸的地方呢
[14:58] Yeah. 就是
[14:58] What are they gonna do? 他们想干什么呢
[15:00] Mutate the whole planet 把整个星球都变异
[15:01] so they can live here and we can’t? 搞得只有他们能生存
[15:05] I don’t know what’s scarier 我不确定哪个更吓人
[15:06] what you just said or that you said it. 你的猜测 还是你居然能猜的那么深
[15:08] Wait, wait, what I say? 等等等等 我说什么了呀
[15:10] Miky’s right. 麦奇说得对呀
[15:11] The Kraang are trying to transport the planet 克朗想把地球转变得
[15:12] into something that they can live on. 只有他们能居住
[15:14] And we can’t. 而我们不能
[15:15] We have to stop them. 必须得阻止他们
[15:16] How can we get out of here 我们怎么能逃得出去啊
[15:18] with these guys watching our every move? 这些家伙盯着我们的一举一动
[15:21] We need a distraction. 分散他们注意力
[15:35] Like the portal? 比如用通道吗
[15:36] That might do it. 没准能行
[15:37] Once that thing opens up, 一旦那玩意儿打开了
[15:38] anything could come through there. 指不定跑出来什么呢
[15:44] Hey, Mikey. You said you can hold your breath? 麦奇 你说你可以闭气对吗
[15:46] Like a turtle do. 我是龟嘛
[15:48] Now’s your chance. 你施展的机会来了
[16:06] Booyaka… 我来…
[16:53] We’re good. 没事了
[16:54] Let’s go. 我们走
[16:56] The portal! 通道
[16:57] Watch-oh, wait! 小心 等等
[16:58] Something’s coming through. 有东西要过来了
[17:13] Welcome to earth, giant rockman. 欢迎来到地球 巨石人
[17:21] Scatter! 散开
[17:25] Wow, an entity made of living rock. 哇 活岩石形成的东西
[17:27] I wish we should study it. 我们应该好好研究一下
[17:35] We’re studying him when we smash it 先把它揍成碎末
[17:37] to a million pieces. 再研究吧
[17:40] Or not. 还是算了
[17:48] Watch out for the lava barf! 小心熔岩喷
[17:57] Shoot! 糟糕
[18:34] Booyakasha! 我来了
[18:41] Do we have anything that can hurt this thing? 我们有什么能伤到这个东西吗
[18:44] The explosives might do it. 用炸药应该可以
[18:46] But then we won’t be able to take out the portal. 但这样我们就没法炸毁通道了
[18:48] Unless we do both at the same time. 除非我们二者同时进行
[18:51] Hand them over. 给我
[19:03] Awesome, Leo. 干的漂亮 李奥
[19:06] So, how do we get him into the portal? 那我们怎么把他弄到通道呢
[19:09] I haven’t thought that far ahead. 这个我还没想过
[19:20] Leatherhead. 呆皮鳄
[19:22] Kraang! 克朗
[19:38] Leatherhead, get him by the portal. 呆皮鳄 把他弄到通道去
[19:53] We did it! 成功了
[19:54] Yeah! 耶
[19:54] Alright! 棒
[19:55] High three! 三指神掌
[19:57] What the… 不会…
[19:58] Still standing? 还没死吗
[20:00] High three canceled. 三指神掌取消
[20:02] What are we supposed to do now? 现在我们该怎么办
[20:03] I could punch you a few times. 我可以揍你几拳
[20:05] But I don’t think that’s gonna do it. 但是好像没用
[20:07] Guys? 你们看
[20:10] Well, this day can’t get any worse. 今天还能更糟糕一点吗
[20:16] And it just did. 更糟糕了
[20:17] Something else might come through. 可能会有别的东西过来
[20:21] What do we do now? 现在要怎么办
[20:31] Leatherhead. 呆皮鳄
[20:32] Something else is coming through. 要有别的东西过来了
[20:33] Not if I can help it. 有我在就不会
[20:38] Farewell, my friends. 别了 我的朋友们
[20:41] Leatherhead, no! 呆皮鳄 不要
[20:53] Leatherhead, I can’t believe he’s gone. 真不敢相信 呆皮鳄不在了
[20:56] We’ve got to get out of here. 我们得离开这里
[20:57] We can’t just leave. 我们不能就这么一走了之
[20:59] With that portal operational, 要是通道还在运行
[21:00] the Kraang’s more dangerous than ever. 克朗会变得相当危险
[21:01] We have to destroy it. 我们必须把它摧毁
[21:05] Maybe later. 以后也行
[21:09] We’ll be back. 后会有期
[21:24] You’re okay. 你们平安回来了
[21:28] Welcome home, my sons. 欢迎回家 儿子们
[21:30] Was your mission successful? 完成任务了吗
[21:33] I’m afraid not, sensei. 没有 老师
[21:35] Leatrhead’s gone. 呆皮鳄不在了
[21:44] Yeah, but he saved us and I found this. 对 但是他救了我们 我还找到了这个
[21:48] Oh, good. 很好
[21:49] Now you’re picking up alien trash. 你现在都捡外星垃圾了
[21:51] Do you realize what this is? 你知道这是什么吗
[21:53] Shiney. 好东西
[21:54] It’s a Kraang data storage device. 这是个克朗数据存储设备
[21:57] If I can decode it, 如果我能破译
[21:58] maybe it can help us find a way to stop it. 说不定可以找到阻止他们的方法
[22:04] This just doesn’t make sense. 事情说不通啊
[22:05] If the Kraang are trying to terraform the Earth, 要是克朗想改变地球生存环境
[22:07] what do they need my dad for? 他们要我爸爸干什么
[22:09] Well, he is a scientist. 他是位科学家
[22:11] Yeah, but he’s a psychologist. 但他是名心理学家啊
[22:13] He studies rats running through mazes. 他研究的是老鼠过迷宫
[22:15] No offense. 无意冒犯
[22:16] I like a good maze. 我喜欢迷宫
[22:18] My dad wouldn’t know anything 他们要做的事
[22:19] about what they are trying to do. 我爸爸一无所知
[22:21] But if they didn’t need your dad, 可要是你爸爸没用的话
[22:22] why were they after him in the first place? 为什么一开始就追着他不放呢
[22:25] I don’t think they were. 我觉得他们追的不是他
[22:29] I used the Kraang process inside metal head 我用金属头里面的克朗程序
[22:32] to access this storage device. 进入了这个存储器
[22:34] A lot of the files are damaged, 虽然很多文件都损坏了
[22:36] but I think I found what they’re after. 但是我找到他们想要的东西了
[22:47] They’re after me? 他们要的竟然是我
忍者神龟

文章导航

Previous Post: 忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第1季第16集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第1季第18集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E2526

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E2526

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号