Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第2季第6集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第2季第6集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E2526
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E2526
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
时间 英文 中文
[00:09] So, daughter, 女儿
[00:11] not only do you disobey my orders in my absence– 我不在的时候 你不仅违背了我的命令
[00:15] your petty scheme failed miserably. 而且你的小伎俩输得一塌糊涂
[00:18] It was those stupid footbots. 是那些大脚机器忍者太蠢了
[00:20] They couldn’t keep up with the turtles. 他们根本不是那些乌龟的对手
[00:22] But one good thing– 不过也有好处
[00:23] The kraang have been upgrading them, so– 克朗一直在升级他们
[00:25] Hear me, Karai. 听着 卡莱
[00:27] You will have no more dealings with the Kraang 在我回来之前 不许你再跟克朗
[00:30] until I return. 有任何接触
[00:32] Understood, father. 我明白了 父亲
[00:34] Wait for my command, and do not defy me again. 听我的指令行事 不许再违背我的命令
[00:38] The consequences would be… 否则 后果…
[00:40] unfortunate. 会很严重
[01:14] Not bad. 还不错
[01:15] How soon until it’s online? 还需要多久才能上阵
[01:16] By Kraang’s calculations, 根据克朗的计算
[01:18] nine earth hour units before– 应该还有九个小时
[01:19] Nine hours? 九个小时
[01:20] I want to test it on someone now! 我现在就要试试
[01:23] And I’ve got the perfect target, too– 而且我有完美的试验人选
[01:25] April O’Neil. 爱普莉尔·奥尼尔
[01:29] Is there a problem with that? 有问题吗
[01:32] Kraang sees no… 克朗并没有发现
[01:33] foreseeable problem, 任何可以发现的问题
[01:35] one called Karai. 叫卡莱的人
[01:37] Good. 很好
[01:37] Now, let’s speed up the process. 那就加快速度吧
[01:40] You don’t want to keep the Shredder waiting, 最好别让施莱德等待
[01:41] now, do you? 对吧
[01:49] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[01:51] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[01:53] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[01:55] *Heroes in a half shell, turtle power* *龟壳中的英雄 神龟的力量*
[01:57] *Here we go, it’s a lean, green, ninja team* *出发 可靠的绿色忍者小队*
[01:59] *On the scene,cool teens doing ninja things* *出场吧 帅气的忍者少年*
[02:02] *So extreme, out the sewer like laser beams* *从下水道中闪电现身*
[02:04] *Get rocked with the shell shocked pizza kings* *为披萨而欢呼舞动*
[02:06] *Can’t stop these radical dudes* *勇敢的家伙们所向无敌*
[02:08] *The secret of the ooze made the chosen few* *神秘的药剂缔造了天选之人*
[02:10] *Emerge from the shadows to make their move* *从阴影中现身锄强扶弱*
[02:12] *The good guys win and the bad guys lose* *善者赢 恶者败*
[02:19] *Leonardo’s the leader in blue* *李奥纳多是戴着蓝头巾的领袖*
[02:20] *Does anything it takes to get his ninjas through* *殚精竭虑贯彻忍者之道*
[02:23] *Donatello is a fellow, has a way with machines* *多纳泰罗是精通机械的队员*
[02:25] *Raphael’s got the most attitude on the team* *拉斐尔自傲于全队*
[02:27] *Michelangelo, he’s one of a kind* *米开朗琪罗是开朗活泼*
[02:29] *And you know just where to find him when it’s party time* *总是乐于凑热闹*
[02:31] *Master Splinter taught ’em every single skill they need* *斯普林特大师教给了他们每一项忍术*
[02:33] *To be one lean, mean, green incredible team* *可靠的绿色忍者小队就此诞生*
[02:36] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[02:38] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[02:40] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[02:42] *Heroes in a half shell, turtle power* *龟壳中的英雄 神龟的力量*
[03:14] I know you’re following me. 我知道你在跟踪我
[03:16] Come out so I can see you! 有本事出来啊
[03:23] Donnie? 多尼
[03:25] Funny us both passing through this shady back alley 真巧啊 我们居然同时
[03:28] at the same exact time, huh? 经过这条破巷子
[03:29] So, um, h-how have you been? 那个 你最近怎么样啊
[03:32] Oh, you know, the usual. 就跟往常一样
[03:33] Homework, chess club, 写作业 象棋俱乐部
[03:35] dealing with a father who turned into a homicidal mutant bat. 还得处理一个变成杀人狂魔变异蝙蝠的父亲
[03:39] April, it wasn’t completely our fault. 爱普莉尔 那也不全是我们的错
[03:41] But I’m sorry that– 不过我表示遗憾…
[03:42] Not as sorry as I am! 你没我遗憾
[03:44] I want to be left alone, Donnie. 让我一个人静静好吗 多尼
[03:46] No more talking mutants in my life. 别再跟我说什么变异的事
[03:48] I never want to see you again. 我再也不想看到你了
[03:52] April? 爱普莉尔
[03:55] Some things are just beyond our control. 有些事 我们真的无法控制
[04:37] Unleash mighty super robo 放出超级机器人
[04:39] mecha laser-force energy blast… 机动激光能量波…
[04:42] Now! 行动
[04:49] Why not laughter and merriment, princess, eh? 公主 你为什么不欢欣雀跃呢
[04:52] You have all forgotten my glorious royal birthday, 你们都忘记了我高贵的皇家生日
[04:55] Dr. Blip. 布里普博士
[04:58] I am hurt beyond all recognition. 我的心都碎了
[05:00] I never want to speak to you… 我再也不要跟你们…
[05:03] agaaaaain! 说 话 了
[05:06] Princess zeeeeee! 公公公主啊
[05:09] Whoa, dude. 天哪
[05:10] This show, like, totally paradoxes your life. 这节目 跟你的生活太同胞了[同步]
[05:13] Kinda owie in the corazon. 你的玻璃心是不是要碎了
[05:15] That means heart. 玻璃心就是指心
[05:16] It’s “Parallels”, and it does not, okay? 是同步不是同胞 而且不同步好吗
[05:19] It’s just a cartoon. 一部动画而已
[05:21] Besides, the princess has quit the team, 再说 公主退队
[05:23] like, 27 times. 家常便饭
[05:24] She always comes back. 反正她会回来的
[05:26] Yeah, but let’s face reality. 是啊 不过我们还是面对现实吧
[05:27] April’s gone for good. 爱普莉尔不会回来了
[05:29] We’ll probably never see her again. 我们也许永远都见不到她了
[05:35] I’ll…be in my lab. 我去 实验室待一会
[05:45] Oh, no. 天哪
[05:46] The Kraang communicator. 克朗交流器
[05:48] How long’s it been going off? 都多久没响了啊
[05:51] Guys, we have a problem! 兄弟们 出事了
[05:57] From what I could translate from the orb, 我在实验室进行了破译
[05:59] it seems the Kraang are building 克朗似乎要建造
[06:00] some kind of advanced heavy weaponry. 某种高级重型武器
[06:03] Any guess what it could be? 能猜到是什么吗
[06:06] Lasers disguised as burritos! 伪装成墨西哥玉米煎饼的激光器
[06:09] Yes! 没错
[06:10] It all makes sense now. 现在一切都说得通了
[06:11] It does make sense. 确实是说得通
[06:14] You have the brain of an avocado! 你的脑袋就是鳄梨做的
[06:19] All right, guys, stay focused. 好了 伙计们 回归正题
[06:20] We find the weapon, and we destroy it. 我们要找到那件武器并摧毁它
[06:23] And then we get Mexican… pizza. 然后我们去吃墨西哥风味… 披萨
[06:51] Red? 小红毛
[06:54] I miss a study session again? 我又错过学习约会了吗
[06:56] No, I’m just here to hang out. 不 我只是过来逛逛
[06:59] With the infamous Casey Jones? 和无名小卒凯西·琼斯一起吗
[07:03] Unless you only like me for my trigonometry. 除非你只是因为三角学才喜欢我
[07:10] So what’s your deal? 你到底怎么啦
[07:11] Never see you hanging out with anybody. 从来没见你跟别人一起玩
[07:12] Antisocial much? 这么不合群吗
[07:15] Not really. 也不是
[07:16] I-I had four really close friends. 我 我曾有四位亲密无间的朋友
[07:19] I don’t talk to them anymore. 我现在跟他们断绝了来往
[07:21] It happens. 这事也挺常见的
[07:23] Me and my best friend Nick were up against Tromatown 去年的季后赛 我和我最好的朋友尼克
[07:25] in last year’s playoffs, right? 与特罗马城镇队交锋
[07:33] He came up behind me just as I was about to sink 在我正要打入决胜球之际
[07:35] the winning goal, and wham! 他突然从我身后出现 砰的一声
[07:37] Smacked his helmet straight off. 我狠狠地把他的头盔给击飞了
[07:39] Swollen face, split lip– 他的脸被我打肿 我们从此分道扬镳
[07:41] my best friend since second grade. 从二年级起他便是我最好的朋友
[07:43] Never spoke to me again. 可他再也没跟我说过一句话
[07:46] Oh, but it’s not like you meant it. 但听上去你不是故意的啊
[07:50] Right. 没错
[07:51] Some stuff is just beyond our control. 有些事是无法掌控的
[07:57] Give me a sec to grab my gear. 稍等一下 我去换身衣服
[07:58] We can get something to eat. Pizza. 我们可以去吃点东西 披萨怎么样
[08:03] Donnie. 多尼
[08:14] Foot soldiers? 大脚帮忍者
[08:27] Didn’t you guys use to be human? 你们以前不是人类吗
[08:43] Yo! If there’s one thing Casey Jones has, 凯西·琼斯就只有一个优点
[08:47] it’s crackerjack timing. 那就是会把握时机
[08:49] Casey, run! 凯西 快跑
[08:52] What, so you get all the fun? 怎么了 你想一个人独享乐趣吗
[09:04] I got ’em! You go! 我拖住他们 你快走
[09:07] No, I got ’em. 不 我来拖住他们
[09:08] You go! 你快走
[09:11] Cross checking. Two minutes. 横杆推挡 罚出场两分钟
[09:16] High sticking. 举杆过肩
[09:18] It ain’t a penalty if they deserve it, right? 可他们要是该打 就不算犯规 对吧
[09:27] You got some rink rage, Red. 你这是溜冰场暴力啊 小红毛
[09:29] You should see me play ping-pong. 那你应该来看看我打乒乓球
[09:32] So you owe these guys money or something? 所以你是欠他们钱还是有别的仇啊
[09:46] Or something. Casey, just go. 是别的仇 凯西 你快走
[09:48] I didn’t mean to get you into this. 我不想将你卷进此事
[09:50] Are you kidding me? 你开什么玩笑
[09:51] Do you know what this is? 你知道这是什么吗
[09:52] This is Casey Jones versus evil robo ninjas. 这可是凯西·琼斯大战邪恶的机器忍者
[09:57] Coolest freakin’ thing in the universe! 这世上没有比这更酷的事啦
[09:59] Goongala! 冲啊
[10:17] Hey, footbots! 大脚机器怪们
[10:18] You want me? Come and get me! 想要我是吧 过来抓我啊
[10:20] April! 爱普莉尔
[10:28] Nice. 很好
[10:29] Now the fight’s fair. 现在可以公平决斗了
[10:30] Eat this! 尝尝这招
[10:48] She’s traveling north on the rooftops. 她现在正从屋顶往北跑
[10:50] Move. 行动
[10:55] There’s our entry point. 那边是入口
[10:57] We just need a distraction. 我们只需要分散下他们的注意力就行了
[10:58] Dude, I got the best plan! 兄弟们 我想到好主意了
[11:01] Why do I feel slightly nauseated? 为什么我有种不祥的预感
[11:04] Check it out. 瞧好了
[11:05] I’ve been practicing. 我可是练过的
[11:10] Kraang, creatures known as rabbits 克朗 一群名为兔子的生物们
[11:13] have infiltrated Kraang’s lab. 正潜入克朗的实验室
[11:16] No, Kraang, clearly a small but obese pachyderm 不 明显是一只小而臃肿的厚皮动物
[11:19] has breached Kraang’s security. 突破了克朗的防线
[11:22] Kraang are both wrong. 前面克朗全部判断失误
[11:23] It is a belly dancer wearing what is known 是一名肚皮舞者穿着
[11:25] as a flamenco dress. 弗拉明科舞裙
[11:32] Wow, Mikey, 天呐 麦奇
[11:33] You’ve got mad shadow puppetry skills. 你的皮影戏玩得可真是出神入化啊
[11:36] Like a turtle do. 我是龟嘛
[11:56] I’m guessing we just found the secret weapon. 我想我们找到了秘密武器
[11:59] All right, Donnie, 好了 多尼
[12:00] we need you to shut that thing down. 我们需要你关掉那玩意儿
[12:02] No problem. 没问题
[12:06] Dude, you’re vibrating. 哥们 你手机在振动呢
[12:09] It’s April! 是爱普莉尔
[12:11] Hi, this is Donay–Diner–Dono– 你好 我是唐雷 迪勒 多多
[12:13] Dano–Dinomi– 达诺 多诺…
[12:15] Donnie, remember how you said 多尼 还记得你说过
[12:16] sometimes things are out of our control? 有时事情是我们无法掌控的吗
[12:18] You were right. Aah! 你是对的
[12:21] Things are really out of control right now! 现在场面真的很失控
[12:24] She needs me, guys. I gotta go! 她需要我 伙计们 我得走了
[12:26] Hold on, April! I’ll be right there! 坚持住 爱普莉尔 我马上就到
[12:27] Donnie, we need your help. 多尼 我们需要你的帮助
[12:31] He ditched us? 他抛弃了我们吗
[12:34] Alerting of one known as the intruder. 警报 有人侵入
[12:38] Turtles, attack! 兄弟们 进攻
[12:41] Wrist shot, slap shot! 抖腕射 击射
[12:45] You might want to get that looked at. 你们是不是就喜欢这样啊
[12:58] One-zip. Home ice leads. 搞定了一个 主场队领先啊
[13:00] Who’s next? Come get some. 下一个是谁 来尝尝我的厉害吧
[13:15] Fine, you want a fight? 行 你们就这么想打架吗
[13:25] Donnie! 多尼
[13:36] Took you long enough. 过了这么久才来啊
[13:37] I’m sorry. 抱歉
[13:38] I had to figure out your coordinates with the t– 我得先确定你的位置…
[13:41] Karai. 卡莱
[13:43] Well, I was hoping for all the turtles to see this. 本来还希望所有乌龟都看到的
[13:46] But I guess one’s good enough. 现在看来一只就够了
[13:48] Your rat master took away someone I cared about. 你的老鼠老师夺走了我关心的东西
[13:51] So I’m returning the favor. 所以我要礼尚往来
[14:22] Whoa, that thing is awesome! 哇 那玩意真不错啊
[14:25] In an evil kind of way. 虽然不是什么好事
[14:38] Guys, giant freaking robo-ninja 兄弟们 巨无霸机器忍者
[14:40] just finished charging. 刚刚充好电了
[14:43] You don’t look so tough. 看上去也没那么厉害嘛
[14:49] Mikey! 麦奇
[15:15] Let me go! 放开我
[15:25] Subroutine program taking over. 子程序启动
[15:27] Target April O’neil located. 已确认目标物爱普莉尔·奥尼尔的位置
[15:37] It’s going after April! Come on! 它去找爱普莉尔了 快走
[15:43] Too awesome! 太棒了
[15:53] Stay away from April! 离爱普莉尔远点
[15:55] Footbots, keep the turtle busy. 大脚机器人 去对付那只乌龟
[16:07] This is between us girls. 我们女孩之间的事我们解决
[16:17] Your skills are weak, April. 你本事有限啊 爱普莉尔
[16:18] I’ve had years of training. 我可是训练多年了
[16:21] You talk too much. 你话太多了
[16:31] You’re not gonna touch her! 不准碰她
[16:46] Um, Donnie, 多尼
[16:48] I’m thinking retreat. 我们还是撤吧
[16:51] Like my new little toy? 喜欢我的新玩具吗
[16:53] Robot, eliminate the girl. 机器人 消灭那个女孩
[17:07] Let me go! 放开我
[17:08] System override. 系统重置
[17:10] Do not destroy April O’neil. 不要消灭爱普莉尔·奥尼尔
[17:12] Capture for the Kraang. 把她抓回去给克朗
[17:14] What? 什么
[17:22] Threat detected. 检测到威胁
[17:24] Eliminate threat. 消除威胁
[17:26] You okay? 你没事吧
[17:28] For once, I’m actually glad 我第一次很想
[17:30] the Kraang want to kidnap me. 让克朗想绑架我
[17:33] Left, Leo! 左转 李奥
[17:34] I’m getting a signal! 我搜到信号了
[17:47] Oh, yeah! Firing manhole covers! 棒 发射井盖
[17:51] Eat it, chrome dome! 吃我一井盖 破铜烂铁
[18:10] I just waxed her, too. 我可刚刚给车打过蜡
[18:15] Dude, I so want plasma chucks. 哥们 我好想要个等离子武器啊
[18:17] Donnie, can you hook a turtle up? 多尼 你能把那个跟龟龟相连吗
[18:24] Guy, I think I know 兄弟们 我好像知道
[18:25] how we can take that thing down. 怎么打倒那玩意了
[18:26] Oh, are you on this team? 原来你还是我们队伍的人啊
[18:28] Yeah, way to ditch us, dude. 对啊 你不是抛弃我们了吗
[18:31] Go easy on him, guys. 大家别这么对他
[18:32] If it wasn’t for Donnie, I would have–ugh! 如果不是多尼来救我 我早就…
[18:35] I don’t need that stupid robot to finish you. 我不需要那个破机器人就能解决你
[18:38] – April! – I’ll help April. -爱普莉尔 -我去帮她
[18:40] You guys take down– 你们去解决
[18:41] Chrome dome! 破铜烂铁
[19:05] Error, error, error. 故障 故障 故障
[19:37] It’s over, Karai. 结束了 卡莱
[19:38] For now. 暂时而已
[19:46] Can I keep it? Can I keep it? 能给我吗 能给我吗
[19:53] That wasn’t too difficult. 真不容易啊
[19:55] You all right? Easy does it, April. 你还好吗 没事了 爱普莉尔
[19:57] It’s over now. 现在都结束了
[19:59] I just need to catch my breath. 让我先喘口气
[20:02] Thanks, guys. 谢谢你们
[20:04] I just wanted to say– 我想跟你们说…
[20:06] Oh, my gosh! 天哪
[20:07] I forgot about Casey! 我差点忘记凯西了
[20:09] That’s what she wanted to say? 她想说的就是这个吗
[20:15] And that is how you play hockey. 这就是冰球
[20:18] Casey! Are you okay? 凯西 你没事吧
[20:21] Of course I am. Hey! 当然没事了 小心点
[20:22] Whoa, steady there, Red. 站稳了 红毛
[20:37] Hey, guys. 大家好
[20:40] – April. – You’re back! -爱普莉尔 -你回来了
[20:41] What up? 你回来啦
[20:46] It is very good to see you, April. 很高兴见到你 爱普莉尔
[20:48] I missed you, Master Splinter. 我很想你 斯普林特大师
[20:50] I hope we can start training again soon. 希望我们能尽快开始继续训练
[20:53] Of course. Whenever you wish. 当然了 随时都可以
[20:57] I never got a chance to tell you guys 我一直没机会跟你们说一句
[20:59] that I’m sorry for everything. 对不起
[21:03] You’re sorry? 你对不起
[21:04] But we were the ones that screwed up. 搞砸事情的可是我们啊
[21:06] It was an accident, and more importantly, 只是意外而已 更重要的是
[21:09] you’re my friends. 你们是我的朋友
[21:10] I don’t ever want to hold a grudge ever again. 我再也不想记仇了
[21:14] You da best, April. 你是最棒的 爱普莉尔
[21:15] To mark this day, I offer you 为了纪念此时此刻 我给你吃
[21:18] the slice of eternal reunion. 永恒团聚之披萨
[21:23] It has lint and dead bugs all over it. 上面满是绒线和死虫子呢
[21:25] I know. I just found it under my bed. 我知道 因为这是我刚在床底下找到的
[21:28] It’s eternal. 历史悠久了
[21:31] Mm, good. 美味啊
[21:34] Thanks, Donnie, 谢谢 多尼
[21:35] for always being there, 你一直在我身边保护我
[21:38] Even when I didn’t want you to be. 即使我赶你走你还是不离不弃
[21:45] so…awesome… 太…棒…了
[21:50] I love being a turtle! 做乌龟真是太棒了
忍者神龟

文章导航

Previous Post: 忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第2季第5集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第2季第7集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 没有分类目录
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E2526

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E2526

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17

Copyright © 2026 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号