Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第2季第7集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第2季第7集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E2526
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E2526
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
时间 英文 中文
[00:08] Oh, yeah! 真棒
[00:10] Level 83, dude. 第83关了
[00:14] I’ma flip it. 要秒过了哟
[00:17] No, no, no, no, no, no, no! 别 别 不要啊
[00:18] It’s Skullorax! 是头骨怪
[00:21] Eye beam! Use the eye beam! 眼光波 快用眼光波
[00:24] I’m scared, man. 我好害怕
[00:25] What am I gonna do? 我要怎么办
[00:28] No! 不要
[00:32] I was so close, Leo… 马上就要过关了 李奥
[00:35] So close. 就差一点
[00:37] You did well, my son. 你做得很好了 孩子
[00:38] Now watch a real sensei at work. 来见识一下真正的大神吧
[00:43] Mikey! 麦奇
[00:47] You got pizza stains all over my collection 你的披萨弄脏了我收藏多年的
[00:49] of Modern Ninja magazine. 《现代忍者》杂志
[00:51] They’re ruined! 都被你毁了
[00:52] Dude, those things are, like, 20 years old. 老兄 你那些东西都放多少年了
[00:54] They’re not exactly modern. 早就不”现代”了
[00:56] They’re vintage! 这是古董
[00:57] It took me six years to collect ’em– 我收集了整整六年
[00:59] Six years! 六年啊
[01:01] Chillax, bro. 放轻松 兄弟
[01:03] I’ll clean it for ya. 我来帮你清理
[01:11] You mess up everything, Mikey. 完全被你毁了 麦奇
[01:13] It’s just stuff, Raph– 不就是本杂志吗 拉斐
[01:15] meager possessions. 破玩意而已
[01:17] What does it matter? 有什么大不了的
[01:18] What about your precious comic-book collection, huh? 那你收集的那些宝贵动漫书呢
[01:20] You always stick up for Mikey. 你老是向着麦奇
[01:22] Try seeing my point of view for once. 能不能站在我的立场上想想
[01:24] I get it. 我懂了
[01:25] I just think, like Master Splinter says, 我只是觉得 斯普林特大师也说过
[01:27] “Material possessions are fleeting.” “物质享受稍纵即逝”
[01:29] All right, enough! 你省省吧
[01:30] I’m tired of you three. 真是受够了你们
[01:32] You’re always messing up, and I got to pay for it. 每次都是你们闯祸 我来收拾破摊子
[01:36] Can it get any louder out there? 你们还能再吵一点吗
[01:40] I’m never gonna find a retro-mutagen at this rate. 照这个节奏我永远都找不到变异解药
[01:42] Who can concentrate with Raph exploding all the time? 拉斐动不动就发飙 我怎么集中注意力
[01:50] What’s–ah! 怎么回…天哪
[01:52] Wha– huh? 什么情况
[01:53] Hit the deck! 打到地板了
[01:58] My pizza! 我的披萨啊
[02:00] We’re under attack! 有人攻击我们
[02:03] Spike! 斯派克
[02:05] No! 不要
[02:10] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[02:12] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[02:14] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[02:16] *Heroes in a half shell, turtle power* *龟壳中的英雄 神龟的力量*
[02:19] *Here we go, it’s a lean, green, ninja team* *出发 可靠的绿色忍者小队*
[02:21] *On the scene,cool teens doing ninja things* *出场吧 帅气的忍者少年*
[02:23] *So extreme, out the sewer like laser beams* *从下水道中闪电现身*
[02:25] *Get rocked with the shell shocked pizza kings* *为披萨而欢呼舞动*
[02:27] *Can’t stop these radical dudes* *勇敢的家伙们所向无敌*
[02:29] *The secret of the ooze made the chosen few* *神秘的药剂缔造了天选之人*
[02:31] *Emerge from the shadows to make their move* *从阴影中现身锄强扶弱*
[02:33] *The good guys win and the bad guys lose* *善者赢 恶者败*
[02:40] *Leonardo’s the leader in blue* *李奥纳多是戴着蓝头巾的领袖*
[02:42] *Does anything it takes to get his ninjas through* *殚精竭虑为兄弟们开道辟路*
[02:44] *Donatello is a fellow, has a way with machines* *多纳泰罗是精通机械的队员*
[02:46] *Raphael’s got the most attitude on the team* *拉斐尔自傲于全队*
[02:48] *Michelangelo, he’s one of a kind* *米开朗琪罗是开朗活泼*
[02:50] *And you know just where to find him when it’s party time* *总是乐于凑热闹*
[02:53] *Master Splinter taught ’em every single skill they need* *斯普林特大师教给了他们每一项忍术*
[02:55] *To be one lean, mean, green incredible team* *可靠的绿色忍者小队就此诞生*
[02:57] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[02:59] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[03:01] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[03:04] *Heroes in a half shell, turtle power* *龟壳中的英雄 神龟的力量*
[03:09] Spike! 斯派克
[03:10] No! 不要
[03:19] Hey, there, little guy. 小兄弟你好啊
[03:21] You okay, Spike? 你还好吗 斯派克
[03:23] You’re all good. 你没事
[03:24] Old Raph won’t let anything happen to you. 老拉斐不会让你受伤的
[03:28] I did not see that one coming. 这场面我真是没想到
[03:30] Everyone okay? 你们还好吗
[03:32] What are you, crazy? 你发什么疯
[03:33] No, we’re not okay! 怎么可能还好
[03:34] What happened here? 发生了什么事
[03:36] I’ll tell you what happened, Master Splinter. 我来告诉你发生了什么 斯普林特大师
[03:38] Donnie almost blew us up, again! 多尼差点炸了我们 第二次了
[03:41] And worse, he almost blew up Spike. 更糟糕的是 他差点炸伤斯派克
[03:44] Raph, dude, I’m really sorry. I– 拉斐 兄弟 我很抱歉
[03:45] Sorry doesn’t cut it this time! 抱歉有个屁用
[03:50] Until the mad scientist gets his act together, 那个疯子实验家搞清楚该干嘛之前
[03:52] I’m holding this for safekeeping. 这个由我来保管
[03:54] No, Raph, be reasonable. 不 拉斐 别无理取闹
[03:56] Man, that’s my last canister of mutagen. 兄弟 我只剩那一管变异原了
[04:01] The others are just holding me back. 他们只会拖我的后腿
[04:03] We should be out there fighting crime, 我们应该出去惩奸除恶
[04:05] tracking mutagen. 追踪变异原
[04:07] But all they want to do is play stupid games. 他们就知道玩那些蠢游戏
[04:10] You get it, don’t you, Spike? 你懂的 对吗 斯派克
[04:15] Sometimes I wish I was on my own, 有时我真希望自己是一个人
[04:17] doing things my way. 按自己的计划行事
[04:19] I’m tired of this team. 真不想在这破队待了
[04:25] Dude? You still mad? 老兄 你还生气呢吗
[04:27] What do you want, Mikey? 你要干吗 麦奇
[04:28] Master splinter wants us to help clean up. 斯普林特大师让咱们打扫卫生
[04:31] No way! Not a chance! 不行 门都没有
[04:33] Donnie can clean up his own explosion. 让多尼自己清理去
[04:35] Hey, if you want to tell sensei you’re not helping out, 听着 你要是想违抗师令
[04:38] that’s all you, dude. 就自己去说 兄弟
[04:41] Fine. 好的
[04:42] I will! 我去说
[05:01] Sensei, this is completely unfair. 老师 这也太不公平了
[05:03] Donnie made this mess. How come I have to help? 多尼弄得一团糟 干吗让我帮忙
[05:06] Allow me to make a suggestion, Raphael. 让为师给你个建议吧 拉斐尔
[05:09] Suggest what, sensei? 建议什么 老师
[05:10] I’m sick of suggestions. 我最烦建议了
[05:12] What could you possibly suggest? 您能给我什么建议
[05:17] Perhaps you should sit and meditate for a while. 或许你应该坐下来冥想一会
[05:37] Always me, right? 总是我错 对吧
[05:38] I’ve got the bad attitude. 我态度不好
[05:40] I’m the bad guy. 我是坏人
[05:42] They just don’t get it. 他们根本不明白
[05:47] – They never have. – What? -他们就没明白过 -什么
[05:54] They never understood you, 他们从来都不懂你
[05:56] Not like me. 不像我
[06:02] It can’t be. 这不可能
[06:08] Spike? 斯派克
[06:11] I feel terrible. 感觉好抱歉
[06:13] It’s my fault Raph’s mad. 都是我让拉斐生气了
[06:15] It’s not you, Donnie. 不是你 多尼
[06:16] Well, it’s–it’s partly you. 虽然 你有部分责任
[06:18] Raph just has to work on his insanely bad temper. 拉斐得好好管管他那疯子似的臭脾气了
[06:20] Maybe he should switch to decaffeinated pizza? 也许应该给他吃不含咖啡因的披萨
[06:24] The mutagen tracker just picked up a new canister. 追踪器又找到一罐变异原
[06:27] It’s close. 就在附近
[06:29] Then let’s gear up. I’ll grab Raph. 准备动身 我去叫拉斐
[06:31] Better you than me. 反正比我去强
[06:32] I can’t believe this is happening. 我简直不敢相信
[06:35] I mean, this is amazing. 简直太神奇了
[06:36] Wait. What am I gonna tell the others? 等等 我该告诉其他人吗
[06:39] Tell ’em you got a new partner, 告诉他们你有了新搭档
[06:41] one who knows the true meaning of being a warrior. 一个真正了解武士含义的搭档
[06:46] A new partner? 新搭档
[06:48] You and me– 你和我
[06:49] no joking around, 认真严肃
[06:50] no goofing off like your brothers. 不像你的兄弟那般游手好闲
[06:52] We’ll be the ultimate ninja team. 我们是终极忍者组合
[06:56] Well, that would be… 这简直…
[06:58] awesome. 太棒了
[06:59] We’ll crush our opponents. 让我们把敌人打得粉身碎骨
[07:01] We’ll fight evil together, nonstop. 共同铲除邪恶 永不停止
[07:05] That’s what I’m talking about. 这正是我的志向
[07:07] You totally get it. 你真是我的知己
[07:08] You always did. 一直都是
[07:09] Hey, Raph. 拉斐
[07:11] Man. Uh, all right, quiet. 老天 好了 别出声
[07:13] Just sit tight. 就待在这
[07:15] Yeah? 什么事
[07:16] Got a mutagen mission. 要出发去找变异原了
[07:17] Need you on deck. 你准备一下
[07:18] Right, uh, I’ll catch up in a minute. 好的 我随后就来
[07:21] Go on without me. 你们先走吧
[07:22] Fine, ’cause we’re not waiting. 好吧 我们可不等你
[07:25] You don’t need ’em, Raphael. 你不需要他们 拉斐尔
[07:26] We can find that mutagen on our own. 我们可以靠自己的力量找到变异原
[07:30] Heck, yeah! 对啊
[07:31] But if we’re gonna do this, you’ll need to gear up. 但行动之前 得给你找身行头
[07:35] Take your pick. 自己挑吧
[07:48] You look awesome, Spike. 你简直帅呆了 斯派克
[07:51] Never liked the name Spike. 别再叫我斯派克了
[07:54] Call me Slash. 叫我斯莱士
[08:03] If Raph’s gonna be free, 要想让拉斐自由
[08:05] we may need to lose some dead weight. 就得把累赘都清理干净
[08:19] Yes, this is so cool! 简直太酷了
[08:20] Just you and me, Raph and Slash– 你和我 拉斐和斯莱士
[08:23] The crime-fighting duo. 打击罪犯二人组
[08:25] Yep. 是的
[08:25] We’ll right the wrongs of the world 我们要惩奸除恶
[08:27] and wipe out whoever stands in our way. 谁敢挡道 必死无疑
[08:31] Hold on. 等等
[08:32] How are we gonna find that mutagen without a tracker? 我们没有追踪器怎么找变异原
[08:35] I got a nose for the stuff. 我可以用鼻子闻
[08:37] I can smell it a mile away. 一英里之外都能闻到
[08:41] Come on, follow me. 快点 跟着我
[08:43] We’ve got mutagen close by– 我们离变异原已经很近了
[08:45] just on the other side. 就在另一边
[08:49] Ooze jar in full effect. 目标完全锁定
[08:50] Sweet. Let’s grab it and bag it. 太好了 赶紧把它取了带走
[08:52] Looks like we didn’t need Raph after all. 看来我们一点也用不着拉斐
[08:55] hold up. 等等
[08:56] Somebody’s coming. 有人来了
[08:58] Cool. 酷
[08:59] A free energy drink. 免费的功能饮料
[09:00] It’s still sealed too. 它还密封着
[09:02] All right, I got this, Slash. Wait here. 好吧 我来搞定 斯莱士 在这等我
[09:17] Hey, what are you doing? 你搞什么啊
[09:19] – I had him. – You’re late, Raph. -我差点就得手了 -你迟到了 拉斐
[09:20] What are you talking about? 你在说什么
[09:22] You know what? Get out of my way! 你知道吗 别妨碍我做事
[09:23] Are they gonna argue all night? 他们要吵一整晚吗
[09:25] The mutagen’s getting away! 变异原被人带走了
[09:27] Dude, I can totally see Raph’s forehead veins 兄弟 我从这里完全能看到拉斐前额
[09:30] bulging from here. 凸出的血管
[09:32] Check it out. His head’s gonna pop. 你快看 他的头会爆开的
[09:35] Fine. I’m going after it myself. 好吧 我自己一个人去追
[09:37] – I don’t need your help. – Fine! -我可不需要你帮忙 -行啊
[09:39] You sure you can handle a pizza delivery boy on your own? 你确定你一个人能搞定披萨外卖小弟吗
[09:47] Slash? 斯莱士
[09:48] Hey, where’d you go, man? 你去哪儿了 伙计
[09:53] What happened to you? 你怎么了
[09:56] Raph, Donnie’s disappeared! 拉斐 多尼失踪了
[09:57] He was right behind me when– 刚才他就在我身后…
[10:00] Holy chalupa. 上帝啊
[10:02] Another turtle? 另外一只乌龟吗
[10:03] Wait, wait, no. It’s Spike. 别急 别急 不是 它是斯派克
[10:06] I mean Slash now. 现在是斯莱士了
[10:08] He got into the mutagen. 他喝了那瓶变异原
[10:11] Dude, this is too much to process. 兄弟 信息量太大了 接受不了
[10:14] I’m gonna– 我要…
[10:19] I’m freakin’ out! 我疯啦
[10:21] Raphael, you said it yourself. 拉斐尔 你说过想要一个人的
[10:24] We don’t need these clowns. 我们不需要这些小丑
[10:25] We got to hunt that mutagen down now. 我们现在该去追踪那罐变异原了
[10:28] But what about Donnie? 那多尼怎么办
[10:30] We have to find him. 我们得找到他
[10:36] Sorry, Slash. 抱歉 斯莱士
[10:37] My brothers come first, no matter what. 兄弟们永远摆在第一位 无论发生何事
[10:43] How about I make the choice a little easier for ya? 我让你的抉择更加容易如何
[10:47] Mikey! 麦奇
[10:54] Spike! 斯派克
[10:57] What are you doing? 你在做什么啊
[10:58] I don’t want to fight you, Raphael. 我不想跟你打 拉斐尔
[11:00] Just go. 你走开
[11:01] Leave me to my work. 别碍着我工作
[11:03] Your work? 你的工作
[11:05] That mutagen warped your brain, Spike. 那瓶变异原扭曲了你的大脑 斯派克
[11:07] This isn’t you. 这不是你
[11:09] Told you– the name’s Slash. 跟你说了 我叫斯莱士
[11:52] Humans. 有人类
[11:57] Can’t get caught. 不能被发现啊
[12:11] Some kind of antique glow lamp. 会发光的古董灯啊
[12:14] Bet it’s worth a few bucks. 应该能值几个钱
[12:19] There he is. 他在那儿
[12:20] Donnie! 多尼
[12:22] Donnie? 多尼
[12:27] What hit me? 袭击我的是什么
[12:28] It was like Raph, only bigger and meaner. 看着像拉斐 只不过更大 更残忍
[12:31] Angrier but… 更怒气冲冲 但…
[12:32] not quite as ugly. 没你那么丑
[12:33] It was Spike. He got into the mutagen. 是斯派克 他喝了变异原
[12:36] – I was gonna tell you guys, but– – Spike? -我准备告诉你们的 但 -斯派克
[12:38] Way to keep that mutagen safe, Raph. 你该好好保管那瓶变异原的 拉斐
[12:41] Come on. We got to find some cover. 走吧 我们得找个藏身之处
[12:53] If I come back empty-handed, 如果我两手空空回去的话
[12:54] the guys will never let me live it down. 他们会嘲笑我一辈子的
[12:56] Okay, plan– need a plan. 好吧 计划 需要一项作战计划
[13:15] Can’t make it. I’m too weak. 我走不动了 我伤的太重了
[13:18] You go on without me, fellas. 你们扔下我走吧 伙计们
[13:20] No turtle left behind– 绝不抛弃任何一只龟龟…
[13:21] that’s our rule. 这是我们的原则
[13:23] I’m gonna tie off your sprained arm. 我给你包扎下扭伤的手臂
[13:24] It might hurt, okay? 也许会很疼 好吗
[13:26] Bite down on this. 咬住这个
[13:28] Tastes like leather and sweat. 味道像混着汗水的皮革
[13:30] Mikey, Mikey. 麦奇 麦奇
[13:32] Down here. I need your help. 我在下面 我需要你的帮助
[13:34] Leo? 李奥
[13:36] Down here. Hurry. 下面 快点
[13:39] Am I glad you’re back. 真高兴你回来了
[13:40] You wouldn’t believe it, dude. 说了你都不相信 兄弟
[13:41] There’s another turtle. 还有另一只乌龟
[13:43] That’s funny. 那可真有意思
[13:44] I actually believed it. 实际上我相信你的话
[14:02] Daddy, daddy, look at all the cool stuff! 爸爸 爸爸 看看那些酷酷的东西
[14:05] Oh, daddy, look at the neat lamp. 爸爸 看看那台精致的灯
[14:10] Isn’t it past your bedtime? 你不是该上床睡觉了吗
[14:11] I want it, I want it, I want it, 我要 我要 我要这个
[14:12] I want it, I want it, I want it. 我要 我要 我就要
[14:17] Maybe it’s better the guys aren’t here to see this. 也许大伙们看不到这一幕更好
[14:20] Definitely not my night. 我今夜好悲催
[14:28] Mikey? 麦奇
[14:30] Oh, no. 这下糟了
[14:32] Mikey. 麦奇
[14:39] Still breathing. 还活着
[14:41] Why? 为什么
[14:42] Why are you doing this? 为什么你要做这么做
[14:45] The others hold you back, 他们拖你后腿
[14:48] limit your potential. 限制了你的潜能
[14:50] You don’t need ’em, 你不需要他们
[14:52] just like you said. 就像你说的
[14:58] No. 才不是
[14:59] They’re my brothers. 他们是我的兄弟
[15:00] I never wanted this. 我从没想过要这样
[15:02] There’s no turning back now. 现在已经没有回头路了哦
[15:11] Stop! I won’t let you hurt him! 住手 我不会让你伤害他的
[15:14] I’m not here to fight you. 我来不是跟你打架的
[15:16] But I want to fight you. 但我想跟你打
[15:18] You’re not Spike. 你不是斯派克
[15:20] You’re some kind of warped monster– 你只是个心灵扭曲的怪物
[15:23] A deranged, hideous freak. 是个丑陋的神经病怪胎
[15:40] We could make a good team, Raphael. 我们合作会无往不胜的 拉斐尔
[15:43] But you’re a fool, 但你是个笨蛋
[15:45] just like your brothers. 就跟你的兄弟们一样
[15:54] Slash is back. 斯莱士回来了
[15:55] Raph’s in trouble. 拉斐现在有麻烦
[15:57] Raph’s fighting him? 拉斐在跟他战斗吗
[15:59] Not really fighting. 也不是真的战斗
[16:00] More like getting stomped into green goo. 更像是等着被踩扁龟壳
[16:02] Come on. 快走吧
[16:20] I spent years watching you train, 我观察你训练多年
[16:23] learning your moves. 一直在学习你的招数
[16:25] I know everything you can do. 所以你的招数我了如指掌
[16:36] Not everything. 你还差得远呢
[17:00] – No! – Get off of him! -不 -放开他
[17:13] Here you go, ruffles mcbearington. 来了哦 小熊嘟嘟
[17:16] One nice cup of green tea. 一杯上好绿茶
[17:20] No time for stealth. 没时间小心翼翼了
[17:31] Would you care for some tea, Mr. Turtle? 你要喝杯绿茶吗 龟龟先生
[17:35] Sorry, little girl. 抱歉 小姑娘
[17:36] I really need to grab your tea and take off. 我得把你的茶带走了
[17:38] I’ll scream if you go, Mr. Turtle. 你走的话我会喊人的 龟龟先生
[17:41] My daddy’s room is right next door. 我爸爸就在隔壁房间里
[17:53] Slash, you see? 斯莱士 看到没有
[17:56] That’s what real friends do. 那才是真正的朋友所为
[17:58] They stand up for each other. 真正的朋友要互相帮助
[17:59] I’d rather be like my brothers than you any day. 不论什么时候 我都宁愿能像我的兄弟们
[18:03] Was that a compliment? 刚才他是在表扬我们吗
[18:20] No, no, no, no, no. 不不不不不
[18:21] You have to hold your pinky out. 你拿茶杯时得伸出小拇指
[18:27] I don’t really have a pinky. 我好像没有小拇指
[18:30] Are there other talking turtles like you? 还有别的龟龟跟你一样会说话吗
[18:32] Nope. 没有
[18:34] Just me– Mr. Imaginary Turtle. 就只有我幻想龟龟会说
[18:38] – Raph? – Leo! -拉斐 -李奥
[18:40] Having…tea time? 你在… 喝茶吗
[18:45] Next time I’ll bring the tea. 下次我带茶来喝
[18:47] Bye, Mr. Turtle. 再见 龟龟先生
[19:02] It’s over, Raphael. 结束了 拉斐尔
[19:04] You’ve lost. 你输了
[19:10] A true warrior’s spirit. 真正的勇士精神
[19:13] We’re the same, you and me. 你和我 我们是一样的
[19:15] We are nothing alike. 我们根本不一样
[19:17] You’re pure evil. 你就是恶魔
[19:40] So what’s with the new turtle? 那只新龟龟怎么样了
[19:42] Long story. Look out! 说来话长了 小心
[19:48] Been looking forward to that for a long time. 这一刻我期待很久了
[19:55] That’s it. It’s over. 够了 行了
[19:58] That’s right, Raph. 说得对 拉斐
[19:59] We’re not like the others. 我们跟别人不一样
[20:01] They’re weak, but we’re powerful. 他们软弱 但我们很强大
[20:04] Our anger makes us strong. 我们的愤怒让我们强大
[20:12] Meditate on this. 试试这个
[20:24] Spike! 斯派克
[20:28] Spike! 斯派克
[20:30] No! 不要
[20:43] You guys all right? 你们还好吧
[20:44] Yeah, thanks to you. 还好 多亏了你
[20:46] What happened to Spike? 斯派克这是怎么了
[20:47] That was Spike? 那是斯派克吗
[20:49] Fill you in later, dude. 详细情况以后再跟你说
[20:53] He’s gone. 他不见了
[20:56] Well, he’s still out there… 他依旧还在
[20:58] Somewhere. 在某个地方
[21:05] Go up. Up! 往上 上
[21:06] – No, down, down. – Eye beam! -不 往下 下 -眼光波
[21:08] Use the eye beam! 快用眼光波
[21:09] Grab that power-up. 提升战斗力
[21:10] Oh, come on! 又死了
[21:13] Got to use that eye beam. 刚才得用眼光波的
[21:19] He’s still out there somewhere. 他还活着 就在某个地方
[21:22] Raphael, do you know what I do 拉斐尔 你知道
[21:24] when I miss my loved ones from the past? 我想念别人时会怎么做吗
[21:27] No. 不知道
[21:29] I focus on the friends 我把心放在
[21:30] I am surrounded by in the present. 身边的朋友上
[21:33] Watch out. 小心
[21:36] On your left. 左边左边
[21:37] – Your other left! – Whoa. -再靠左 -哇
[21:38] – Yeah! – Good. Whoo! -耶 -漂亮
[21:39] Thanks, master Splinter. 谢谢您 斯普林特大师
[21:40] Too fast, can’t get me. 我身手快 你抓不到我
[21:42] What’s a guy got to do 要怎么做
[21:42] to get in your little competition, huh? 才能参加你们的小比赛
[21:44] Next game is all yours, dude. 下一轮让你玩 哥们
[21:47] Sorry about Spike, Raphael. 斯派克的事很遗憾 拉斐尔
[21:49] It’s okay. 没事
[21:50] You guys aren’t too bad to hang out with either. 反正跟你们一起玩也不赖
忍者神龟

文章导航

Previous Post: 忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第2季第6集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第2季第8集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E2526

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E2526

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号