Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第2季第16集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第2季第16集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E2526
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E2526
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
时间 英文 中文
[00:16] Baxter Stockman… 巴克斯特·斯道克曼
[00:18] I ordered you to build me a mutant army, 我命你给我建一支变种部队
[00:21] and you give me this? 结果你就给我这个
[00:26] No, no. Don’t you see? 不不 你看不出来吗
[00:27] It swims, flies, and know tae kwon do. 它能游能飞 还会跆拳道
[00:30] It’s a triple threat. 对敌人是三重威胁啊
[00:34] And it quacks? 它还会呱呱叫
[00:35] Can it, Stinkman. 是吗 屎道克曼
[00:37] This is the last time you mess up. 这是你最后一次搞砸的机会了
[00:39] Mess up? 搞砸
[00:40] But look at you, Rahzar. 可是看看你自己 莱扎尔
[00:41] You’re twice the dog– 你比以前的狗形…啊不
[00:42] man you were before. 人形大了一倍呢
[00:46] No, Bradford. 住手 布拉福德
[00:48] I have a more suitable fate in mind. 我有更合适的方法处理他
[00:52] You have failed me too many times. 你已经让我失望太多次了
[00:55] No! 不
[00:56] I mean, please, Master Shredder. 求你了 施莱德大师
[00:59] I’ve got plans, huge plans. 我已经有计划了 宏伟大计
[01:01] Mutant pigs and rhinos– 变异猪和变异犀牛…
[01:04] Pigs? 猪
[01:06] And rhinos. 还有犀牛呢
[01:10] What are you doing? 你要干嘛
[01:11] No! The mutagen? 不 变异原吗
[01:13] You can’t. 不要
[01:14] I wouldn’t be of any use to you as a mutant. 我变异对你没有任何好处
[01:17] Please, don’t. 求你了 不要啊
[01:20] I am not a man of idle threats. 我可不是只会空口威胁的
[01:23] Heh, bet you’ll end up 我相信你一定会变成
[01:25] a bigger freak than me, Stinkman. 比我更大的怪物 屎道克曼
[01:27] There’s nothing wrong with idle threats! 空口威胁也没什么不好啊
[01:52] Yes. Yes! 太好了 太好了
[01:54] Oh, thank you, thank you, 谢谢 谢谢
[01:55] thank you, thank you, thank you. 谢谢 谢谢 谢谢
[02:15] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[02:17] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[02:20] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[02:22] *Heroes in a half shell, turtle power* *龟壳中的英雄 神龟的力量*
[02:24] *Here we go, it’s a lean, green, ninja team* *出发 可靠的绿色忍者小队*
[02:26] *On the scene,cool teens doing ninja things* *出场吧 帅气的忍者少年*
[02:28] *So extreme, out the sewer like laser beams* *从下水道中闪电现身*
[02:31] *Get rocked with the shell shocked pizza kings* *为披萨而欢呼舞动*
[02:33] *Can’t stop these radical dudes* *勇敢的家伙们所向无敌*
[02:35] *The secret of the ooze made the chosen few* *神秘的药剂缔造了天选之人*
[02:37] *Emerge from the shadows to make their move* *从阴影中现身锄强扶弱*
[02:39] *The good guys win and the bad guys lose* *善者赢 恶者败*
[02:46] *Leonardo’s the leader in blue* *李奥纳多是戴着蓝头巾的领袖*
[02:47] *Does anything it takes to get his ninjas through* *殚精竭虑贯彻忍者之道*
[02:49] *Donatello is a fellow, has a way with machines* *多纳泰罗是精通机械的队员*
[02:52] *Raphael’s got the most attitude on the team* *拉斐尔自傲于全队*
[02:54] *Michelangelo, he’s one of a kind* *米开朗琪罗是开朗活泼*
[02:56] *And you know just where to find him when it’s party time* *总是乐于凑热闹*
[02:58] *Master Splinter taught ’em every single skill they need* *斯普林特大师教给了他们每一项忍术*
[03:00] *To be one lean, mean, green incredible team* *可靠的绿色忍者小队就此诞生*
[03:03] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[03:05] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[03:07] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[03:09] *Heroes in a half shell, turtle power* *龟壳中的英雄 神龟的力量*
[03:15] Almost got it. 快成功了
[03:17] Almost got it. 就快成功了
[03:20] Are we done yet, Donnie? 还没好吗 多尼
[03:22] We’ve been up for, like, a million hours. 感觉我们已经有一百万小时没睡了
[03:25] Oh, no, no– no worries, April. 不不不 别急嘛 爱普莉尔
[03:27] This time, it’s gonna work. 这次一定能成功
[03:29] We’ll finally be able to turn your dad human again. 我们终于可以把你父亲变回人类了
[03:33] Now I’m adding a sample of your DNA. 现在我要加入你的DNA样本
[03:37] So brace yourself for the scientific breakthrough of the century! 准备好为本世纪的科学大突破欢呼吧
[03:41] Retro-mutagen! 变异解药
[03:50] Okay, mutant cells. 好了 变异细胞们
[03:52] please turn normal. 快恢复正常吧
[03:53] Please turn normal. 快恢复正常啊
[04:02] Eureka. 成功了
[04:03] I did it! 我成功了
[04:04] I really did it! 我真的成功了
[04:07] You did it? 成功了吗
[04:09] You really did it? 真的成功了吗
[04:10] Did what? 什么成功了
[04:11] Invent pizza that doesn’t get soggy in milk? 发明了一种不会被牛奶泡软的披萨吗
[04:16] I finally made it. 我终于成功了
[04:17] Retro-mutagen, you guys! 变异解药 伙计们
[04:20] The key to turning Mr. O’neil human again. 让奥尼尔先生变回人类的关键
[04:25] And you too, Sensei. 还有你 老师
[04:29] Human once more? 变回人类
[04:33] Save April’s father first, 先救爱普莉尔的父亲
[04:36] and then I will consider it. 然后我再考虑
[04:41] Ooh, what if I turned myself human again? 如果我把自己变回人类会怎样
[04:44] I wonder what I’d look like. 我会长啥样呢
[04:46] What up? 快看我
[04:47] We were never human to begin with, genius. 我们本来就不是人 你个天才
[04:50] We’d just turn back into turtles. 我们只会变回普通乌龟
[04:52] Give me that. 还给我
[04:53] I’ve only got enough for two doses, 我只提炼了两人份的
[04:56] one for April’s dad 一份给爱普莉尔的爸爸
[04:57] and one for Master Splinter. 另一份给斯普林特大师
[04:59] Can you make more of the stuff? 你能再多做点这种药吗
[05:00] Yeah, but it takes ten canisters of mutagen 可以 但十罐变异原
[05:02] to refine just one tiny dose of retro-mutagen, 才能提炼出一小份解药
[05:05] and I don’t have any left. 而我手里的变异原都用完了
[05:07] But at least we can find your dad 但至少我们可以找到你爸爸
[05:08] and change him back. 然后把他变回人类
[05:09] Oh, I’m just speechless. 我激动得都不知道说什么好了
[05:12] Thank you. Thank you so much, Donnie. 谢谢 太谢谢你了 多尼
[05:14] You’re the best. 你最棒了
[05:44] what am I? 我变成了什么
[05:46] I’m nothing anymore. 我一无是处了
[05:47] I’m a freak. 我是个怪物
[05:48] I’ll never be taken s-s-seriously 再也没有人会
[05:50] as a s-s-scientist. 当我是科学家了
[05:52] Oh, wait. Wait. 等等
[05:56] Yes-s-s. Yes-s-s. 没错 没错
[05:59] Stockman DNA… 斯道克曼的DNA
[06:01] combined with pure-strain human DNA. 和纯人类的DNA结合
[06:05] I could be normal again. 我就可以恢复正常了
[06:07] Better than normal. 甚至更强大
[06:08] Twice the man Stockman was. 比斯道克曼的体积还要大两倍
[06:11] Stinkman. 屎道克曼
[06:14] Where are you? 你在哪儿
[06:16] I want to see what you turned into. 你想看看你变成什么样了
[06:20] Come on out. 出来吧
[06:29] Scared to show yourself, Stinkman? 不敢现身吗 屎道克曼
[06:32] It’s not like you can get much uglier. 反正你已经丑得不能再丑了
[06:43] Show yourself, mutant. 现身吧 变异体
[07:11] Dad. 爸爸
[07:12] All right, April. Hang back. 好了 爱普莉尔 退后
[07:13] We don’t want to rile up your dad like last time. 我们可不想跟上次一样惹恼你爸爸
[07:16] But I can help. 但我可以帮忙
[07:17] I can calm him down. 我可以让他冷静下来
[07:19] Last time you tried that, he took you to his nest 上次你想帮忙时 他把你带到他的窝里
[07:21] and tried to feed you dead rats. 给你死老鼠吃
[07:23] Good point. 这倒是
[07:30] All right. Got to do this quick. 好了 要速战速决
[07:31] Raph and Mikey, we can’t let him escape. 拉斐尔和麦奇 看住他别让他跑了
[07:34] Donnie, spray him fast. 多尼 迅速把解药喷他身上
[07:36] It’s the turtles-s-s! 是那群乌龟
[07:37] They’re close. 他们就在附近
[07:38] Now I have the power to squash them like bugs! 现在我有能力把他们像碾死虫子一样碾死了
[07:59] Dad, no! 爸爸 不要走
[08:03] S-s-sentimental humans-s-s. 感情用事的人类
[08:06] Give me the retro-mutagen. 把解药给我
[08:08] Now! 马上
[08:13] Another mutant? 另一个变异体
[08:14] Retro-mutagen. 解药
[08:17] Mine! 是我的
[08:20] No! 不要
[08:21] Get your claws off that vial. 放开你的爪子
[08:26] No! 不要
[08:33] Let me go, you ugly germ farm! 放开我 你这个丑到爆的病菌温床
[08:38] Silenc-c-ce! 安静
[08:40] I know who that is. 我知道那是谁了
[08:41] It’s Derek Stockboy! 那是德里克·斯道克小子
[08:43] It’s Baxter S-s-stockman! 是巴克斯特·斯道克曼
[08:47] Come to my lab. 来我的实验室吧
[08:48] And you will bring more retro-mutagen, 给我带解药来
[08:52] or the girl mutates with me! 要不然这个女孩会跟我一样变异
[08:58] Wow, we really messed that one up. 我们这次真的搞砸了
[09:03] I only have one vial left. 我只剩一瓶了
[09:05] It’ll take months to synthesize more. 得花费数月才能合成出更多的剂量
[09:07] Don’t worry, Donnie. 别担心 多尼
[09:08] We’ll get her back and make her dad human again. 我们会把她救回来 也会让她爸爸变回人类
[09:12] Let’s hope so. 但愿如此吧
[09:13] Let’s really hope so. 真的但愿如此
[09:17] Aw, man, what am I gonna do? 我该怎么办呢
[09:20] Save April and Mr. O’neil– 救爱普莉尔和奥尼尔先生
[09:22] But what about Master Splinter? 但斯普林特大师怎么办
[09:23] What about me? 我怎么了
[09:27] Hey, Sensei. 老师好
[09:28] Leonardo informed me of the situation. 李奥纳多跟我说了现在的情况
[09:31] You must split up to rescue April 你们必须分头去救爱普莉尔
[09:33] and to find her father. 找到她爸爸
[09:35] I’m sorry, Sensei. 对不起 老师
[09:36] This is all the retro-mutagen I have left. 我就只剩下这一份解药了
[09:41] I may not be human, 我或许不是人类
[09:43] but I am fortunate enough to have my humanity. 但我很幸运 我的人性尚存
[09:47] Save Kirby. 去救卡比
[10:00] All right, 好了
[10:01] who’s the soon-to-be slap-shotted goon 是哪个挨千刀的混蛋
[10:03] that kidnapped April? 绑架了爱普莉尔
[10:05] Long story, Casey. 说来话长 凯西
[10:06] We need your help big-time. 我们非常需要你的帮助
[10:08] And yes, you’ll get to hit someone with a hockey stick. 而且你可以用曲棍球棍打人
[10:11] Probably more than once. 打很多下也可以
[10:14] Yes! 太棒啦
[10:15] So you and me are bat-wrangling tonight, Mikey. 今晚你和我去抓大蝙蝠 麦奇
[10:19] Yeah! 太棒啦
[10:20] You know what that means, right? 你知道这意味着什么吧
[10:21] Please don’t. 拜托不要
[10:24] The return to turflytle, dog! 飞龟要归来 老兄
[10:27] You annoy me to no end. 你真是烦人无极限
[10:29] Buzz buzz is buzz back! 嗡嗡嗡回来啦
[10:32] Buzz! 嗡
[10:38] S-s-stay! 待在这
[10:40] Baxter, you don’t have to do this. 巴克斯特 你大可不必这样
[10:43] Donnie can help you. 多尼能帮助你
[10:44] He can make more retro-mutagen. 他能制造更多的变异解药
[10:46] It’ll only take a few months– 只需要几个月
[10:48] I mean, hours! 不 几小时
[10:49] If he fails, 如果他造不出来
[10:51] I have a backup plan. 我还有后备计划
[10:56] So do I. 我也有
[11:04] N-n-n-no escape! 别想逃
[11:17] You go here, 你在这里
[11:19] and I press-s-s a button. 我按下按钮
[11:21] You fall! 你掉下去
[11:22] And I– I jump in. 我也跳进去
[11:25] We c-c-come apart and then we come together. 我们就能合二为一
[11:28] You, me, as one. 你 我 一体
[11:31] More human than I am now. 比我现在更接近人类
[11:34] Baxter, listen to me. 巴克斯特 听我说
[11:35] Dropping us into a vat of ooze isn’t going to save you. 我们一同掉进一缸绿浆是没法拯救你的
[11:39] You got to trust me on that. 你得相信我
[11:47] No! 不
[11:49] This is– only way. 这是唯一的办法
[11:51] Only way! 唯一的办法
[11:53] Stockman-fly c-c-c-cannot trust anyone. 斯道蝇曼不能相信任何人
[12:01] Turtles! 乌龟
[12:02] You tried, yes-s-s. 你们痴心妄想
[12:04] Tried to sneak in. 意图潜伏进来
[12:06] No retro-mutagen, no trade. 没有变异解药就没有交易
[12:09] I got your retro-mutajunk right here! 你要的抗变异垃圾在这儿呢
[12:38] Baxter, stop. 巴克斯特 住手
[12:39] Let us help you. 让我们帮助你
[12:40] We don’t want to hurt you. 我们不想伤害你
[12:45] Well, Casey does. 好吧 凯西很想
[12:48] Guys? 各位
[12:49] Little help here? 帮个忙行吗
[12:53] Not fast enough. 你还不够快
[13:04] April! 爱普莉尔
[13:22] Two become one! 合二为一
[13:24] Eat it, bug! 吃我一击 臭虫
[13:31] Is she– 她是不是…
[13:41] Blegh, nice catch, donnie. 你接得真好 多尼
[13:42] April! 爱普莉尔
[13:43] You’re okay! 你没事
[13:45] But how did– 可是怎么会…
[13:47] You’re immune to mutagen! 你对变异原免疫
[13:49] That’s why your DNA worked to create retro-mutagen. 所以你的DNA才能造出变异解药
[13:53] Amazing. 太神奇了
[13:55] I’ll devour you all! 我要把你们都吞掉
[13:57] I’ll drink you like blobs of delicious filth! 像可口的秽物一样吸食掉
[14:01] Buzz buzz! 嗡 嗡
[14:02] Help me! Buzz buzz! 救我 嗡 嗡
[14:09] Got him on the run, Leo! 已经在追他了 李奥
[14:10] Get over here before I let him eat Mikey. 快过来 不然他就要吃掉麦奇了
[14:13] No problem. 没问题
[14:14] We’re on our way. 我们马上就到
[14:15] Get your claws off of me! 把你的爪子从我身上拿开
[14:21] I heard you say retro-mutagen. 我听到了变异解药四个字
[14:24] I can become human again? 我还能变回人类
[14:27] On second thought, we might be a little late. 仔细一想 我们可能会晚点过去
[14:30] Bring me that vial. 把那个药瓶拿给我
[14:32] Time to go! 得走了
[14:42] Back, you hideous arthropod! 离我远点 你这个丑陋的节肢动物
[14:44] Give me retro-mutagen! 把变异解药给我
[14:46] Get off of him! 放开他
[14:52] No! 不
[14:57] We found April’s dad. 我们找到爱普莉尔的爸爸了
[14:59] Let’s get out of here. 赶紧离开这儿
[15:00] No escape! 别想逃
[15:02] No escape. 别想逃
[15:06] Get me that vial before Stinkman uses it. 在屎道克曼用掉药瓶之前把它给我拿到手
[15:08] That retro-mutagen belongs to me. 变异解药是我的
[15:15] It’s gaining on us! 他要追上我们了
[15:16] Firing garbage cannon! 发射垃圾炮
[15:25] Delicious. 好吃
[15:27] Take a right! 右转
[15:31] Now a left! 再左转
[15:32] Dad’s this way. 老爸在这个方向
[15:34] – How do you know? – I just do. -你是怎么知道的 -我就是知道
[15:35] I told you I get certain feelings about things. 我告诉过你 我对某些事物有感知
[15:38] Faster, Leo! 快点 李奥
[15:39] Another right! 再右转
[15:44] Raph! 拉斐
[15:45] Kirby-bat wants to suck my turtle blood! 卡比蝙蝠要吸我的乌龟血
[15:48] Help! 救我
[15:50] Maybe I’ll give him just a little taste. 不然你就让他尝一口吧
[15:53] Raph! 拉斐
[15:54] I’m kidding. I’m kidding. 开个玩笑 开个玩笑
[16:06] Wait! 等等
[16:07] April? 爱普莉尔
[16:09] Let me talk to him. 让我来跟他说
[16:16] Stay calm, dad. 保持冷静 爸爸
[16:20] We’re here to help you. 我们是来帮你的
[16:24] Just calm down. 冷静下来就好
[16:27] Calm. 冷静
[16:32] Sorry this took so long, Mr. O’neil. 抱歉花了这么长时间 奥尼尔先生
[16:34] Just a quick spray on your skin 只是在你身上快速地喷点喷雾
[16:36] and you’ll be good as new. 你就可以变回人形了
[16:40] I have it! 我拿到了
[16:41] Mine. Mine! 是我的 我的
[16:43] Seriously? Again? 不是吧 又来
[16:51] Flying footbots? 会飞的大脚机器怪
[16:52] Dude, this is getting out of control. 老兄 局面要失控了
[16:55] Let’s move, turtles. 开始行动吧 乌龟们
[17:00] Now, let’s get that vial back. 让我们把药剂夺回来
[17:02] Turflytle and his sidekick maggot boy to the rescue! 飞龟和他的跟班妄想男孩前来救援了
[17:06] Maggot boy! 妄想男孩
[17:07] I’m gonna make you eat that stupid costume. 我一定要让你自己吃了那套破服装
[17:09] April, you and Casey stay put 爱普莉尔 你和凯西留在这里
[17:11] and keep an eye on your dad. 看好你父亲
[17:18] You getting one of those feelings again? 你又有那种直觉了吗
[17:21] Nope, just a bad idea. 不 只是个馊主意而已
[17:27] stupid childproof cap. 讨厌的儿童安全盖子
[17:29] Taste the sting of turflytle! 尝尝飞龟的刺吧
[17:32] Buzz buzz! 嗡嗡 嗡嗡
[17:35] Nice hit, tur– 打得好 飞…
[17:36] Er, Mikey. 嗯 麦奇
[17:40] Hey! 嘿
[17:49] You like that? 你喜欢吗
[17:55] Ha! Yes! 哈 漂亮
[17:56] Get him, dad! 干掉他 爸爸
[17:57] Knock him out of the sky! 把他弄下去
[18:00] So we’re, like, riding your giant mutant dad? 我们现在是 骑着你巨大的变种爸爸吗
[18:04] This is so weird. 这实在是太奇怪了
[18:09] Got it! 拿到了
[18:12] No! 不
[18:26] Swallow this, you ugly goop-drooling– 试试这个 你这个又笨又丑还流着口水的…
[18:34] Gross. 真恶心
[18:35] Catch up to him! 追上他
[18:37] He’s getting away! 他要跑掉了
[18:38] Oh, no, you don’t! 不 你跑不了的
[18:39] Get him, dad! 追上他 爸爸
[18:46] At last. 终于
[18:51] Yes! 太好了
[18:58] There! 那里
[19:06] Go, dad! 快去 爸爸
[19:11] No! 不
[19:51] – All right! – Yes! -成功了 -太棒了
[19:52] Kirby’s back! 卡比回来了
[19:53] Dad! 爸爸
[19:54] I can’t believe it. 我都不敢相信
[19:56] I missed you so much! 我好想你
[19:57] A-April? 爱 爱普莉尔
[19:59] What happened? 发生什么了
[20:01] Where am I? 这是哪里
[20:02] And why am I nude? 为什么我没穿衣服
[20:06] Dude, when you hear what happened, 老兄 等你知道发生了什么
[20:07] you are gonna laugh so hard! 你会笑死的
[20:09] You did it, Donnie! 你做到了 多尼
[20:11] You’re the best of the best of the best! 你是最最最棒的
[20:16] Two kisses in one day. 一天两个吻
[20:18] Eat it, Casey Jones. 你弱爆了 凯西·琼斯
[20:19] Eat it! 弱爆了
[20:27] No sign of Stockman-fly. 斯道蝇曼不见了
[20:29] Add him to the list of stray, mutated bad guy freaks running around New York. 纽约市里存在着的变种怪物又多了一个
[20:33] Stockman-fly is turflytle’s ultimate superhero enemy, 斯道蝇曼是终极英雄飞龟的敌人
[20:37] Buzz buzz. 嗡嗡 嗡嗡
[20:39] But if he’s out there, buzz buzz, 只要他还在 嗡嗡 嗡嗡
[20:41] I’ll find him, buzz bu– 我就会找到他 嗡嗡 嗡
[20:44] Enough with the buzz buzz! 你嗡嗡够了没
[20:46] Okay. 好吧
[20:49] Don’t. 不要
[20:51] Don’t. 不要
[20:52] Buzz buzz, dog. 嗡嗡 嗡嗡 兄弟
[20:57] I’m sorry, master Splinter. 我很抱歉 斯普林特大人
[20:59] I wanted to change you back. 我本想让你变回人类的
[21:01] But I swear, 但我发誓
[21:03] if it’s the last thing I do, I’ll– 哪怕我为此付出生命 我也要…
[21:06] Do not fret, my son. 别为此烦恼 我的孩子
[21:08] I am content with what I have become. 我对现状很满足
[21:10] I have no place in the human world anymore. 我已经不属于人类社会了
[21:13] This is my home, 这里才是我的家
[21:15] and you four are my family. 你们四个就是我的家人
[21:26] Well, look at you, Stinkbug. 看看你自己 屎道虫曼
[21:29] I’d squash you right here, 我真想马上把你碾死
[21:31] but Shredder has other plans for you. 但是施莱德对你另有安排
[21:34] I have one last mutant I want you to create, 我希望你最后为我开发一个变种
[21:39] or I will pluck your wings like the lowly insect you are. 否则我就像对待低等昆虫一样扯下你的翅膀
[21:46] Yes, master Shredder. 遵命 施莱德大人
[21:49] Thank you for your generosity… 感谢你的宽宏大量…
忍者神龟

文章导航

Previous Post: 忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第2季第15集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第2季第17集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 没有分类目录
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E2526

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E2526

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17

Copyright © 2026 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号