Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第2季第17集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第2季第17集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E2526
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E2526
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
时间 英文 中文
[00:11] Kraang must evade those that pursue Kraang. 克朗必须躲开那些追赶他的人
[00:20] Move it, Casey! 快点 凯西
[00:21] You think I’m on a midnight stroll? 你以为大半夜我是出来散步的吗
[00:28] Hang on! 坚持住啊
[00:33] They’re getting away with the plutonium. 他们要带着钚跑了
[00:36] Can’t lose ’em. 不能丢啊
[00:38] Crud. 混蛋
[00:39] Are you pulling my sai? 你拉了我的双叉吗
[00:40] Let’s go! 快走
[00:42] I think I lost another tooth. 我好像又掉了颗牙
[00:48] What the– 搞什么…
[01:03] Who could’ve done this? 会是谁干的呢
[01:04] And it keeps getting worse. 还有更糟的
[01:08] They took the plutonium. 他们拿走了钚
[01:10] What do you think they need it for? 拿这个干什么
[01:11] No idea. 不知道
[01:12] But whoever it was 但不管是谁拿的
[01:13] packed some serious firepower. 手里现在火力可不是闹着玩的
[01:15] Let’s just hope they’re on our side. 希望他们是站在我们这边的
[01:23] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[01:25] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[01:27] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[01:29] *Heroes in a half shell, turtle power* *龟壳中的英雄 神龟的力量*
[01:32] *Here we go, it’s a lean, green, ninja team* *出发 可靠的绿色忍者小队*
[01:34] *On the scene,cool teens doing ninja things* *出场吧 帅气的忍者少年*
[01:36] *So extreme, out the sewer like laser beams* *从下水道中闪电现身*
[01:38] *Get rocked with the shell shocked pizza kings* *为披萨而欢呼舞动*
[01:40] *Can’t stop these radical dudes* *勇敢的家伙们所向无敌*
[01:42] *The secret of the ooze made the chosen few* *神秘的药剂缔造了天选之人*
[01:44] *Emerge from the shadows to make their move* *从阴影中现身锄强扶弱*
[01:46] *The good guys win and the bad guys lose* *善者赢 恶者败*
[01:53] *Leonardo’s the leader in blue* *李奥纳多是戴着蓝头巾的领袖*
[01:55] *Does anything it takes to get his ninjas through* *殚精竭虑贯彻忍者之道*
[01:57] *Donatello is a fellow, has a way with machines* *多纳泰罗是精通机械的队员*
[01:59] *Raphael’s got the most attitude on the team* *拉斐尔自傲于全队*
[02:01] *Michelangelo, he’s one of a kind* *米开朗琪罗是开朗活泼*
[02:04] *And you know just where to find him when it’s party time* *总是乐于凑热闹*
[02:06] *Master Splinter taught ’em every single skill they need* *斯普林特大师教给了他们每一项忍术*
[02:08] *To be one lean, mean, green incredible team* *可靠的绿色忍者小队就此诞生*
[02:10] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[02:12] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[02:14] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[02:17] *Heroes in a half shell, turtle power* *龟壳中的英雄 神龟的力量*
[02:27] That’s where I want it. 就是这样
[02:28] That’s where I want it. 就是这样
[02:30] Yeah. About to hit the high score. 太棒了 要上高分榜了
[02:32] Oh, yeah, we’re gonna do this. 快成功了
[02:34] Great use of your time. 你们可真会利用时间啊
[02:39] While somebody else is out there 有人可是在外面
[02:40] busting the Kraang’s brains in. 把克朗打得落花流水呢
[02:43] And that somebody wasn’t us. 而且那个人并不是我们
[02:44] We got other vigilantes out there 还有别的治安维持人员
[02:46] going after those alien blobs. 在追捕那些外星来的东西
[02:48] Sounds good to me. 我觉得不错啊
[02:49] Less work for us. 正好减轻我们的工作量
[02:51] It’s not good. 这可不是好事
[02:52] The Kraang stole plutonium. 克朗偷走了钚
[02:54] And whoever took ’em down stole it from them. 而干掉他们的人又从他们手中把钚偷走了
[02:57] Interesting. 有意思
[02:58] Maybe Shredder’s going after the Kraang again. 说不定是施莱德又盯上克朗了
[03:00] I don’t think these were Shredder’s guys. 我觉得那不是施莱德的手下
[03:02] I know exactly who’s behind this. 我知道是幕后黑手是谁
[03:04] You better not say squirrels with lasers again. 你最好别又说是拿着激光枪的松鼠
[03:09] So what do we do, Leo? 那我们怎么办 李奥
[03:10] Hunt down whoever’s hunting the Kraang? 找出盯上克朗的人吗
[03:13] I think we better blanket the area, 我想我们最好把这里彻底搜一遍
[03:14] keep an eye out. 保持警觉
[03:15] Raph and Casey, stick to the alleyways. 拉斐 凯西 你们搜查街道
[03:17] Donnie and Mikey, you take the rooftops. 多尼 米奇 你们负责屋顶
[03:19] I’ll cover the sewers. 我负责下水道
[03:20] We’ll meet back at the lair at midnight. 我们午夜时分在藏身处见
[03:33] You think you can keep up this time, Jones? 你觉得这次你能跟上吗 琼斯
[03:36] What is your problem, Raph? 你搞什么 拉斐
[03:38] The whole fire escape thing? 是因为防火梯上那件事吗
[03:40] Face it, Casey, 承认吧 凯西
[03:41] street thugs and robo-ninjas are one thing. 街头暴徒和机器忍者是一回事
[03:43] But alien threats from other dimensions 可是另一次元的外星威胁
[03:46] are a whole different ball game. 情况可就完全不同了
[03:48] I took on a giant space worm single-handedly. 我可单枪匹马解决过一只巨大的太空蠕虫
[03:50] Yeah, you were single-handedly eaten by it. 可不是 你”单枪匹马”被它吃下肚了
[03:56] Have you ever fought living intestines? 你有在肠子中挣扎存活吗
[03:59] I don’t think so. 没有吧
[04:01] Bottom line, 最重要的是
[04:01] you’re in over your head on this one, Casey. 这次情况不是你对付得了的 凯西
[04:03] Trust me. 相信我
[04:04] I might not have ninja training, 我或许没接受过忍者训练
[04:06] but I’ve achieved a level of awesome 但我现在的水平
[04:08] attainable only by Casey Jones. 绝对无人能敌
[04:11] It’s mystical. 神秘莫测哦
[04:28] Dude. Check it out, Don. 哥们 快来看
[04:44] You see this carbon scorching? 你看这种碳焦
[04:45] They were taken out by plasma weapons of some sort, 他们是被某种等离子武器所杀
[04:48] tech that’s just as advanced as the Kraangs. 这种技术跟克朗的一样先进
[04:50] We got to warn the others. 我们得警告其他人
[04:53] The Kraang is getting their Kraangs handed to them 克朗正在被不是克朗却
[04:56] by those who are not Kraang. 胜似克朗的人攻击
[05:30] Whoever did this not only destroyed them, 这件事的幕后主使不仅把他们杀了
[05:33] they obliterated them. 而是把他们彻底毁掉了
[05:42] Oh, no. 不会吧
[05:59] It’s the Kraang. 是克朗
[06:01] Piece of cake. 小菜一碟
[06:05] Hold on, Hothead. 等等 笨蛋
[06:07] Ninjas use stealth. 忍者都是秘密行动的
[06:08] Ever heard of it? 没听说过吗
[06:11] Spike? 斯派克
[06:14] Is that your old pet turtle? 这不是你以前的宠物龟吗
[06:16] The one who got mutated? 变异了的那个
[06:17] Yeah. 没错
[06:18] His name was Spike. 他以前叫斯派克
[06:21] It’s Slash now, remember? 现在叫斯莱士了 记得吗
[06:23] Good to see you again, Raphael. 很高兴再次见到你 拉斐尔
[06:25] Miss me? 想我了吗
[06:26] What are you doing here, Slash? 你在这里干什么 斯莱士
[06:28] We’re taking care of the Kraang. 我们在对付克朗
[06:30] I got a new partner now. 我现在有新搭档了
[06:34] Destruction to the Kraang! 毁灭克朗吧
[06:39] So awesome. 酷毙了
[06:46] Who is that? 那是谁
[06:47] An alien psycho called the Newtralizer. 一个叫蝾螈子弹的神经病外星人
[06:50] What are you guys doing, Slash? 你们在干什么 斯莱士
[06:51] What you turtles couldn’t: 做你们乌龟做不到的
[06:53] wiping out the Kraang. 消灭克朗
[06:55] Keep out of the way! 别挡道
[07:04] All right, I’ll take Slash and Newtralizer 好吧 我去对付斯莱士和蝾螈子弹
[07:06] while you hang back and get– 你来拖延时间
[07:08] – Casey. – Goongala! -凯西 -冲啊
[07:12] Look out! 小心
[07:17] Just what I was looking for. 终于找到了
[07:22] And now the plutonium. 再拿上钚
[07:28] Slash, we have what we came for. 斯莱士 我们找到想要的了
[07:43] See you got a new partner too, Raphael. 看来你也有个新搭档 拉斐尔
[07:46] A human? 一个人类
[07:49] You gonna betray him the way you betrayed me? 你会像背叛我一样背叛他吗
[07:53] Still holding on to the past, huh, Spike? 还记恨着过去啊 斯派克
[07:56] I told you, it’s Slash now! 跟你说了 我现在叫斯莱士
[08:14] I think we’re in deep trouble. 我们碰上大麻烦了
[08:23] My head. 我的头
[08:24] Raph, ice me. 拉斐 让我冰敷一下
[08:31] You should have never got involved, Casey. 你就不应该掺和进来 凯西
[08:33] Slash and Newtralizer are way too powerful. 斯莱士和蝾螈子弹太强大了
[08:35] Those two goons are nothing. 那两个笨蛋没什么大不了的
[08:37] They lucked out. 他们是走运而已
[08:38] Won’t happen again. 下次我一定能打败他俩
[08:39] Let’s focus, people. 集中注意力 各位
[08:40] We got two crazy mutants running around 现在有两个疯狂变异体在外面
[08:42] blowing up the streets. 到处狂轰滥炸
[08:43] I think we should shadow the Kraang 我觉得在他们再次出现前
[08:44] until they show up. 我们应该尾随着克朗
[08:45] Easy. 别紧张
[08:46] Since Slash and the Newtralizer 鉴于斯莱士和蝾螈子弹
[08:47] are using plutonium to power their teleportation, 在用钚作为瞬间移动的能源
[08:50] we can look for traces of residual radiation. 我们可以通过剩余辐射找他们
[08:53] Mikey, would you stop eating the Kraang locations? 麦奇 别吃掉克朗的地点了好吗
[08:56] Hold on, D. 等等 多尼
[08:57] I’m about to get the high score. 我马上就能上积分榜了
[08:59] And… 快了
[09:10] Intruders. 侵入者
[09:11] Kraang must warn. 克朗必须发出警报
[09:19] Let’s do this. 开始吧
[09:21] First we find Kraang communications. 首先我们要找到克朗通讯器
[09:23] Then we blow this place to raka raka roka raka. 然后我们把这个地方炸个稀巴烂
[09:27] Blow this place? Too dangerous. 炸掉这个地方 太危险了
[09:29] What about the humans out on the street? 这条街上的人类怎么办
[09:32] Remember the day we met? 还记得我们相遇的那天吗
[09:35] The vow? 那个誓言
[10:00] I owe you one. The name’s Slash. 在下斯莱士 欠你个人情
[10:05] I can’t understand you. 我听不懂
[10:13] I had to help you. 我必须帮你
[10:15] These are the most insidious aliens 这些是存在于十维空间里
[10:17] in the ten dimensions. 最为狡诈的外星人
[10:19] They imprisoned me. They tortured me. 他们囚禁我 折磨我
[10:22] I have made a vow never to rest 我向自己发誓
[10:24] until I annihilate all of them. 在歼灭它们之前永不罢休
[10:27] I’m with you, brother. 齐心合力 兄弟
[10:29] Destroy the Kraang at any cost. 不计一切代价消灭克朗
[10:35] “At any cost”. Right, brother? “不计一切代价” 对吧 兄弟
[10:45] You think this is the place? 你们觉得是这里吗
[10:52] Either that, 如果不是这里
[10:53] or there’s one bangin’ party going on in there. 那么里面肯定在开一个超酷炫的派对
[10:56] Come on, guys. Let’s do this. 来吧 伙计们 开始吧
[10:59] Hold up. 慢着
[11:00] Who invited you on this stakeout, anyway? 是谁让你参与这次监视任务的
[11:03] Casey Jones invited himself. 凯西·琼斯无需邀请
[11:11] A Kraang communication orb. 一颗克朗通讯球
[11:13] Exactly what I was looking for. 正是我要找的东西
[11:22] Want to let me in on the plan? 不打算把计划跟我讲讲吗
[11:26] In due time. 时辰未到
[11:34] It’s the Newtralizer. 是蝾螈子弹
[11:35] I totally named that guy. 看我起的好名字
[11:38] Actually, I named him. 其实是我起的
[11:39] “Actually, I named him.” “其实是我起的”
[11:41] Hit ’em hard and fast. 狠狠地揍它们
[11:42] Except for you, Casey. 除了你 凯西
[11:44] You hold back. 你殿后掩护
[12:04] Eager for another beatdown, Donatello? 这么急着再挨一顿打吗 多纳泰罗
[12:11] Leave him alone! 别动他
[12:16] Casey! 凯西
[12:30] Holy mackerel! 老天爷啊
[12:32] Run! 跑呀
[12:59] You guys all right? 你们没事吧
[13:00] Yeah. We’re cool. 我们没事
[13:02] Cool? You would’ve been flattened if it wasn’t for me. 没事 如果没我你早被压扁了
[13:05] I’ve done the same for you, Raph. 我也救过你的命 拉斐
[13:06] Oh, yeah? When was that? 是吗 什么时候
[13:09] Like, dozens of times. 数都数不清了
[13:11] If you didn’t slow us down, 要不是你拖我们后腿
[13:13] they would’ve never gotten away. 他们就不会跑掉
[13:16] Are you kidding me? 你再说一次
[13:17] Why? You think this is a joke? 怎么 你觉得我在开玩笑吗
[13:24] You know what, Raph? Forget this. 懒得跟你说 拉斐 算了
[13:26] I’m outta here. 我走了
[13:27] Good. 很好
[13:29] Just go. 慢走不送
[13:31] Good. I’m going! 很好 告辞
[13:32] Casey, wait. Hold on. 凯西 等等 别走
[13:37] What? 怎么
[13:38] If he’s gonna act like a baby, 他要是老这么幼稚
[13:39] I don’t want his help. 我不稀罕他帮忙
[13:40] Not cool, Raph. 这可不好 拉斐
[13:42] People have feelings, dude. 人是有情感的 老兄
[13:43] Real squishy feelings. 细腻脆弱的情感
[13:46] Well, I’m not people. 我又不是人
[13:54] This better be good, Donnie. 这最好不是个馊主意 多尼
[13:55] What are we doing up here? 我们上这里来干什么
[13:57] We are gonna listen in 我们要窃听
[13:57] on everything Slash and the Newtralizer say. 斯莱士和蝾螈子弹的一切对话
[14:04] While I was wrestling with slash, 当我在和斯莱士缠斗时
[14:06] I slipped a spy-roach on him. 我往他身上放了只间谍蟑螂
[14:12] We’ll be able to hear everything 我们可以通过我的龟phone
[14:13] they say through my t-phone. 听到他们所说的一切
[14:15] I know, awesome, right? 很帅 是吧
[14:17] I’m smart. 我太聪明了
[14:19] Nice, and here I thought you were just getting beat up. 真不错 我以为你当时只是被揍成了猪头
[14:23] Yeah, well, uh, I was multitasking. 这个嘛 一心多用嘿嘿
[14:38] The Kraang orb revealed a new weapon. 我从克朗通讯球得知了一种新型武器
[14:41] They’re testing it on the docks at midnight. 午夜时分他们会在码头进行测试
[14:47] We can use it to wipe out the Kraang once and for all. 我们可以用它一次性把克朗赶尽杀绝
[14:51] We can destroy this whole stinkin’ city. 顺便毁掉这个讨厌的城市
[14:55] And every innocent human with it. 这城市里还住着很多无辜的人类
[14:57] Are you crazy? 你疯了吗
[14:59] I’m here to take out Kraang, 我来这里是为了消灭克朗
[15:01] not people. 而不是人类
[15:02] Why should I care? 关我什么事
[15:04] I’m not people. 我又不是人
[15:06] Sounds oddly familiar. 这话很耳熟嘛
[15:07] If it comes down to it, 如果真有必要的话
[15:09] I won’t take any chances, brother. 我绝对会永绝后患 兄弟
[15:12] Okay, this just got real. 好吧 他们真要这么做了
[15:15] Let’s end this. 一锅端走起
[15:39] Is that the new weapon they were talking about? 这就是他们说的那个新武器吗
[15:46] Oh, doesn’t look like much. 看起来不怎么样啊
[15:53] Never mind. 当我没说
[16:03] Kraang, over here. 克朗 这边
[16:04] Move in the direction known as this way. 瞄准这个方向
[16:07] Kraang targeting target. 克朗在瞄准目标
[16:16] That is what is known as awesome. 这就叫作 太帅了
[16:25] So here’s the plan. 计划是这样
[16:26] You distract the Kraang, 你去吸引克朗的注意力
[16:27] I’ll hijack the walker. 我去攻陷那个武器
[16:28] And I’m supposed to trust you inside that thing? 你来操纵那个武器我能放心吗
[16:31] I know how to pilot it, 我知道怎么驾驶
[16:32] and you don’t have a choice. 而且你必须按我说得做
[16:39] Here’s the plan. 计划是这样
[17:00] Slash, keep the Kraang busy. 斯莱士 拖延克朗的时间
[17:02] I’m going for the walker. 我去控制那个机器
[17:04] Kraang, attack all non-Kraang. 克朗 攻击所有的非克朗
[17:07] Repeat, attack– 重复 攻击…
[17:43] Kraang, watch out for Kraang. 克朗 克朗来袭 请小心
[17:46] Stupid Kraang. 愚蠢的克朗
[17:50] Here goes nothing. 尝尝这个
[18:21] Kraang walker has been kraangjacked by the alien amphibian. 克朗步行者被外星两栖动物占领了
[18:25] Kraang, retreat, retreat. 克朗 撤退 撤退
[18:40] Spike! 斯派克
[18:45] You. 是你
[18:46] You saved me, Raphael. 你救了我 拉斐尔
[18:51] I’ll destroy you all. 我要把你们全部毁灭
[18:57] What are you doing? 你在干什么
[18:58] They helped us fight the Kraang. 他们帮我们对付了克朗
[19:00] This is my battle. 这是我的战斗
[19:01] I don’t need them. 我不需要他们
[19:08] Slash, how could you, brother? 斯莱士 你怎么能这样 老兄
[19:11] You’re no brother of mine. 你不再是我的兄弟了
[19:23] Raph! 拉斐
[19:26] Caught you, bro. 接住你了 老兄
[19:46] Casey? You’re back? 凯西 你回来了
[19:48] I figured I’d wait for you all to be in trouble, 我想着等你们都陷入困境的时候
[19:50] and then I’d make an awesome heroic entrance. 来一个酷炫的英雄式登场
[19:52] Pretty cool, right? 是不是特别帅
[20:48] Yeah! 太好了
[20:59] Yeah. 耶
[21:00] You’ve been newtralized, son. 你做到了 伙计
[21:02] Yeah! 太棒了
[21:04] Thanks, Spike. 谢谢你 斯派克
[21:05] I mean Slash. 应该是 斯莱士
[21:06] You know, there’s always room on the team for one more. 你知道的 我们随时欢迎你加入
[21:10] I need to go my own way, Raphael. 我得走自己的路 拉斐尔
[21:13] Think I’m better off solo. 我更适合当独行侠
[21:17] Good-bye, brother. 再见了 老兄
[21:19] I’ll see you all again someday. 我们以后再会
[21:25] Good-bye, Spike. 再见 斯派克
[21:28] Don’t sweat it, Raph. 别为此懊恼啦 拉斐
[21:29] You still got Casey Jones on your team. 凯西·琼斯还在你身边
[21:32] You did awesome, Casey. 你做得很棒 凯西
[21:34] Best partner a turtle could have. 你是很好的战斗伙伴
[21:36] It’s been a long day, guys. 真是漫长的一天 伙计们
[21:38] Let’s go home. 我们回家吧
忍者神龟

文章导航

Previous Post: 忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第2季第16集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第2季第18集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 没有分类目录
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E2526

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E2526

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17

Copyright © 2026 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号