Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第2季第23集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第2季第23集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E2526
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E2526
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
时间 英文 中文
[00:06] So how we gonna break into the museum, Fong? 我们要怎么潜入博物馆 冯
[00:09] You want to steal, steal a key. 要想窃房 先偷钥匙
[00:28] That is not true. 那才不对呢
[00:30] I’ve gone through years of intense physical training. 我接受了多年的高强度体能训练
[00:32] Ninjas are some of the most skilled athletes on the planet. 忍者是地球上技能最娴熟的运动员
[00:47] You’re just, like, limping around, dude. 你就好像瘸了一样 老兄
[00:49] Now, this is how Casey Jones crosses rooftops. 看好凯西·琼斯是怎么飞檐走壁的
[01:00] – Lame. – Oh. Will you two keep it down? -逊毙了 -你俩能小声点吗
[01:04] We’re supposed to be looking for Karai. 我们是来找卡莱的
[01:06] Sorry, April. I-I didn’t mean to… 抱歉 爱普莉尔 我没想…
[01:08] My bad, red. 怪我 红发美人
[01:09] Casey Jones apologizes. 凯西·琼斯在此道歉
[01:11] Peace hug? 和平拥抱
[01:20] The Purple Dragons. Yes. 是紫龙帮 太好了
[01:22] Peace hug’s over. Let’s go! 和平拥抱结束 快走
[01:36] Wow. Steranko’s gonna pay through the roof. 斯特兰科要大出血了
[01:40] – We hit the mother lode! – Yeah? -我们碰上压箱宝了 -是吗
[01:43] Well, you’re about to get hit by a mother lode of Casey Jones. 那你们要见识凯西·琼斯的压箱宝了
[01:46] And a mother lode of Donnie too. 还有多尼的压箱宝
[01:48] – What the… – And April. -你搞什… -还有爱普莉尔
[02:15] I had him. 我能搞定他
[02:16] – Why’d you do that? – I saved you from a kick in the head. -你为啥要那样 -我让你免遭爆头
[02:19] Oh, you were just trying to impress April, 你明明就是想在爱普莉尔面前表现自己
[02:20] – and I… – Nice job, guys. -而我… -干得漂亮 伙计们
[02:23] Great. You let them get away. 这下好了 你们让他们跑了
[02:28] Oh, man. We got nothing! 惨了 我们什么都没拿到
[02:30] That’s ’cause you two are losers, yo. 那是因为你们俩是废柴
[02:33] Check it out. 看看这个
[02:48] Greetings, Purple Dragons. 你们好 紫龙帮
[02:51] You may now bow before your new master, Ho Chan. 快向你们的新主人陈浩鞠躬
[02:58] I said bow! 快鞠躬
[03:06] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[03:08] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[03:10] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[03:12] *Heroes in a half shell, turtle power* *龟壳中的英雄 神龟的力量*
[03:15] *Here we go, it’s a lean, green, ninja team* *出发 可靠的绿色忍者小队*
[03:17] *On the scene,cool teens doing ninja things* *出场吧 帅气的忍者少年*
[03:19] *So extreme, out the sewer like laser beams* *从下水道中闪电现身*
[03:21] *Get rocked with the shell shocked pizza kings* *为披萨而欢呼舞动*
[03:23] *Can’t stop these radical dudes* *勇敢的家伙们所向无敌*
[03:25] *The secret of the ooze made the chosen few* *神秘的药剂缔造了天选之人*
[03:27] *Emerge from the shadows to make their move* *从阴影中现身锄强扶弱*
[03:29] *The good guys win and the bad guys lose* *善者赢 恶者败*
[03:36] *Leonardo’s the leader in blue* *李奥纳多是戴着蓝头巾的领袖*
[03:38] *Does anything it takes to get his ninjas through* *殚精竭虑贯彻忍者之道*
[03:40] *Donatello is a fellow, has a way with machines* *多纳泰罗是精通机械的队员*
[03:42] *Raphael’s got the most attitude on the team* *拉斐尔自傲于全队*
[03:44] *Michelangelo, he’s one of a kind* *米开朗琪罗是开朗活泼*
[03:47] *And you know just where to find him when it’s party time* *总是乐于凑热闹*
[03:49] *Master Splinter taught ’em every single skill they need* *斯普林特大师教给了他们每一项忍术*
[03:51] *To be one lean, mean, green incredible team* *可靠的绿色忍者小队就此诞生*
[03:53] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[03:55] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[03:57] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[04:00] *Heroes in a half shell, turtle power* *龟壳中的英雄 神龟的力量*
[04:09] – You guys have any luck? – Eh, no sign of Karai, -你们有发现吗 -没有卡莱的踪迹
[04:11] but we just had a crazy run-in with the Purple Dragon gang. 可我们刚和紫龙帮来了场激斗
[04:14] Oh, man, you beat ’em up without me? 你们打架不叫我
[04:17] What kind of friends are you? 这算哪门子朋友
[04:18] We almost had them, until these two goofballs 我们差点逮住他们 可这两个笨蛋
[04:20] – let ’em get away. – Ah, it’s no big deal, April. -让他们逃了 -没关系 爱普莉尔
[04:24] Those guys are like a level-one boss battle. 那些家伙就是低级小怪
[04:26] Who cares about the Purple Dragons anyway? 谁在乎什么紫龙帮啊
[04:30] What are you, man… some kind of ghost? 你是什么 鬼魂吗
[04:33] You can call me “Ho Chan”. 你们可以叫我陈浩
[04:38] I was once the greatest practitioner 我曾是上古武学
[04:40] of the most ancient form of martial arts… 最伟大的研习者
[04:46] Which, to the ignorant, untrained eye, 可在无知的外人眼里
[04:50] looks like magic. 却被当作魔法
[04:54] I would have been the ruler of the universe… 我本可成为世界的主宰…
[04:57] had I not been trapped in 怎知千年前
[04:59] this ancient dagger thousands of years ago. 被困在这把上古匕首中
[05:06] We are not so different… 我们并无多少差别…
[05:09] besides the fact that you are all simpering idiots. 只不过你们都是只会痴笑的呆子
[05:14] What does “simpering” mean? “痴笑”是什么意思
[05:16] But I can make you buffoons strong, powerful… 可我能让你们这些小丑变得强大…
[05:22] – if you serve me. – Heck, yeah. -只要你们愿意臣服于我 -当然愿意
[05:25] – Sign me up. – I’m down. -算上我 -入伙了
[05:27] As you wish. 让你们如愿
[05:36] Moron, I grant you the power of lightning! 傻瓜 我赐你闪电之力
[05:45] Stupid idiot, you become thunder! 呆子 赐你雷霆之力
[05:56] And, numbskull… you are wind! 榆木脑袋 赐你旋风之力
[06:06] Listen, together we will conquer the world. Yes. 听着 我们将一起征服世界 没错
[06:11] Now, go find me a lair of opulent beauty 现在 给我寻觅一处绝美的藏身之处
[06:15] worthy of my divine power. 要配得上我的神力
[06:21] What the heck is this? 这是什么鬼地方
[06:28] This is your lair of opulent beauty? 这是你们所谓的绝美藏身之处吗
[06:35] Well, it will serve. 好吧 凑合着用吧
[06:41] Guys, we’ve been at this for a week straight. 弟兄们 咱们都连续找了一周了
[06:44] Maybe Karai is gone for good. 也许卡莱一走了之了
[06:46] Okay, dudes, let’s use our awesome deduction skills. 弟兄们 该用下咱们绝妙的推理能力了
[06:50] Where do snakes hang out? 蛇爱在什么地方出现
[06:51] Swamps, deserts, forests, 沼泽 沙漠 森林
[06:55] pizzerias, ice cream parlors, the arcade, a… 披萨店 冰淇淋店 游戏厅…
[07:02] He’s been like that for days. 他都像这样好几天了
[07:04] Karai’s mutation really messed him up. 卡莱的变异对他打击真大
[07:07] Sensei’s not messed up. He’s just healing his spirit. 老师才没有被打击呢 他是在治愈精神
[07:12] I don’t like to see him like this. Let’s keep searching. 我不喜欢见他这样子 咱们继续找吧
[07:16] We could really use Casey and April’s help. 我们很需要凯西和爱普莉尔的帮助
[07:18] I think they’re hanging out at the ice rink. 他们好像在溜冰场那里玩
[07:20] That’s a great idea! We could break them up! 真是个好主意 我们可以让他们分手
[07:22] I-I mean split them up. 我是说让他们分开
[07:23] I mean split them up into two teams. 我是说分成两组
[07:47] Man, I’m incredible! Check me out. 我太厉害了 快瞧瞧
[07:53] Busted up your little lightning bolt, Fong. 看我炸毁你的闪电球 冯
[08:02] Wind blows away lightning and thunder. 雷和闪电都能被风吹得了无踪迹
[08:05] Wind rule… 风掌管…
[08:09] Stop messing around. 停止捣乱
[08:15] Now, I need you to perform a very important task for me. 现在 我有一个重要的任务交给你们
[08:18] I need a girl with a very special power. 我需要一个拥有神奇力量的女孩
[08:21] That will return me to my physical form. 用她可以帮我重现我的肉身
[08:26] Yes. 是的
[08:28] I see a girl with red hair and a yellow jumpsuit. 我看到那个女孩有着红头发 穿着黄色连体裤
[08:33] No, it… it’s just a T-shirt. Her name is… 不 只是一件T-恤 她的名字是
[08:37] April O’Neil. 爱普莉尔·奥尼尔
[08:41] – You’re doing great. – No I’m not! -你做得很棒 -一点都不好
[08:47] Nice landing, April. 停得真好 爱普莉尔
[08:50] Yeah. 是啊
[08:51] Not everybody can be as cool on the ice as Casey Jones. 不是任何人在冰面上都能像我凯西·琼斯一样炫酷
[08:54] I was practically born in the rink. 我基本上就是在溜冰场出生的
[08:56] My old man was on a pro hockey team. 我老爸可是专业冰球队员
[08:58] – I ever tell you that? – Like, 50 times a week. -我跟你说过吗 -一周就说50次吧
[09:05] Honestly, April, I have no idea what you see in that guy. 说实话 爱普莉尔 我真不知道你看上他什么
[09:18] Purple Dragons? 紫龙帮
[09:20] You losers just got your butts kicked. 你们这群废物刚被揍完
[09:22] Now you’re coming to my house? 现在居然跑到我的地盘来
[09:24] Um, Casey, did you happen to notice these guys are glowing? 凯西 你有没有注意到这些人在发光
[09:57] Casey! 凯西
[10:06] Help! 救我
[10:07] No! 不
[10:09] April! Nooo! 爱普莉尔 不
[10:12] Oh, yeah. And Irma. No… 对了 还有厄玛 不
[10:22] You have power in you, a power you have barely tapped. 你拥有一种能力 一种你几乎没有使用过的能力
[10:27] It will belong to Ho Chan. Yes. 它将会属于陈浩 是的
[10:33] And you… you have power too. 还有你 你也有一种能力
[10:38] Power that I do not understand yet. 一种我还无法理解的能力
[10:41] You will explain this power or suffer my… 你要跟我解释这种能力 否则…
[10:45] W-what? 怎么了
[10:48] Come on, Irma! 快 厄玛
[10:52] – You’re some kind of ghost? – Indeed. -你是鬼魂吗 -是的
[10:55] I have been cursed without flesh for 2,000 years. 我被诅咒没有肉体已经2000年了
[11:11] My power is ancient and vast. 我的力量古老而巨大
[11:14] But you both exhibit a power I have never encountered, 但你们都展示出了我从未见过的力量
[11:19] a power that Ho Chan will take to become flesh once more 一种可以使陈浩再次拥有肉身
[11:23] and rule the universe! 并且统治宇宙的力量
[11:26] Now we start the ritual. 现在就让仪式开始吧
[11:29] You’re saying you just let them take April? 你是说你就这么让他们带走了爱普莉尔吗
[11:31] – Listen, these dudes got powers, yo. – “Powers”? -听着 那些人有奇特的力量 -奇特的力量
[11:35] They’re just a gang of third-class wannabes! 他们只不过是一群三教九流的山寨货
[11:37] No, I’m telling you. 不 我跟你说
[11:38] They were all throwing lightning bolts and… and blasting wind. 他们会发射闪电球还有爆风
[11:42] Like me after I eat broccoli. 就像我吃了花椰菜一样
[11:46] Maybe Casey’s right. 也许凯西是对的
[11:47] Either way, we got to save April and Irma. 无论怎样 我们得去救爱普莉尔和厄玛
[11:49] Maybe we can let them keep Irma in exchange for April? 也许我们可以让他们留下厄玛换爱普莉尔出来
[11:52] Classy, Jones. Let’s go. 能再聪明点吗 琼斯 我们走
[12:02] I don’t like the looks of this. 我不喜欢他们这摸样
[12:04] I like the looks of those hats. They’re awesome. 我喜欢那些帽子 看起来棒极了
[12:07] They’re only loser Purple Dragons. 他们只是废柴紫龙帮
[12:09] How tough could they be? 能有多厉害
[12:13] Goongalla! 我来也
[12:20] Okay, they’re a little tougher than I thought. 好吧 他们比我想象的要厉害些
[12:29] Shoruken! 看我的
[12:45] Now, let’s get April and her friend. 现在我们去救爱普莉尔和她的朋友
[12:53] Behold… tortoise warriors. 等等 神龟战士
[12:57] It is said that the great turtle 据说是神龟帮助盘古
[12:59] helped the God Pangu create the world. 创造了这个世界
[13:07] Fitting that these turtles should help Ho Chan rule it. 所以这些乌龟应该可以帮陈浩统治世界
[13:27] But, master, why? 但是 主人 为什么
[13:29] Because you’re losers. 因为你们是群废物
[13:32] Get out of my sight 在我把你们
[13:33] before I send you to the abyss of infinite morons. 变成超级白痴之前滚出我的视线
[13:37] – Guys… – Your guys are my guys. -伙计们 -你的伙计们现在是我的了
[13:41] Bye-bye for now. 暂时拜拜了
[13:45] – We got to go, Donnie! – Move! -我们得走了 多尼 -快走
[13:58] Let me take the wheel! 我来控制方向
[14:00] Are you crazy? 你疯了吗
[14:11] They’re gone! 他们走了
[14:12] Yeah, but there’s somebody else here. 是的 但是还有人在这里
[14:23] You better start talking, punk. 你们最好如实招来 废物
[14:25] He came out of an ancient Chinese dagger, like a spirit. 他是从一把中国古匕首里出来的 像灵魂一样
[14:31] He promised us great power, 他答应给我们神奇的力量
[14:32] but once we had it, he had the power to control us. 但我们一旦拥有了力量 就要听命于他
[14:35] All I know is his name… Ho Chan. 我知道的只有他的名字 陈浩
[14:40] – Nope, that’s not it either. – Let me try something else. -也不是这个 -我试试别的
[14:45] There he is. 找到了
[14:46] “An ancient sorcerer who goes back to the Shang dynasty.” 商代一名古老的巫师
[14:50] Oh, snap! He’s Shangy. 哎呦 他是商朝人
[14:52] “According to legend, the only thing that can defeat Ho Chan 根据传说 唯一能打败陈浩的东西
[14:56] is the mystic dagger.” 就是那把神秘的匕首
[14:57] – And what about stopping your bros? – We can’t. -那怎么阻止你的兄弟们呢 -阻止不了
[15:00] They’re in some kind of super hypnotic state. 他们好像进入了一种很深的催眠状态
[15:02] Nothing can get them out of it. 没有东西可以让他们走出来
[15:06] Nothing? 没有东西吗
[15:16] The coast is clear. 安全
[15:17] Is the manhole cover cannon completely loaded? 井盖大炮准备就绪了吗
[15:20] Yep, you distract them, and I’ll go rescue April. 好了 你去引开他们 我去救爱普莉尔
[15:23] No way. I’ll rescue April. 想得美 我要去救爱普莉尔
[15:25] You distract them. 你来引开他们
[15:28] I think we both just distracted them. 要不我们还是一起引开他们好了
[16:58] Oh, yeah! Goongalla! 好 接招吧
[17:03] Pizza? Cannot resist the urge. 披萨 抵挡不了它的诱惑
[17:10] Keep away from it! It belongs to me. 滚远点 披萨是我的
[17:17] I knew that would work. 我就知道披萨会管用
[17:19] Boast about it later. Let’s rescue April. 一会儿再吹吧 先救爱普莉尔
[17:32] Why don’t we both just go up there 要不我们俩一起上去
[17:33] and whack him while his eyes are closed? 趁他闭着眼的时候揍他一顿吧
[17:35] – I don’t think that’s a good idea. – Why? -我觉得这样好像不太好 -为什么
[17:38] Because I think he’s listening to you. 因为他好像在听你说话
[17:41] Whack me? 揍我
[17:43] You don’t whack a 2,000-year-old master. 两千岁的主人你也敢揍
[17:46] You beg for mercy, and then you… 你们应该乞求我的仁慈 然后…
[17:47] Guys, watch out! Get out of here! 你们小心 快走
[17:49] – I will call my servants – He’s too powerful! -我会召唤我的手下 -他太强大了
[17:51] to put an end to your physical existence, 让你们的肉体灰飞烟灭
[17:53] while I finish with gaining mine. 而我要重新得到肉体
[18:00] Strange. They do not respond. 太奇怪了 他们没有反应
[18:04] It’s as if some power greater than my own holds them outside. 好像有一种更强大的力量把他们困住了
[18:23] Goongalla! 我来也
[18:26] What? 怎么回事
[18:28] You missed. 没打着哦
[18:49] I think it’s working. 好像起作用了
[18:51] Good! 很好
[18:56] Pain! 好疼
[18:58] Oh, for the first time in centuries, 千年以来我终于
[19:00] I feel something. 又有感觉了
[19:03] Ho Chan is almost human once more. 陈浩差点又做回人类了
[19:27] Giant hands… 巨大之手…
[19:29] my contribution to the ancient arts. 是我对古代艺术的贡献
[19:33] Everybody loves giant hands. 大家都喜欢巨大之手
[19:36] Yes, giant hands! 巨大之手太棒了
[19:41] Irma? 厄玛
[19:47] Donnie, go for it. 多尼 快试试
[19:50] I will crush the loud one first. 谁吵我就先弄死谁
[19:53] – Hold on, Casey! – No magic necessary. -坚持住 凯西 -魔术根本没必要
[19:58] It’s all in the reflexes. 其实都是靠的反应能力
[20:02] What? 什么
[20:05] No! 不
[20:09] Too bad your reflexes aren’t as quick as mine. 太不幸了 你的反应速度没有我快
[20:26] Nooo! 不
[20:33] That was shangy. 那就是商朝人啊
[20:36] Awesome job, Donatello. 干得漂亮 多纳泰罗
[20:38] – High three! – Ha! -击掌庆祝 -哈
[20:40] Hey, everybody. 大家好
[20:41] Sorry we’re late, but some people 抱歉我们来晚了 不过有人
[20:43] were trying to hog all the pizza. 想独吞所有披萨呢
[20:46] So who was the big hero… Donnie, Casey? 话说大英雄是谁 多尼还是凯西
[20:49] – It wasn’t us. – It was all April. -不是我们 -都是爱普莉尔的功劳
[20:52] Peace hug! 和平拥抱
[20:54] Uh, okay, okay. 好了 好了
[20:56] I’m getting kind of squashed here. 你俩快把我挤坏了
[21:07] Where’d weirdo go? 那个怪胎去哪里了
[21:09] You got a bad bump on your head, Irma. 你头撞得真不轻啊 厄玛
[21:12] Whatever you saw was just a nightmare. 你看到的都是一场噩梦
[21:18] Hold on, fellas. I just have to take care of one last thing. 等等 各位 我得处理好最后一件事
[21:24] Please, I can make you powerful, rich, 求你了 我可以让你变强大变富有
[21:26] whatever you desire, seriously! 你想要什么都行 真的
[21:28] Nooo! 不
[21:32] I will return. 我还会回来的
忍者神龟

文章导航

Previous Post: 忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第2季第22集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第2季第24集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 没有分类目录
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E2526

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E2526

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17

Copyright © 2026 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号