Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第3季第3集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第3季第3集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E2526
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E2526
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
时间 英文 中文
[00:09] Everyone ready? 大家准备好了吗
[00:11] Casey Jones was born ready. 凯西·琼斯时刻准备着
[00:13] Let’s do this. 开始吧
[00:40] Window cleaner on… 喷上清洁剂…
[00:43] window cleaner off. 抹掉清洁剂
[00:44] Window cleaner on, window cleaner off. 喷上清洁剂 抹掉清洁剂
[00:47] Window cleaner on, window cleaner off. 喷上清洁剂 抹掉清洁剂
[00:53] Hey, check me out, April. 瞧瞧我 爱普莉尔
[01:05] Looking good, Red. 看上去不错 红发小妞
[01:06] Keep up all the hard work. 继续努力工作
[01:09] Real funny, Jones. 真好笑 琼斯
[01:11] Now stop slacking off and help out. 别偷懒了 赶紧来帮忙
[01:13] Anything for you, “mon cherry”. 为您效劳 吾之只爱
[01:16] It’s mon cherie. 是吾之挚爱
[01:17] I can help you, April. 我能帮你 爱普莉尔
[01:22] Put your dust rag on it. 小抹布 抹一抹
[01:29] You gotta be kid– 你开什么玩…
[01:34] – Oh, Mikey, I just vacuumed! – Yeah? -麦奇 我刚打扫完 -是吗
[01:36] Well, I’m about to mop the floor with him. 那我就用他来拖地吧
[01:40] Guys. 各位
[01:42] Check it out! 快瞧
[01:43] A trap door? 暗门
[01:45] I didn’t even know we had a basement. 我都不知道家里有地下室
[01:47] What do you suppose is down there? 你们觉得底下会有什么
[01:52] Evil clown. Evil clown! 邪恶小丑 邪恶小丑
[01:56] Only one way to find out. 查明真相只有一个办法
[02:08] Who’s going first? 谁先下去
[02:09] Not it! 不去
[02:33] The Kraang! 克朗
[02:38] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[02:40] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[02:43] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[02:45] *Heroes in a half shell, turtle power* *龟壳中的英雄 神龟的力量*
[02:47] *Here we go, it’s a lean, green, ninja team* *出发 可靠的绿色忍者小队*
[02:49] *On the scene,cool teens doing ninja things* *出场吧 帅气的忍者少年*
[02:51] *So extreme, out the sewer like laser beams* *从下水道中闪电现身*
[02:54] *Get rocked with the shell shocked pizza kings* *为披萨而欢呼舞动*
[02:56] *Can’t stop these radical dudes* *勇敢的家伙们所向无敌*
[02:58] *The secret of the ooze made the chosen few* *神秘的药剂缔造了天选之人*
[03:00] *Emerge from the shadows to make their move* *从阴影中现身锄强扶弱*
[03:02] *The good guys win and the bad guys lose* *善者赢 恶者败*
[03:09] *Leonardo’s the leader in blue* *李奥纳多是戴着蓝头巾的领袖*
[03:10] *Does anything it takes to get his ninjas through* *殚精竭虑贯彻忍者之道*
[03:13] *Donatello is a fellow, has a way with machines* *多纳泰罗是精通机械的队员*
[03:15] *Raphael’s got the most attitude on the team* *拉斐尔自傲于全队*
[03:17] *Michelangelo, he’s one of a kind* *米开朗琪罗是开朗活泼*
[03:19] *And you know just where to find him when it’s party time* *总是乐于凑热闹*
[03:21] *Master Splinter taught ’em every single skill they need* *斯普林特大师教给了他们每一项忍术*
[03:23] *To be one lean, mean, green incredible team* *可靠的绿色忍者小队就此诞生*
[03:26] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[03:28] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[03:30] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[03:38] It’s impossible. 不可能的
[03:39] It can’t be. 怎么会呢
[03:41] It’s a Kraang stealth ship. 是艘克朗潜行飞船
[03:43] Wicked! 酷爆了
[03:44] But how–how did they find us? 可它们是怎么找到我们的呢
[03:46] I don’t think they did. 我觉得不是它们找到我们
[03:48] This ship looks like it’s been buried here for years. 这艘飞船看起来在这埋了好多年了
[03:51] What the heck is a Kraang ship doing underneath my house? 我家下面怎么会有一艘飞船呢
[04:01] Only one way to find out. 只能进去看看了
[04:03] Come on. 来吧
[04:14] Guys…look! 伙计们 快看
[04:19] Is that a person in there? 那里面是个人吗
[04:22] Okay, don’t touch anything. 什么都别碰
[04:24] Do not touch anything! 不要碰任何东西
[04:29] Mikey! 麦奇
[04:31] Oops. I promise not to touch anything 不好意思 我保证什么都不碰
[04:33] starting… 从…
[04:34] now? 现在开始
[04:50] Mom? 妈妈
[04:51] “Mom”? 妈妈
[04:55] – Take it easy, ma’am. – Hold on. -慢着点 女士 -站稳了
[05:02] Mutants! 变异体
[05:06] Oh, uh, don’t worry, Mrs. O’Neil. 别担心 奥尼尔夫人
[05:08] These are good mutants. 这些是好的变异体
[05:11] Except for Donnie. He’s kind of a jerk. 多尼除外 他有点混球
[05:15] Where am I? 这是什么地方
[05:16] And how do you know my– 你怎么知道我的…
[05:21] A-April? 爱 爱普莉尔
[05:23] But–but how? 怎么会呢
[05:25] Just a few days ago, you were only… 几天前 你才…
[05:28] six years old! 六岁大
[05:29] Mom! 妈妈
[05:33] Snap. 糟了
[05:48] Here you go, Mom. Just relax. 给你 妈妈 放轻松
[05:50] Thank you, April. 谢谢 爱普莉尔
[05:51] I’m still a little shaky. 我还是有些虚弱
[05:55] I know this is hard to believe, but… 我知道这有些难以置信 不过…
[06:00] the Kraang ship has been here for years. 这艘克朗飞船在这里已经好多年了
[06:11] It was your great-grandfather who discovered it. 是你曾祖父发现的
[06:15] He made the mistake of awakening the Kraang. 他一不小心唤醒了克朗
[06:20] They paid him back by experimenting on him 他们恩将仇报 在他和他整个家族的人
[06:23] and his entire bloodline. 身上做实验
[06:25] They knew we were the key 它们知道我们是
[06:27] to unlocking their precious mutagen. 解密它们珍贵变异原的关键
[06:29] We were their guinea pigs. 我们是它们的小白鼠
[06:32] Guinea pigs are so cute. 小白鼠好可爱的
[06:33] I told you not to be stupid, you moron. 我叫你不要犯傻 笨蛋
[06:36] After you were born, 你出生之后
[06:37] it was clear you were very special. 很明显你跟别人不一样
[06:40] We knew it was only a matter of time 我们知道克朗迟早
[06:42] before the Kraang came for you. 会来找你的
[06:44] We escaped. 于是我们逃跑了
[06:47] Kirby fled with you to the city. 卡比带着你逃到了城市
[06:50] I was recaptured 他们把我抓走
[06:51] and put into stasis. 并且让我进入停滞状态
[06:59] All these years, I never knew what happened to you. 这么多年来 我从不知道在你身上发生了什么
[07:03] I never knew what to think. 我从不知道要怎么去理解
[07:05] Dad would never tell me. 爸爸绝不会告诉我这些的
[07:06] Now you know, 现在你知道了
[07:08] and now we never have to be apart again. 并且我们现在再也不用分开了
[07:11] Where is Kirby, anyway? 对了 卡比在哪呢
[07:13] Kirby? 卡比
[07:14] Oh, he got turned into a wicked kraang-headed mutant. 他被变成了一个长着奇怪克朗脑袋的变异体
[07:18] You had to pull a Mikey, didn’t you? 你就一定要跟麦奇一样 是不是
[07:20] You pulled a Mikey! 哈哈 你跟麦奇一样
[07:23] He’s just kidding, Mrs. O’Neill. 他开个玩笑 奥尼尔夫人
[07:26] Kirby’s, uh, on a… 卡比 嗯 正在…
[07:28] safari in Puerto Rico. 波多黎各群岛度假
[07:31] He won’t be back for a while. 没有一时半会儿回不来的
[07:35] I’m just so glad to have my April back. 能再见到爱普莉尔我太开心了
[07:45] Is it me or does April’s mom seem a little bit off? 是我的错觉还是爱普莉尔的妈妈有些不对劲
[07:50] Like you’re one to talk. 就你 还说别人不对劲
[07:51] I’m serious, dude. 我是认真的 老兄
[07:53] I got those ninja vibes, yo. 这是我忍者的直觉
[07:56] I don’t trust her. 我不相信她
[08:04] Remember how we used to sit out here 还记得我们以前在夏季的夜晚
[08:05] in the summertime and look up at the stars? 就是坐在这里看星星的吗
[08:08] Like it was yesterday. 就像是在昨天
[08:10] But so much has happened. 但是发生了这么多事
[08:12] So much time has passed. 过了这么长的时间
[08:15] And that’s exactly what it is. The past. 是的 那些都已经是过去了
[08:18] We’re together again. 我们又在一起了
[08:21] Oh, mom. 妈妈
[08:23] Something’s not right here. 感觉非常不对劲
[08:25] We can start over. 我们可以从新开始
[08:26] We can be a family again. 我们又可以成为一家人了
[08:28] If only dad were here. 要是爸爸在就更好了
[08:38] Booyakasha! 我来也
[08:42] Mikey! What are you doing? 麦奇 你干什么
[08:43] Get away from April! 离爱普莉尔远点儿
[08:44] I’m warning you! 我警告你
[08:48] What the heck is wrong with you? 你怎么回事
[08:50] Have you lost your mind? 你疯了吗
[08:52] Don’t bother answering that. 不用回答我也知道
[08:53] April, wait! I can explain! 爱普莉尔 等等 我可以解释
[08:55] Mom! 妈妈
[08:56] April, hold on! 爱普莉尔 等等
[09:08] Michelangelo… 米开朗琪罗
[09:11] You attacked April’s… 你攻击了爱普莉尔的
[09:14] mother? 母亲
[09:16] Mikey, have you completely cracked your shell? 麦奇 你是不是彻底疯了
[09:19] I don’t trust her. 我不信任她
[09:20] She’s all kinds of wrong. 她看起来总是不对劲
[09:22] You guys got to believe me. 你们要相信我
[09:24] Oh, just like the time tiny elves stole your nunchucks 就像上次小侏儒把你的
[09:26] and replaced ’em with mozzarella sticks? 双节棍换成了酥炸芝士条吗
[09:29] Yes! 是的
[09:30] Or the time you and ice cream kitty 或者是那次你和冰淇淋猫凯蒂
[09:32] entered a break dancing contest? 一起参加了霹雳舞比赛
[09:35] – Exactly! – Stop it, Mikey. -没错 -够了 麦奇
[09:38] Do you have any idea how much this means to April? 你有没有想过这对爱普莉尔有多么重要
[09:40] – If you ruin this for her– – Fine! -如果你这次毁了她的事 -好吧
[09:43] If you don’t believe me, I’ll prove it. 你们要是不相信我 那我证明给你们看
[09:52] Mom…Are you okay? 妈妈 你还好吗
[09:55] I was just thinking about 我只是在想我们当时在
[09:56] when we’d picnic in the woods by the stream. 这小溪旁的林子里野餐的情景
[09:59] Those are some of my favorite memories. 那些是我最珍贵的记忆之一
[10:03] We should go somewhere, just the two of us. 我们应该去什么地方 就我们两个
[10:06] Just drive off, leave these creatures behind. 直接开车走 把这些生物留在这里
[10:10] I don’t trust them! 我不相信他们
[10:11] – I-I can’t do that. – Why not? -我不能这样 -为什么
[10:14] They’re like family. 他们是我的家人
[10:15] They’ve always been there for me. 他们一直都在我身边
[10:17] I’m your mother, your family, not them. 我是你妈妈 你的家人 不是他们
[10:20] They’re just a bunch of freaks. 他们只是一群怪物
[10:28] No one gets me. 没人理解我
[10:30] No one but you. 除了你
[10:36] See? 你看
[10:36] You’re just so cute, I could eat you up. 你这么可爱 我真想把你吃掉
[11:03] What do you think, kitty? Go after her? 你觉得该怎么办 小喵 该去追她吗
[11:08] My thoughts exactly. 英雄所见略同
[11:25] Sweet mother of mutagen. 她居然是个变种
[11:41] You foolish whelp. 你个蠢崽子
[11:43] Don’t try flattering me. 你休想糖衣炮弹轰炸我
[11:45] You shouldn’t have done that, Michelangelo. 你大错特错了 米开朗琪罗
[11:48] Now you’ve made mother very angry. 妈妈可是生气了
[11:51] I knew there was something wrong with you. 我就知道你肯定不对劲
[11:53] You’re with the Kraang! 你跟克朗是一伙的
[11:54] Yes! I will capture April O’Neil 没错 我会抓住爱普莉尔·奥尼尔
[11:56] and take her to my masters. 然后带去献给我的主人们
[12:00] Well, Mom, things are about to get a lot worse. 我告诉你 妈妈 你要倒大霉了
[12:04] What the– 怎么回…
[12:12] Mom’s a lot tougher than I thought. 这妈妈比我想得厉害多了
[12:15] What are you, really? 你到底是什么东西
[12:24] Help! 救命
[12:29] What up, D? 你好啊 D
[12:32] You scared me, Mikey. 你吓到我了 麦奇
[12:35] I’m just looking over data 我只是在看
[12:36] from the Cryotube’s computers. 克朗播放器里的数据
[12:38] Some of these readouts don’t make sense. 读出来的有些数据说不通
[12:40] Donnie, have you seen mom? 多尼 你见我妈妈了吗
[12:42] No. What’s up? 没有 怎么了
[12:44] We sort of had a little argument earlier, 我们之前争执了几句
[12:46] and now she’s gone– 然后她就走了
[12:48] probably because Mikey freaked her out. 也许是因为麦奇吓坏了她
[12:50] Don’t worry, April. I’m sure she’s around. 别担心 爱普莉尔 她应该没走远
[12:52] I’ll be up in one minute to help look for her. 我马上就去帮你找她
[12:55] No, thanks, Mikey. 不用了 麦奇
[12:57] I don’t need your help. 我不需要你来帮忙
[13:00] Now let’s see exactly what the Kraang did to April’s mom. 来看看克朗对爱普莉尔的妈妈做了什么
[13:04] No, it–it can’t be. 不 这 这不可能
[13:07] She’s–she’s not– I got to tell the others. 她 她不可能 我得告诉其他人
[13:12] Hello, Donatello. 你好 多纳泰罗
[13:15] Wh-what happened to Mikey? 麦奇 麦奇去哪了
[13:29] I got to warn the others! 我得去告诉他们
[13:38] Let me go! 放开我
[13:46] Mrs. O’Neil? 奥尼尔夫人
[13:49] Mom? 妈妈
[13:52] Hey, Donnie, uh, 多尼
[13:54] where’s mom? 妈妈去哪里了
[13:55] No one’s here but me. 这里只有我一个人
[13:58] I could’ve sworn I saw her come in here. 我明明看见她进来了
[14:00] Sorry, Leo. Haven’t seen her. 抱歉 李奥 我没见她
[14:05] Okay, then. 那好吧
[14:07] I guess I was mistaken. 可能是我看错了
[14:24] Gotta move. 得走了
[14:45] What the heck? 怎么回事
[14:47] Leo! 李奥
[14:50] Bro, you okay? 兄弟 你还好吗
[14:53] I think so. 应该没事
[14:55] – What happened? – Mikey was right. -到底怎么回事 -麦奇说对了
[14:57] April’s mom really is a creature. 爱普莉尔的妈妈真的是个怪物
[14:59] What? 什么
[15:01] Where is it? 它在哪里
[15:03] Here. 这里
[15:32] Now you see me… 我可要闪了…
[15:42] So that’s it. 就是这么回事
[15:43] She’s leaving tonight. 她今晚就要离开
[15:45] And if I don’t go with her, she’s going anyway. 如果我不跟她走 她还是会离开
[15:48] She’s too scared of the turtles. 她太害怕那些乌龟了
[15:51] That’s rough, Red, 你不容易 红毛
[15:53] but I understand if you want to go with her. 不过如果你想跟她走 我会理解
[15:55] She’s your mom. It’s just– 她毕竟是你妈妈 只是…
[15:59] April! 爱普莉尔
[16:00] – Casey! – Raph, what is it? -凯西 -拉斐 怎么了
[16:03] It’s your mother. She’s not– 你妈妈 她不是…
[16:06] Mikey was right. 麦奇说得对
[16:07] She really is some kind of creature, 她真的是种奇怪的生物
[16:08] and she’s done something to the others. 而且她伤害了其他兄弟
[16:11] No. No, you’re wrong. 不 不会的
[16:13] Come on, Raph. Not you too. 拉斐 你也跟着胡闹
[16:16] She’s not what you think she is. 她跟你想得不一样
[16:17] April. 爱普莉尔
[16:20] April, I told you to pack your bags. 爱普莉尔 我说了让你收拾东西
[16:23] Stay back! 别过来
[16:26] What did you do to my brothers? 你对我的兄弟做了什么
[16:28] April, now. 爱普莉尔 快
[16:29] I said stay back, mom-thing! 我让你别过来 妈妈…玩意儿
[16:32] Stop it, Raph! 住手 拉斐
[16:33] Stop it right now! 别这样了好吗
[16:35] – Ow, mom! – That’s it. -好疼 妈妈 -过来
[16:36] We’re leaving now! 我们马上走了
[16:38] What’s going on? 怎么了
[16:39] I’m your mother! 我是你母亲
[16:43] What the heck? 搞什么鬼
[16:44] Let her go! 放开她
[17:06] Oh, my gosh. 天哪
[17:08] I think I’m gonna puke. 我快吐了
[17:10] Move! 快走
[17:13] Hurry! Hurry! 快 快点
[17:15] Casey, come on! 凯西 快
[18:03] There’s no way to stop this thing! 这玩意儿根本无法阻挡啊
[18:05] She was frozen when we found her. 我们找到她的时候她被冰冻着
[18:06] Maybe we can freeze it again. 或许可以再把它冻住
[18:08] No, we fry it! 不 我们把它炸了
[18:12] Time for Casey Jones to play some offense. 到凯西·琼斯对”长辈”无礼的时间了
[18:15] Goongala! 看这里
[18:27] Okay, that didn’t work. 这招不管用
[18:32] We just got to hack it to pieces! 看来只能把它大卸八块了
[18:38] Get your slimy suckers off of me! 你这黏糊糊的吸盘 快放开我
[18:41] Casey, Raph, no! 凯西 拉斐 不
[18:43] No! 不要
[18:46] This is not happening. 怎么会这样
[18:48] It’s not. It’s not! 不 怎么会
[18:50] April, 爱普莉尔
[18:52] we can be together. 我们可以重新在一起
[18:55] No more pain. 不再悲痛
[18:58] No more sorrow. 不再伤心
[19:03] Join us. 快来吧
[19:05] Become one. 成为一体
[19:08] One of us! 成为我们的一份子
[19:11] – One of us. – You are not my mother. No! -我们的一份子 -你不是我母亲
[19:15] No! 不
[19:20] We will be a family again. 我们可以再成为一家人
[19:23] It’s all we ever wanted. 我们一直想要如此
[19:45] Are you guys okay? 你们没事吧
[19:46] Let me put it to you this way. 我这么跟你说吧
[19:48] I’m pretty sure 我很确定
[19:49] I swallowed about 15 pounds of slime. 自己差不多吞了15磅的粘液
[19:54] I feel like if puke could puke, 我觉得如果呕吐物还能呕吐
[19:56] it would be us. 那肯定就是我们了
[20:01] Thanks, April. 谢谢你 爱普莉尔
[20:05] So when I downloaded the data from the kraang ship, 我从克朗飞船上下载好数据之后
[20:08] I discovered the creature wasn’t really April’s mom. 发现那个东西根本不是爱普莉尔的妈妈
[20:11] – It just had her memories. – So what was it? -它只是有她的记忆而已 -那它到底是什么
[20:13] Some sort of early infiltration experiment 是早起的一种渗透试验
[20:16] that utilized a combination 它是利用奥尼尔夫人
[20:17] of Mrs. O’Neil’s DNA and kraang DNA, 和克朗的DNA结合形成的产物
[20:20] but it was too dangerous. 但是实在太危险了
[20:21] So the kraang put it in a deep freeze. 这么说是克朗把它深度冰冻的
[20:24] It all makes sense. 这说不通啊
[20:27] Guys, do we have to talk about this right now? 各位 我们非得现在谈这个吗
[20:35] April, you okay? 爱普莉尔 你没事吧
[20:38] Yeah, it just feels like 没事 我只是感觉
[20:40] I’ve lost my family all over again, 自己又失去了一次家人
[20:43] even if it really wasn’t my mom. 即使那并不是我妈妈
[20:46] Maybe she really is gone forever, but maybe– 可能她真的不在了 但是可能…
[20:51] maybe she’s still out there somewhere. 可能她还活着 在某个地方
[20:55] You can’t give up hope. 你不能放弃希望
[20:57] Trust me on that. 相信我
[21:03] And you haven’t lost your family 你也并没有失去家人
[21:04] ’cause we are your family. 因为我们就是你的家人
[21:09] And I want to say to my bros, 现在我想跟我的兄弟们说
[21:11] I was right! 我是对的
[21:12] In your face! In your face! 打脸了吧 打脸了吧
[21:17] Hold up. 先等等
[21:18] Didn’t you mention something about mutagen 你是不是说有变异原
[21:19] being spilled in the woods? 被撒在树林里了
[21:23] Yeah. 对
[21:24] Well, do you remember where it was? 你还记得在哪里吗
[21:29] Nope. 不记得
[21:30] Oh, no. 不好
[21:32] You know what this means, right? 你知道这样的后果对吧
忍者神龟

文章导航

Previous Post: 忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第3季第2集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第3季第4集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E2526

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E2526

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号