Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第3季第12集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第3季第12集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E2526
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E2526
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
时间 英文 中文
[00:24] Hmm, I do believe this plutonium 我觉得这些钚
[00:26] should react flawlessly with the sodium bicarbonates. 应该会跟碳酸氢钠完美反应
[00:30] What do you think, Professor Ice Cream Kitty? 你觉得如何 冰淇淋喵博士
[00:35] Then perhaps we should add this hyperbole solution 我们可以把这神一样的物质
[00:37] to Donnie’s Retro-Mutagen. 加进多尼的变种解药
[00:40] Mikey? 麦奇
[00:41] Have you lost your shell?! 你是疯了吗
[00:43] Pishposh and tut-tut, my good man! 放轻松 别叫唤 乖孩子
[00:46] I’ve been brewing that Retro-Mutagen for months! 我几个月来一直在研制变种解药
[00:48] Oh, if you’ve ruined it, I swear I’ll– 你要是敢毁了它 我就…
[00:51] Hold on dude, I got this! 别激动哥们 绝对没问题
[01:09] Oh no, Mikey! 我去 麦奇
[01:19] It’s gonna explode! 要爆炸了
[01:25] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[01:27] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[01:29] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[01:31] *Heroes in a half shell, turtle power* *龟壳中的英雄 神龟的力量*
[01:33] *Here we go, it’s a lean, green, ninja team* *出发 可靠的绿色忍者小队*
[01:35] *On the scene,cool teens doing ninja things* *出场吧 帅气的忍者少年*
[01:38] *So extreme, out the sewer like laser beams* *从下水道中闪电现身*
[01:40] *Get rocked with the shell shocked pizza kings* *为披萨而欢呼舞动*
[01:42] *Can’t stop these radical dudes* *勇敢的家伙们所向无敌*
[01:44] *The secret of the ooze made the chosen few* *神秘的药剂缔造了天选之人*
[01:46] *Emerge from the shadows to make their move* *从阴影中现身锄强扶弱*
[01:48] *The good guys win and the bad guys lose* *善者赢 恶者败*
[01:55] *Leonardo’s the leader in blue* *李奥纳多是戴着蓝头巾的领袖*
[01:56] *Does anything it takes to get his ninjas through* *殚精竭虑为兄弟们开道辟路*
[01:59] *Donatello is a fellow, has a way with machines* *多纳泰罗是精通机械的队员*
[02:01] *Raphael’s got the most attitude on the team* *拉斐尔自傲于全队*
[02:03] *Michelangelo, he’s one of a kind* *米开朗琪罗是开朗活泼*
[02:05] *And you know just where to find him when it’s party time* *总是乐于凑热闹*
[02:07] *Master Splinter taught ’em every single skill they need* *斯普林特大师教给了他们每一项忍术*
[02:09] *To be one lean, mean, green incredible team* *可靠的绿色忍者小队就此诞生*
[02:12] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[02:14] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[02:16] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[02:18] *Heroes in a half shell, turtle power* *龟壳中的英雄 神龟的力量*
[02:35] Aw well, that was weak. 好吧 太弱了
[02:39] – Now, you listen to me! – No! You listen to me! -你听我说 -不 你听我的
[02:42] I am gonna teach you such a lesson! I– 我要给你个教训 我…
[02:47] What is going on in here? 到底发生了什么事
[02:50] Since when did Retro-Mutagen start doing that? 什么时候变种解药变成那样了
[03:01] Wow! Its bonding rate is phenomenal. 哇塞 这融合率太厉害了
[03:04] I can’t believe it! 简直无法相信
[03:05] This will save me months of lab work! 这样我就不用费尽心思研制了
[03:07] Okay, let me see. 让我看看
[03:08] One small drop 只要一滴
[03:11] and I’m able to transform an entire vial of Mutagen 我就能把一大瓶变种药
[03:13] into Retro-Mutagen! 变成变种解药
[03:16] Mikey, you’re amazing! 麦奇 你太厉害了
[03:17] I know. 我知道
[03:19] Wow, did we step into some kinda alternate dimension here? 我们这是踏入了异空间吗
[03:23] Okay, what chemicals did you use 你用了什么化学药品
[03:24] to help create the rapid cellular bonding?! 居然达到了这么高的融合率
[03:27] Uh, I think I added a bunch of stuff like… 我似乎加了一些…
[03:30] uranate, anolite, uh, moronic acid, 铀酸盐 电解液 亚甲二膦酸[低能酸]
[03:34] and some, uh, garlic-cappuccino pizza? 还有一些大蒜卡普奇诺口味的披萨
[03:38] Nope. Same dimension. 没事 不是异空间
[03:40] Are you kidding me? 你开什么玩笑
[03:41] You do one awesome thing, 你做得这么好
[03:44] and you can’t even remember how you did it?! 居然不记得是怎么做到的
[03:46] Donatello, be glad that Michelangelo’s tomfoolery 多纳泰罗 你应该欣慰 米开朗琪罗的胡闹
[03:50] yielded the gift that it did. 达到了神奇的成就
[03:51] Focus on the goal at hand. 专注于眼前的目标
[03:53] You must find all of the transformed people of New York 你们必须找到纽约所有变种人
[03:56] and change them back. 把他们变回来
[03:58] But, Sensei, we don’t even know what happened to them. 可是 老师 我们不知道他们发生了什么事
[04:00] I think I know. 我应该知道
[04:01] They were taken to Dimension X by the Kraang. 他们被克朗带去了X空间
[04:04] I can see them in my dreams, 我在梦中能看到他们
[04:07] millions of mutated humans trapped there. 成千上万的变种人都被困在里面
[04:11] So we drop in to TCRI, 所以我们去TCRI
[04:13] break into their portal and zap ourselves to Dimension X. 闯进他们的入口 杀进X空间
[04:16] Yo, we can do this! We can save New York! 我们做得到 我们可以拯救纽约
[04:20] And I’ve got the perfect new invention to storm Dimension X! 我刚发明了新东西 足以毁掉X空间
[04:25] A water tower. That’s your new invention? 水塔 这就是你的发明
[04:28] Oh, man! 天哪
[04:30] Wow, that’s one giant step for turtlekind, Donnie. Nice. 这可是乌龟历史上的一大步 多尼 干得漂亮
[04:34] It’s not exactly what it appears to be. 塔不可貌相你们懂不懂
[04:36] Get down! 趴下
[04:44] They’re scanning for humans. 他们在搜查人类
[05:01] Resistance to Kraang is that which is known as futile. 反抗克朗是没用的
[05:06] Prepare to be mutated by Kraang! 准备被克朗变种吧
[05:09] – Please! No! – Don’t do it! No! -拜托 不要 -不要这样 不
[05:24] Are you two all right? 你们还好吗
[05:26] – Alien turtles! – Run! -外星乌龟 -快跑
[05:29] No, that’s okay! 好吧 那就走吧
[05:30] It’s not like we saved your lives or anything! 毕竟我们只是救命恩人而已
[05:35] Booyakasha! 我来也
[05:42] Let’s kick some Kraang! 来教训克朗吧
[05:50] Coming at you, Raph! 拉斐小心
[05:58] Stupid probe! 该死的探测仪
[06:07] Back up off me, yo! 都去死吧
[06:11] That all you got?! 就这么点本事
[06:14] Apparently not! 显然不是
[06:20] This isn’t good, Bros. 情况不妙 兄弟们
[06:28] Oh, bread! 面包
[06:35] Oh, hiya fellas! 各位兄弟好
[06:44] Leatherhead! 呆皮鳄
[06:55] Doctor Rockwell? 洛克伍尔博士
[06:59] Pigeon Pete?! 鸽子怪皮特
[07:12] You! 是你
[07:13] Greetings, Turtles! Long time no see. 你们好 乌龟们 好久不见
[07:24] Raphael, good to see you, brother, 拉斐尔 见到你很高兴
[07:27] and the rest of you. 其他人也一样
[07:29] Turtles, meet my team, 乌龟们 看看我的队伍
[07:31] dedicated to fighting the Kraang. 决心要与克朗战斗
[07:34] The Mighty Mutanimals! 无敌变种大军
[07:37] Ya already know my second in command. 你们已经见过我的副手了
[07:40] Leatherhead! 呆皮鳄
[07:45] It’s good to see you, too, Michelangelo. 见到你很开心 米开朗琪罗
[07:48] All of you. 其他人也一样
[07:52] And what, dear boy, are you staring at? 怎么 小子 你在看什么
[07:56] Doctor Rockwell? 洛克伍尔博士
[07:57] Indeed! 没错
[07:58] The Kraang experimented on my mind, 克朗对我的大脑做了实验
[08:00] giving me psychic powers 让我有了通灵能力
[08:02] and accidentally returning my vast intellect in the process! 居然间接恢复了我的高智力水平
[08:08] Rockwell’s the brains of the team. 洛克伍尔是团队的军师
[08:10] And this is the final member of the Mutanimals. 这是变种大队最后一位队员
[08:14] Pigeon Pete? The world’s most useless mutant? 鸽子怪皮特吗 最没用的变种
[08:21] I’ve toughened up a lot since the last time you saw me! 自从上次见面 我已经进步了不少
[08:25] I was just a pigeon-boy, now I’m a pigeon-man. 我原来是鸽子男孩 现在是鸽子男人
[08:29] I’m the team spy! 我是间谍
[08:31] More like decoy. 比较像诱饵吧
[08:32] Ooh, bread! 面包
[08:37] Some leader, Slash. Using your teammate as bait! 斯莱士你真是好领袖 让队员当诱饵
[08:40] You got a problem with that, Leonardo? 你不满吗 李奥纳多
[08:42] You attacked us. You tried to destroy us! 你攻击了我们 差点毁了我们
[08:45] I wasn’t right in the head then. 我当时脑子不清楚
[08:48] It was the Mutagen! 是因为变种药
[08:52] He did help us, 他帮了我们
[08:53] and everyone deserves a second chance. 谁都有被原谅的权利
[08:59] We trust him with our lives. 我们愿以性命相交
[09:04] Come, Turtles. Meet our benefactor. 来吧 乌龟们 见见我们的投资者
[09:08] Then you will surely change your mind, Leonardo. 你一定会改变主意的 李奥纳多
[09:17] Fine. 好吧
[09:19] But if this is a trap, your shell is mine, Slash. 如果是陷阱 我绝对灭了你 斯莱士
[09:51] Greetings, Ninja Turtles. 你们好 忍者神龟
[09:57] Kurtzman? 库兹曼
[09:58] Good to see you boys. Been a long time. 你好 孩子们 好久不见了
[10:02] We thought you got mutated like the rest of New York! 我们还以为你和其他纽约市民一样变异了
[10:04] I made it through. 我幸免于难
[10:06] I tried to find you four, but you were gone. 我试着去找你们四个 可是你们不见了
[10:09] Fortunately, I tracked down these noble warriors 幸运的是 我找到了这几位尊贵的战士
[10:11] to help keep up the fight against the Kraang. 来和克朗大军持续作战
[10:14] I wouldn’t exactly call them all “Noble”. 他们可谈不上尊贵
[10:17] No one in the outside world knows what’s really going on. 外界没人知道到底发生了什么事
[10:20] The military, the media, they’re no help. 军队 媒体 他们无所作为
[10:23] They’re all controlled by the Kraang. 克朗已经控制了他们
[10:24] But now that the Turtles are back, 既然现在神龟们回来了
[10:26] we can stop the invasion, together! 我们就可以齐心协力抵抗入侵了
[10:29] What?! 什么
[10:30] – No way! – I’m not teamin’ up with him. -不可能 -我才不会跟他合作
[10:32] That’s enough! We can’t afford to waste any more time. 够了 我们不能再浪费时间了
[10:40] The Kraang have spent the last few months 克朗这几个月以来一直都在
[10:42] building a Mutagen Missile, 建造一颗变异原导弹
[10:45] which they’re gonna fire at the earth itself. 他们会把它直接向地球发射
[10:50] Just ignore that. 别管那个
[10:51] There’s enough Mutagen in that payload– 那里面装的变异原足以…
[10:53] To mutate the earth into another Dimension X. 把地球变成另一个X空间
[10:56] It’s rude to finish other people’s sentences, Rockwell. 接别人的话很不礼貌 洛克伍尔
[10:59] Well then, clearly you’ll have to speak faster, Donatello! 只怪你自己说话不够快 多纳泰罗
[11:02] If you think I’m gonna work with this scrawny shelled wimp– 你要是觉得我会和这只薄壳弱龟合作的话…
[11:05] I’ve had way more experience leading a team than you! 我领导团队的经验比你多得多
[11:06] We should sit and break bread! 我们该坐下来好好吃面包
[11:07] You are the biggest waste of Mutagen ever! 你就是变异体族群最大的耻辱
[11:08] Tiny brained reptile! 小脑爬行动物
[11:11] Can’t we just give pizza a chance? 我们就不能给披萨一个机会吗
[11:13] There’s enough pizza for everyone! 披萨足够大家吃
[11:16] Oh, no! 不
[11:17] They found me! 他们找到我了
[11:19] I don’t know how, but they found me! 他们竟然找到我了
[11:26] It is the ones called the Turtles! 这是被称为乌龟的生物
[11:28] And the others calling themselves the Mighty Mutanimals! 另外是自称为无敌变种大军的生物
[11:31] Get ’em! 干掉他们
[11:45] Gotta love smashing Kraangdroids! 最爱狂扁克朗机器人
[11:50] Allow me, Donatello. 请交给我 多纳泰罗
[11:56] I had things under control! 我能把它们拿下的
[11:57] Oh, yes, you and your little stick. 是哦 就凭你和你的小棒棒
[12:01] I can’t stop it! 根本停不下来
[12:06] Look out, Pete! 小心 皮特
[12:12] Darn dirty ape! 可恶的臭猩猩
[12:15] Watch out! He’s got a hot one in the chamber! 小心 它屁股上有枪
[12:25] The Kraang intel! 克朗情报
[12:34] – No! – No! -不 -不
[12:35] Mr. Kurtzman! No! 库兹曼先生 不
[12:52] Mutanimals, we’re leaving! 变异大军 撤退
[12:54] Ninjas, fall back! 忍者 撤退
[13:21] All the intel I have on this Kraang missile… 所有关于克朗导弹的情报
[13:25] is on this drive. 都在这个硬盘上
[13:27] You and the Turtles have to work together. 你们和神龟要齐心协力
[13:30] I don’t think that’s a good idea. 我觉得不大现实
[13:32] We agree on that much. 这点我倒是同意
[13:33] Whatever problem is between you, 无论你们之间有什么恩怨
[13:36] you both have a common purpose. 你们的目标是一样的
[13:39] We’re running out of time. 我们的时间不多了
[13:42] Jack! Is he? 杰克 他死了吗
[13:46] No. He is fine. 没有 他没事
[13:48] I’m going to need to cauterize the wound. 我必须烧灼他的伤口来治疗
[13:50] We need alcohol, bandages, meds. 我们需要酒精 绷带 药物
[13:52] I’m on it, Red. 交给我了 红发妞
[13:53] There’s a pharmacy down the street i’ll hit for supplies. 附近有家药房 我去看看
[13:56] The three of us will take care of him. 我们三个人来照顾他
[13:57] You must unite and stop that missile before it is too late. 你们必须团结一心阻止导弹发射
[14:03] I’ve got it! 有办法了
[14:04] We can disable the guidance system, or better yet– 我们可以瘫痪导弹引导系统 最好是
[14:06] Hack in and send the missile somewhere it can’t do any harm! 骇入系统把它发射到不会造成伤害的地方
[14:09] You stupid psychic chimp. 无脑猩猩灵媒
[14:13] Okay, we ninja in from above, 我们神龟从上方潜入
[14:14] and then we drop down and disarm the missile. 然后跳到下面破坏导弹
[14:16] Forget it! I say ground attack. 别扯了 要我说直接地面突袭
[14:19] They won’t even know what hit ’em. 他们死了都不知道是谁干掉的他们
[14:21] A ground attack is way too risky! 地面突袭风险太大了
[14:23] I think the only way this mission is gonna work 我觉得这次任务成功的唯一办法
[14:25] is if we do both. 就是双管齐下
[14:26] Forget it, Raphael. 算了吧 拉斐尔
[14:28] Leave this to the Mighty Mutanimals! 交给我们超级变异大军吧
[14:30] Come on, guys! We’re outta here! 来吧 兄弟们 我们出发
[14:32] Leatherhead? Wait, hold up! 呆皮鳄 等等
[14:34] Just let ’em go, Mikey. It’s not worth it. 让他们走 麦奇 没必要跟他们争
[14:39] We need a way to drop down on that missile. Donnie? 我们需要想个办法落到导弹上 多尼
[14:42] I’ve got something that just might work. 我有个东西正好能用
[14:47] Not this again! 又来这一套
[14:49] Are we gonna flood the place? 我们要水淹发射台吗
[14:52] Not exactly. 不是的
[15:03] I give you… 请看…
[15:05] the Turtle Blimp! 神龟飞船
[15:06] – Cool! – Uh, what is it? -帅爆了 -这是什么
[15:47] You guys are as dumb as a box of rocks! 你们简直比石头还笨
[15:51] Seriously! What’s taking you so long? 搞什么啊 怎么会弄这么久
[15:54] It’s been three months! 都三个月了
[15:56] Much of Kraang’s Mutagen supply was spent 克朗变异原的诸多部分被用来
[15:58] in the invasion of a city known as New York City. 入侵一个被称为纽约的城市了
[16:01] What is it with the “Kraang’s invasion of the city 克朗入侵一个被称为纽约的城市
[16:04] known as New York City”?! 究竟是什么鬼
[16:06] What is that?! 什么鬼
[16:07] We’ve been here for thousands of years, 我们来地球都几千年了
[16:10] ya can’t even speak proper English? 你丫的连人话都不会说
[16:13] Kraang does not understand the query 克朗并不理解这个被称为
[16:15] known as Kraang Subprime’s query. 克朗次脑的询问的询问
[16:17] I should vaporize your sorry, pink, tentacled butt 我真应该把你这不长脑子的粉坨坨
[16:21] for insubordi–what? 拿去蒸发掉 什么情况
[16:26] Come on, fellas! Keep moving! 来吧 弟兄们 继续前进
[16:32] I am surrounded by incompetence! 真是一群饭桶
[16:34] Go! Move it! Hustle! Get them! 快去啊 动起来 快点 抓住他们
[16:48] Guys, check it out. 弟兄们 快看
[16:50] The Mutanimals’ ground attack is the perfect distraction. 变异兽的地面袭击起到了完美的诱敌作用
[16:53] While the Kraang are focusing on them, 趁克朗和他们纠缠的时候
[16:54] we’ll stop the missile! 我们就能阻止导弹发射
[16:56] See, Leo. Maybe we’re meant to work together. 看吧 李奥 我们就应该合作
[17:03] Feel the power of my mind! 尝尝我的脑力
[17:15] Oh, no ya don’t! 你休想
[17:44] Now, according to Kurtzman’s data, 根据库兹曼的数据
[17:46] the missile guidance system uses a form of binary code. 导弹引导系统用的是二进制代码
[17:49] Um, guys. What’s worse than regular Kraang? 伙计们 你们猜什么比普通克朗还烦人
[17:53] Flying Kraang?! 会飞的克朗
[17:54] Everyone cover Donnie! 大家掩护多尼
[18:05] My head! 我的脑袋
[18:07] You jerk! 混蛋
[18:09] Ha! Nobody messes with Kraang Subprime! 没人能和克朗次脑作对
[18:13] Now, to launch this sucker. 现在给我启动吸盘
[18:27] Get off of me, you freaks! 放开我 你这个疯子
[18:37] No! 不
[18:40] Oh, snap! Dudes!! 糟了 伙计们
[18:42] Hang on! 抓住了
[18:43] For the glory of Kraang! 为了克朗的荣耀
[19:26] Donnie! Make it quick! 多尼 快点
[19:27] We’re about to leave the atmosphere! 我们都快离开大气层了
[19:29] Stop pressuring me! 别给我压力
[19:30] Setting a course for the heart of the sun! 把路线改为冲向太阳
[19:40] Now what do we do?! 现在怎么办
[19:44] Jump! 跳
[19:59] Activate Turtle gliders! 启动龟龟滑翔机
[20:19] Wow. Too close. 好险
[20:21] I saw my entire life flash before my eyes. 我都看到我整个人生从眼前闪过了
[20:25] What did you see? 你看到了什么
[20:26] Pizza. Mostly pizza. 披萨 大多是披萨
[20:29] It was awesome! 太赞了
[20:30] The Turtles got the missile! 乌龟们搞定导弹了
[20:32] Yeah! This calls for a loaf! 太棒了 必须吃块面包庆祝
[20:38] Pete, look out! 皮特 小心
[20:46] You okay? 你没事吧
[20:47] I’m good. 我没事
[20:51] No! 不
[20:52] Booyakasha! 吃我一炮
[20:55] Kraang! Retreat for now! Retreat! 克朗 暂时撤退 撤退
[21:05] Leatherhead! 呆皮鳄
[21:07] My friend. 朋友
[21:09] I was so scared I’d never see you again. 我好怕再也见不到你了
[21:12] Nice job back there, Pete. 干得漂亮 皮特
[21:13] Aw, too slow! 太慢咯
[21:15] You know… 你知道吗
[21:17] I think there’s room enough for two mutant geniuses 我觉得这座城市还是容得下两位
[21:19] in this city, Rockwell. 变种天才的 洛克伍尔
[21:20] I concur. 我同意
[21:22] Of course, warm-blooded mammals 不过温血的哺乳动物显然
[21:23] are still considered far more intelligent 要比低等的冷血小脑袋爬行动物
[21:26] than inferior, cold-blooded, tiny-brained reptiles. 在智力上更胜一筹
[21:31] Burn. 小样儿
[21:31] I gotta admit, Slash, I’m impressed. 不得不说 斯莱士 我真是大吃一惊
[21:34] You stepped up and saved your teammates 你在队友们最需要你的时候
[21:36] when they needed you the most. 挺身而出救了他们
[21:37] Told ya I changed, Leonardo. 我早就说过我变了 李奥纳多
[21:39] I’m a different kinda turtle now. 我已经不是原来的乌龟了
[21:44] All right, fellas, time to storm TCRI! 好了伙计们 是时候大闹TCRI了
[21:47] We go to Dimension X and save the citizens of New York. 咱们去X空间把纽约市民都救出来
[22:03] So do we even have a real plan here 我们到底有没有行动计划
[22:05] or are we just winging it for laughs? 还是说只是飞着玩的
[22:07] It’s all on the Mighty Mutanimals. 就看无敌变种大军的了
[22:08] First they break into TCRI, 他们先要闯进TCRI
[22:10] then Doc Rockwell activates the portal. 然后洛克伍尔博士启动传送门
[22:12] And then it’s back to Dimension X! 然后就回到X空间了
[22:15] Yeah, boy! I get to be smart again. 太好了 我又变聪明了
[22:18] I get the first part. Makes sense. 第一部分我理解 挺合理的
[22:20] It’s the “Save millions of mutated New Yorkers” part I don’t get. 我不理解为什么要拯救上百万变异纽约市民
[22:24] Well, Donnie’s got his super Retro-Mutagen stuff. 多尼有那个超级变种解药之类的东西
[22:26] That’ll work. Uh, right, Donnie? 会有用的 对吧 多尼
[22:29] Heck yeah! 那当然啦
[22:30] And once we change all the humans back, 一旦我们把所有人都变回来
[22:32] Rockwell will hone in on us with the Kraang portal 洛克伍尔就会接应我们去克朗传送门
[22:34] and, theoretically, teleport us all back to Earth. 理论上来说能把我们传回地球
[22:39] Hopefully. 希望吧
[22:40] Maybe. 也许吧
[22:42] Yep. We’re doomed. 没错 我们死定了
[22:43] It’s an awesome plan, Raph. 这个计划超棒 拉斐
[22:46] Dimension X, here we come! X空间 我们来了
[22:48] I just hope the Mutanimals don’t screw this up. 希望那群变异动物不会搞砸
[22:51] If they can’t get that portal open… 如果他们没法打开传送门…
[22:57] Aw, Kraang. 克朗
[22:58] Mutanimals, ho! 变种大军 冲啊
[23:08] Crush Kraang! 碾碎克朗
[23:16] Doc, get that portal up pronto! 博士 快启动传送门
[23:24] Hacking in now. 正在入侵
[23:26] Doc, hurry it up! 博士 快点
[23:31] Bread! Give me bread! 面包 给我面包
[23:36] The portal is up! 传送门已启动
[23:48] Yes! They did it!! 太棒了 他们成功了
[23:50] Unbelievable. 难以置信
[23:52] Hoist the mizzenmast, lads! 升起后桅 伙计们
[23:53] This pirate ship’s about to jack Dimension X! 海盗船要去洗劫X空间啦
[23:57] Ready your oxygen converters, guys. 准备好氧气转换器 伙计们
[24:00] Booyakasha! 我来也
[24:11] So those Turtle freaks think 这帮疯乌龟以为
[24:13] they’re goin’ to my home turf? 他们有本事在我的地盘上撒野吗
[24:16] Fuggedaboutit! 做梦吧
[24:36] Okay. Welcome back to Dimension X. 好了 欢迎回到X空间
[24:45] Well, that’s 23% better. 比之前好了23%
[24:48] And I got a way of making it a thousand times better. 我想了个能比之前好一千倍的法子
[24:51] Booyakasha! 我来也
[24:53] Mikey! 麦奇
[24:57] Savage Mikey of Dimension X returns! 野人麦奇重返X空间
[25:01] Again with the costumes! 又是这套破衣服
[25:03] Let’s just go with it. 咱们还是算了吧
[25:05] Great, “Savage Mikey,” 真棒 野人麦奇
[25:07] so, uh, where do you think the Kraang are keeping 你觉得克朗把变异的人类
[25:09] all those mutated humans? 都关在哪里呢
[25:11] Hold on. 等等
[25:13] I can sense them close by with my organic antenna. 我能通过我的有机天线感应到他们
[25:25] That way! 那边走
[25:26] You heard the man, Donnie. 你也听到了 多尼
[25:28] Full speed ahead! Hiya! 全速前进
[25:31] We gotta keep that portal open for the sake of the city! 为了这座城市 我们要让传送门一直开着
[25:35] It’s impossible! They just keep coming! 不可能 他们源源不断地冲过来
[25:38] And we’re getting low on sourdough! 咱们的酵母不够用了
[25:47] Biodroids. Irmabots. 生物机器人 厄玛机器人
[25:50] We are in a staggeringly phenomenal amount of danger. 我们正处于极度巨大的危险当中
[25:53] Destroy the mutants! 摧毁那些变异动物
[25:57] Mutanimals, don’t let ’em near Rockwell! 变种大军 别让他们靠近洛克伍尔
[26:03] Help, fellas! 救命 伙计们
[26:20] My psychic amplifier! 我的神力放大器
[26:27] So where are all the people? 那些人都在哪里
[26:29] Feels like we’ve been searching forever. 感觉我们都找了五百年了
[26:31] You got any idea where we’re going, Mikey, for real? 说真的 麦奇 你知道我们在去哪儿吗
[26:34] Of course I do, dude! 我当然知道 老兄
[26:40] But there are always surprises along the way. 但路上总是惊喜不断
[26:43] It’s a Kraathatrogon! Man the defenses! 是克朗巨虫 启动防御工事
[27:14] I think I broke my brain. 我觉得我摔坏了脑子
[27:16] Ha, what brain? 什么脑子
[27:17] I’m takin’ this freaky space worm down myself! 我自己来解决这个太空蠢蠕虫
[27:30] I got this, D! 我来了 多尼
[27:49] FYI, guys, Kraang worms’ weak spot are their butt faces. 对了 克朗蠕虫的弱点是他们屁股上的脸
[27:52] Got that? 明白吗
[27:54] Guys, look! 伙计们 看
[27:57] This just keeps getting worse and worse and worse. 事态真是越来越糟糕了
[28:02] Let me guess. 我猜猜看
[28:04] The humans that got Kraangatized have been turned into servants 被克朗化的人类已经被变成了仆人
[28:06] and are mining energy crystals for the Kraang. 他们在为克朗挖掘能量晶体
[28:09] Mikey, you never cease to amaze me. 麦奇 你真是一直给我惊喜
[28:13] I’m sweet like that, dude. 我就是这么酷炫 老兄
[28:15] So we figure out a way to turn the humans back– 所以我们得想法子把这些人类变回来
[28:18] And then the Mutanimals figure out a way to bring us all home. 然后变种大军想办法把我们带回家
[28:21] It doesn’t seem possible. 听起来不太可能
[28:22] Dude, it’s the Mighty Mutanimals, 老兄 那可是无敌变种大军
[28:25] the operative word being “Mighty.” 重点在无敌
[28:27] They got it all under control! 一切尽在他们掌控之中
[28:31] Rockwell! 洛克伍尔
[28:33] Leatherhead, take down that robot now! 呆皮鳄 马上解决那个机器人
[28:53] Let me go, beast! 放开我 禽兽
[29:05] No. My team. 不 我的队友
[29:07] Give up, mutant, or your friends will perish. 放弃吧 变种 不然你的朋友就会死
[29:10] Slash! You can’t let them deactivate the portal! 斯莱士 你不能让他们关闭传送门
[29:13] The turtles will be trapped in Dimension X! 否则乌龟们会被困在X空间
[29:30] My friends. 我的朋友们
[29:34] No! 不
[29:42] It looks like the Kraang have human hybrids 感觉克朗在那三个岛上
[29:44] on those three islands. 有一些变种人类
[29:45] Those islands are huge, man. 那些岛可大了 兄弟
[29:47] I mean, how are we gonna turn all those mutants 我是说 我们该怎么把那些变种
[29:50] back into people? 变回人类
[29:51] You forget, Raph. 你忘了 拉斐
[29:52] We just need to find a massive amount of mutagen 我们只需要有大量的变异原
[29:54] and convert it into retro-mutagen with this. 然后用这个把它变成变种解药就行了
[29:57] Oh, is that all? A massive amount of mutagen? 这么简单哦 大量变异原
[30:01] Let me just milk a few thousand Kraang worms. 让我榨干几千只克朗蠕虫试试看好了
[30:03] I bet that thing has a ton of Mutagen inside of it! 那里面肯定满是变异原
[30:07] A technodrome? Mikey. 移动堡垒吗 麦奇
[30:09] Don’t say it. I know. I’m a genius. 别说 我知道 我是天才
[30:12] I was gonna say you’re crazy! Steal a technodrome?! 我是要说你疯了 偷一个移动堡垒吗
[30:16] And how would we even get there? The blimp’s a wreck. 我们连去那里都成问题 飞船都坏了
[30:18] Or we could borrow one of those stealth ships 其实我们也可以偷一艘停在那里的
[30:21] parked over there. 隐形飞船
[30:23] Just sayin’. 我就说说
[30:24] This is so crazy, I’m starting to like this plan. 这简直异想天开 我开始喜欢这个计划了
[30:27] All right, guys. Stay frosty. And keep quiet. 好了 伙计们 冷静点 保持安静
[30:30] And all those other Leo-isms Leo likes to say. 还有李奥总说的那些
[30:43] Okay team, when I give the signal– 好了 队友们 等我给出信号时
[30:45] It’ll be this– 就这样
[30:46] Caw caw! Caw caw! 嘎嘎 嘎嘎
[30:48] And then we sneak inside the ship. 然后我们就溜到飞船里面
[30:50] That sounds like a great idea! 似乎是个不错的注意呢
[30:54] Not this guy again. 怎么又是这人
[30:56] That’s right, mutant freaks! 没错 变种怪们
[31:00] Kraang Subprime returns! 克朗次脑回来啦
[31:03] You like that, don’t ya? Do you like this? 你们喜欢这样对吗 你们喜欢吗
[31:07] Yeah, you like that. 没错 你们喜欢
[31:09] Now come quietly or I vaporize ya. 现在静静地过来 不然我就弄死你们
[31:15] Ha! You missed! 没打中
[31:25] You did it, little brother! 你成功了 兄弟
[31:26] That’s cause I’m suh-suh-suh-sweet. 那是因为我就是这么酷炫
[31:33] Get this baby moving, D! 快把它开起来 多尼
[31:34] I’m starting it. I’m starting it! 正在启动 正在启动
[31:39] So you really know how to fly this thing? 你真的知道该怎么开这个吗
[31:41] Um, sort of. I kinda did it before. 大概吧 我以前开过类似的
[31:44] Not exactly. 不太一样
[31:45] Just get this bird in the air already! 赶快让它升空就行
[31:49] Forward might be nice. 向前开也不错
[31:52] Let me handle this, D! 让我来吧 多尼
[32:04] Kraang Subprime to hive base! 克朗次脑呼叫总部
[32:08] Turtles have hijacked a stealth ship! 乌龟们偷了一辆隐形飞船
[32:11] What are the orders that Kraang Subprime wishes to order 请问克朗次脑要发出什么指令呢
[32:14] as an order to– 指令是
[32:14] Oy, just shut up already. 闭嘴吧你
[32:17] Do me a favor and unleash the dracodroid! 帮我个忙 把天龙机器人放出来
[32:46] So what are we gonna do when we reach that technodrome, huh? 那我们到了移动堡垒之后该怎么办
[32:50] Anyone thought that far ahead? 有人这么深谋远虑吗
[32:51] Um, not really? 没有吧
[32:53] Uh, guys. I think we’ve got bigger, badder problems. 伙计们 我觉得我们遇到大麻烦了
[32:57] Look! 看
[32:59] Mikey? 麦奇
[33:00] I’ve never seen that thing before. 我从来没见过这东西
[33:03] Brace yourselves! Whoa! 打起精神来
[33:15] Strap your shells on tight, bros. 快绑牢你们的龟壳 伙计们
[33:25] Booyakasha! 我来啦
[33:28] Left! Go left! 左 向左
[33:30] No, go right! Right! 不 右 向右
[33:33] Look out! 小心
[33:45] Let us out! 放我们出去
[33:46] I swear, once I break these walls down, I’ll– 我发誓 我一打破这些墙 我就
[33:49] It is useless, my friend. 没用的 朋友
[33:52] It’s my fault we got captured. 害我们被抓都是我的错
[33:55] Maybe Leonardo was right. 也许李奥纳多是对的
[33:58] Maybe I’m not fit to lead this team. 也许我不适合领导这个队伍
[34:02] I have seen you save humans from the Kraang, 我目睹了你从克朗手下救出人类
[34:06] rescue your fellow mutants. 拯救了你的队友
[34:08] You are a good soul, Slash. 你是个好人 斯莱士
[34:12] Thank you, brother. 谢谢你 兄弟
[34:14] But if we can’t save the turtles, 但如果我们没法救回乌龟们
[34:16] then all of the humans of New York are doomed. 那纽约所有人都完蛋了
[34:20] We failed. 我们失败了
[34:22] I’m–I’m losing it, guys. 我要死了 伙计们
[34:24] The walls. Too cramped! 那些墙 太窄了
[34:26] I have to go to the bathroom! 我要上厕所
[34:28] Calm down, man! I’m trying to focus! 冷静点 伙计 我正在集中精神呢
[34:51] We made it! Wow, that was easy. 我们成功了 也太简单了点
[34:53] Um, Raph. 拉斐
[35:04] Aw, Kraang. 好多克朗
[35:09] Turtles, attack! 神龟们 冲了
[35:11] Leo, I’m leader in Dimension X! 李奥 在X空间我才是队长
[35:17] Attack! 攻击
[35:20] Then figure out a way to take out all these Kraangdroids! 那就想个法子击溃这些克朗机器人
[35:41] Oh, yeah! Check me out! 耶 看招吧
[35:52] Mikey, that was amazing! 麦奇 你太厉害了
[35:54] Dimension X plus years of video games equals Mikey awesomeness! 多年游戏经验加上我在X空间 麦奇就是这么炫酷
[35:59] Great, just get this thing moving! 好 快让这东西动起来吧
[36:00] Donnie, what have we got? 多尼 什么情况
[36:01] Good news. It looks like we have access 好消息 好像我们可以
[36:03] to their mutagen supply through this fuel tube. 通过这根管子拿到他们的变异原
[36:05] Not only do they use Mutagen to terraform, 他们不仅用变异原变异别人
[36:08] they use it to power the ship. 还用它来给飞船提供动力
[36:09] We’ve got a massive supply! 我们可用的变异原多着呢
[36:11] Like–like this much! 有这么多
[36:25] Yes! She’s moving! 好棒 动了
[36:27] Let’s save New York! 我们拯救纽约去
[36:30] What’s Rockwell doing, Leatherhead? 洛克伍尔在干什么 呆皮鳄
[36:32] Focusing. 集中精神
[36:33] Without his psychic amplifier, 没有神力放大器
[36:36] his power is greatly diminished. 他的力量大大减弱
[36:42] It’s working! 成功了
[36:44] It’s working! Joy, joy! 成功了 好开心
[36:49] You did good, Doc! 干得漂亮 博士
[36:50] Freedom! 自由
[36:57] We still have to reactivate that portal! 我们得重启传送门
[37:09] We have a visual on the human hybrids, Donatello. 看到人类变种了 多纳泰罗
[37:11] We need that portal ready to go. 我们需要准备好传送门
[37:13] Give me two seconds. I’ve got to add the Retro-Mutagen. 等我一下 我得加入解药进去
[37:23] Something’s wrong. 不对劲
[37:24] What’s going on, Donnie?! Report! 什么情况 多尼 报告
[37:27] I told you, the technodrome runs on Mutagen. 我说过 移动堡垒的动力是变异原
[37:30] Aah! The engines just can’t take Retro-Mutagen, Captain! 引擎受不了变异原解药的攻击 船长
[37:34] Not necessarily. 不用这样
[37:35] I just need to alter the ship’s fuel convertors, 我只需要改变飞船的燃料转换器
[37:37] tweak the quantum defiblitrons, and… 调整量子反应计算公式 然后
[37:43] voila! 搞定
[37:50] Mikey, you’re– 麦奇 你…
[37:51] A genius, I know. 是个天才 我知道
[37:52] Wasting time! Get this thing moving! 在浪费时间 快开动这个东西
[37:54] We have to save the humans already! 我们得去拯救人类
[38:00] Here’s Kraangy! 克朗来了
[38:02] Okay, Donnie, we need that portal open! 多尼 我们需要打开传送门
[38:04] Call up the Mutanimals! 呼叫变异大军
[38:06] Come in, Doctor Rockwell. Doc? You there? 洛克伍尔博士 博士 你在吗
[38:09] Anybody?! 有人吗
[38:11] Great. If the Mutanimals can’t transport us back, 这下好了 如果变异大军无法把我们传送回去
[38:14] cancel the entire rescue mission. 那整个营救计划就毁了
[38:15] And us going home. 我们也回不了家了
[38:19] Just do it already! 快去开启传送门
[38:24] Now, if we can transform the portal 如果能把传送门转变成
[38:26] into a three-dimensional coordinate locked beam– 三维坐标锁定光…
[38:39] Yes! The portal is a go! 棒 传送门搞定
[38:44] We did it! 成功了
[38:48] Donatello, we are back online. 多纳泰罗 我们来了
[38:49] 30 seconds until we teleport you home. 30秒后我们将你们传送回来
[38:52] Sending coordinates now, 马上发送坐标
[38:53] adjusting for fifth dimensional space. 转化为五维空间坐标
[38:57] There they are! The hybrids. 他们在那里 变种人
[39:00] Aw, man, look at them! 天哪 你看他们
[39:01] They’re forced to work like Kravarian ant-people. 像蚁人一样被迫干活
[39:04] Well, not much longer. 马上就救他们
[39:05] You ready with that Retro-Mutagen, Raph? 变异解药准备好了吗 拉斐
[39:07] Locked and loaded! 一切妥当
[39:09] Fire! 发射
[39:19] Sweet skills, Raph. 好技术 拉斐
[39:21] We’re not outta this mess yet. 我们还没彻底成功呢
[39:23] I’m just getting started, Turtles! 我才开始呢 臭乌龟
[39:26] I’m coming for your sweet shells! 我要去碾碎你们的龟壳
[39:29] Donnie, we need those humans teleported out now! 多尼 我们需要马上把那些人传送回去
[39:32] I’m on it! 马上
[39:38] We did it. We turned a multidimensional transmat device 成功了 我们把一个多维转换设备
[39:41] into a mass-displacement teleporter! 变成了批量替换传送机
[39:43] I have no idea what you just said, but hooray? 根本听不懂你在说什么 但是干得漂亮
[39:47] That’s how we’re going home, Raph. 我们要回家了 拉斐
[39:49] Teleportation, y’all. 大家一起传送回家
[39:51] Just like space heroes! 就像太空英雄一样
[39:53] No way! Forget it. You’re not beaming my particles! 没门 休想 休想抢我的粒子发射
[39:57] Surprise! 惊喜吧
[40:00] Forget about me, Turtles? 把我忘了吗 乌龟们
[40:04] Okay, let’s start beaming particles, Donnie! 好吧 还是开始发射粒子吧 多尼
[40:08] Eliminate the ones called the Turtles. 消灭叫做乌龟的东西
[40:16] You’ve gotta hold ’em off, Leo! I’ve gotta pilot this thing! 你得挡住他们 李奥 我得开这艘东西
[40:20] Hold ’em off? How?! 怎么挡住他们
[40:21] Yeah, that’s a real good question, Greenie. 这个问得好 小绿龟
[40:46] There’s one last island, Raph. Do we have enough Retro-Mutagen? 还有最后一个岛 拉斐 变异解药还够吗
[40:50] Down to 10%. 剩10%其余全部释放
[40:58] That’s it, that’s all the humans. 行了 所有人类都传送回去了
[40:59] Sending the last set of coordinates–ours! 发送最后一组坐标 我们的
[41:02] Get us outta here, Rockwell! 把我们传送回去 洛克伍尔
[41:03] Confirmed. 确认
[41:06] Leo! 李奥
[41:08] You’re finished, Turtle scum. 你们完蛋了 乌龟混蛋
[41:10] Finished! 完蛋了
[41:16] No! It can’t be! 不 不可能
[41:18] No! 不
[41:19] I was so close this time! 这次我差点就成功了
[41:22] So close! 就差一点
[41:28] Aw, Kraang. 可怜的克朗
[42:12] We did it. Somehow we did it! 成功了 我们竟然成功了
[42:15] We’re the best! 我们最棒了
[42:16] Go, Ninja! Go, Ninja, go! 忍者最棒 忍者最棒
[42:27] Dad? Dad! 爸爸 爸爸
[42:36] Finally everything is gonna go back to normal. 一切终于正常了
[42:39] Well, as normal as this city can get. 还是这座城市原来的样子
[42:42] Yeah, but what about the Mighty Mutanimals? 嗯 但无敌变异大军怎么办
[42:44] What about us? 我们怎么了
[42:48] Leatherhead! My big green buddy! 呆皮鳄 我的好伙伴
[42:52] We made it, my friend. 我们成功了 朋友
[42:54] Looks like our plan worked, Doctor. 我们的计划奏效了 博士
[42:56] Yes, and teleporting the Kraang back to Dimension X 对 把克朗传送回X空间
[42:59] was a stroke of genius. 真是天才计划
[43:01] You gotta admit, Leo. 不得不承认 李奥
[43:02] We couldn’t have done this without Slash and his team. 没有斯莱士和他的队伍我们是不会成功的
[43:05] You did great, Slash. I’m sorry I doubted you. 你做得很棒 斯莱士 抱歉我怀疑你了
[43:09] Everyone deserves a second chance. 谁都有被原谅的权利
[43:13] I just tried to model myself after the best leader I ever knew. 我只是效仿我知道的最优秀的队长
[43:17] You. 就是你
[43:19] Turtles. Mutanimals. 龟龟们 变异大军
[43:21] It’s time to celebrate! 该庆祝了
[43:23] Booyakasha! 我们来啦
忍者神龟

文章导航

Previous Post: 忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第3季第11集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第3季第14集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E2526

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E2526

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号