Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第3季第2526集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第3季第2526集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E2526
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E2526
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
时间 英文 中文
[00:20] You fool. 你这蠢货
[00:22] I’m sorry I lied to you Zog, 抱歉我骗了你 索格
[00:23] but I can’t let you invade our world. 但我不能让你入侵地球
[00:25] I’ll squash you! 我要灭了你
[00:29] Zog! Zog! 索格 索格
[00:31] Take my hand. 抓住我的手
[00:34] Long live the Triceraton Empire. 三角龙帝国万岁
[00:38] No! 不
[00:40] No! 不
[00:50] Whoa, that Triceraton sounds so cool. 那个三角龙说听上去好酷
[00:53] I wish I could have fought a real, live dino-dude. 真希望我也能和一只活恐龙打一场
[00:56] Yeah, right. 是啊
[00:57] That dino-dude would have stomped you into a Casey puddle 那只恐龙五秒钟内就能
[01:00] in about five seconds flat. 把你凯西踩成一坨烂泥
[01:02] Whatever, Raph. 随你怎么说 拉斐
[01:03] Casey Jones eats dinosaur meat for breakfast. 凯西·琼斯可是拿恐龙肉当早餐吃的人呢
[01:06] Ugh. I’m just amazed there are more aliens 我只是没想到这宇宙中
[01:09] out there in the universe other than the Kraang. 除了克朗之外还有很多其他外星生物
[01:11] I hate to break up the conversation guys, 很抱歉打断你们的谈话 伙计们
[01:13] but someone’s been following us for the last five blocks or so. 但有人已经跟了我们五个多街区了
[01:16] Weird. I don’t sense anyone at all. 这可真奇怪 我没感知到任何人
[01:19] See for yourself. 你自己看
[01:30] It’s a Kraang. 是一个克朗
[01:32] Stay on him Leo. 跟着他 李奥
[01:44] He’s gone. 他不见了
[01:46] Check it out… 过来看
[01:47] 乌龟们 海湾街3117号 午夜不见不散
[01:53] What’s that supposed to be–his logo? 这是什么 他的标志吗
[01:55] It’s a chess piece. 这是一个象棋
[01:58] A bishop. 这是象
[02:02] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[02:04] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[02:06] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[02:08] *Heroes in a half shell, turtle power* *龟壳中的英雄 神龟的力量*
[02:10] *Here we go, it’s a lean, green, ninja team* *出发 可靠的绿色忍者小队*
[02:12] *On the scene,cool teens doing ninja things* *出场吧 帅气的忍者少年*
[02:15] *So extreme, out the sewer like laser beams* *从下水道中闪电现身*
[02:17] *Get rocked with the shell shocked pizza kings* *为披萨而欢呼舞动*
[02:19] *Can’t stop these radical dudes* *勇敢的家伙们所向无敌*
[02:21] *The secret of the ooze made the chosen few* *神秘的药剂缔造了天选之人*
[02:23] *Emerge from the shadows to make their move* *从阴影中现身锄强扶弱*
[02:25] *The good guys win and the bad guys lose* *善者赢 恶者败*
[02:32] *Leonardo’s the leader in blue* *李奥纳多是戴着蓝头巾的领袖*
[02:33] *Does anything it takes to get his ninjas through* *殚精竭虑为兄弟们开道辟路*
[02:36] *Donatello is a fellow, has a way with machines* *多纳泰罗是精通机械的队员*
[02:38] *Raphael’s got the most attitude on the team* *拉斐尔自傲于全队*
[02:40] *Michelangelo, he’s one of a kind* *米开朗琪罗是开朗活泼*
[02:42] *And you know just where to find him when it’s party time* *总是乐于凑热闹*
[02:44] *Master Splinter taught ’em every single skill they need* *斯普林特大师教给了他们每一项忍术*
[02:46] *To be one lean, mean, green incredible team* *可靠的绿色忍者小队就此诞生*
[02:49] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[02:51] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[02:53] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[02:55] *Heroes in a half shell, turtle power* *龟壳中的英雄 神龟的力量*
[03:02] For the record, I still think this is a terrible idea, Leo. 郑重声明 我还是觉得这主意糟透了 李奥
[03:05] It’s got to be a trap. 这绝对是个陷阱
[03:07] Something’s up. 出了事
[03:08] And I’m gonna find out what. 我一定要弄清楚
[03:10] Dudes, this is the same meat warehouse 伙计们 这间储肉仓库
[03:12] where we fought Tiger Claw. 就是我们和虎爪决斗的那间
[03:14] Come on, I know a back entrance. 快来 我知道后门在哪儿
[03:31] Casey, stop. 凯西 回来
[03:32] Goongala! 吃我一击
[03:39] Do not do this. 别轻举妄动
[03:47] Mikey! 麦奇
[03:49] I am not here to fight you. 我不是来和你们打架的
[03:51] Too late for that. 这话说得太晚了
[04:01] That’s impossible. 怎么可能
[04:07] Turtles, refrain from attacking. 乌龟们 住手
[04:09] Believe me when I say, 相信我
[04:11] I am not your enemy. 我不是你们的敌人
[04:17] You can call me by my Earth name–Bishop. 你们可以叫我的地球名字 毕夏普
[04:20] But you look just like a Kraang. 但你看起来像个克朗
[04:22] I was the one who created this body. 我才是发明这个身体的人
[04:24] The other Kraang copied me. 一个克朗复制了我
[04:26] I am a member of the Utrom tribe– 我是奥特姆部落的一员
[04:29] a small group of Kraang defectors. 这是一个克朗背叛者小组
[04:31] We broke away from the Kraang Hive Mind many centuries ago. 几个世纪前 我们就脱离了克朗主脑的控制
[04:35] Fascinating. 真奇妙
[04:36] It makes sense the Kraang share a hive mind– 所有的克朗都共用一个主脑还挺有道理
[04:39] a really stupid hive mind. 虽然这个主脑挺蠢
[04:41] I have broken my Utrom vow 我已经违背了
[04:42] not to intervene in earthly matters, 不插手地球事物的奥特姆誓言
[04:45] but I must warn you, 但我必须警告你们
[04:47] the Triceratons are coming. 三角龙要来了
[04:49] The Triceratons? As in plural? 三角龙吗 有很多吗
[04:52] But we stopped the beacon. 但我们明明阻止了信号的发射
[04:54] No. They are coming, 不 他们来了
[04:56] and they are carrying enough firepower 而且他们携带的火力
[04:58] to destroy the entire solar system. 足以摧毁整个太阳系
[05:01] Can you repeat that last part? 最后一段你能再说一次吗
[05:03] The news gets worse. 接下来的消息只会更糟
[05:05] The Kraang have finally fixed the Technodrome 克朗最终修好了移动堡垒
[05:08] and are about to invade once more. 即将进行再一次入侵
[05:10] You have any more terrible news, Bishop, or is that it? 这就是那个更糟的消息吗 毕夏普
[05:13] If the Triceratons arrive when the technodrome rises, 如果三角龙在移动堡垒升起时到来
[05:16] they will hone in on this planet and vaporize it. 他们就会深入这个星球并把这个星球蒸发掉
[05:20] Sorry I asked. 不该问的
[05:22] Bishop, why do the Triceratons hate the Kraang? 毕夏普 三角龙为什么厌恶克朗
[05:25] For millennia, the two species have fought over Dimension X. 千年来 这两个种族为了X空间争斗不休
[05:29] The Kraang use their intelligence to battle their foe, 克朗智取敌人
[05:32] while the Triceratons relied on brute strength and cunning. 而三角龙则依赖暴力和诡计
[05:36] It seemed the Triceratons would win, 本来三角龙似乎会赢
[05:38] but the Kraang used the most powerful weapon 但克朗使用了宇宙间
[05:40] in the universe– 最强大的武器
[05:42] a black-hole generator 黑洞发生器
[05:43] that wiped out the Triceraton’s entire planet. 这个武器彻底摧毁了三角龙的整个星球
[05:47] Only a single Triceraton fleet survived. 只有一艘三角龙的舰队生还
[05:50] They vowed vengeance. 他们发誓要复仇
[05:52] The battle may have ended, 一场战役也许结束了
[05:54] but the war has not. 但战争还远没有
[05:57] It still rages across Dimension X. 战争仍横行于X空间
[06:00] Now, shall we begin? 那么 我们可以开始了吗
[06:13] They are still asleep. 他们还没醒
[06:15] Do not worry, Leatherhead. 别担心 呆皮鳄
[06:17] They will heal in time, but they need rest. 他们会康复的 但他们需要休息
[06:21] Thank you, great Splinter, for caring for my friends. 斯普林特大师 谢谢你照顾我的朋友
[06:26] We’re back, everyone, 我们回来了 各位
[06:27] and we brought a new pal. 我们还带回了一位新朋友
[06:31] Kra–Kra–Kraang! 克 克 克朗
[06:35] No, wait! 不 等等
[06:39] I do not want to fight you, creature. 我不想和你打架 大家伙
[06:47] Leatherhead, calm down, dude! 呆皮鳄 冷静点 伙计
[06:49] It’s okay. This is Bishop. 没关系的 这是毕夏普
[06:51] He’s a good Kraang– an oolong. 他是好克朗 是个奥龙
[06:53] Utrom. He’s not like the others. 是奥特姆 他和别人不一样
[06:58] I do not trust him. 我不相信他
[07:00] Well, you got to trust him for now, LH. 你得暂时相信他 呆皮鳄
[07:02] He’s totally cool. 他很不错的
[07:03] He’s gonna help us fight the Kraang. 他会帮我们抗击克朗
[07:13] All right, here’s the plan– 计划是这样的
[07:14] Raph, Donnie, Mikey, and Leatherhead, 拉斐 多尼 麦奇和呆皮鳄
[07:16] you take the sub. 你们乘坐潜水艇
[07:17] Infiltrate and stop the Technodrome before it launches, 在移动堡垒发射前潜入其中并阻止其发射
[07:19] and if it does launch, 万一它还是发射了
[07:20] the rest of us will take it out in the Turtle Blimp. 我们剩下的人就在神龟飞船里解决他们
[07:23] The Technodrome? 移动堡垒
[07:25] Leonardo, what is going on here? 李奥纳多 这到底是怎么了
[07:27] You just have to trust me 整个世界都危在旦夕
[07:28] when I say the whole world is at stake, 只有我们能拯救它
[07:30] and only we can save it. 你只要相信我就好
[07:34] Go, then. I will help Slash and Rockwell. 好吧 我会去帮斯莱士和洛克伍尔
[07:36] If you need me, 如果需要的话
[07:38] I will stay close to the cheese phone. 尽管找我
[07:41] Finally! 终于啊
[07:43] After two Earth years of repairs, miscalculations, 经过两地球年的修补 误算
[07:47] and general mess-ups, 还有那些乱七八糟的事
[07:49] the Technodrome’s ready to fly again. 移动堡垒终于要重新起飞了
[07:53] Voila. 看好了
[08:04] What is that which is known as the problem, Kraang Subprime? 出了什么问题 克朗次脑
[08:09] Oh, uh, just a sec, oh, bloated one. 等一下 大肿球
[08:13] Just got to give her some more juice. 得给它加点油啊
[08:22] All right, let’s hope Raph’s team can take down the ‘Drome. 希望拉斐的队伍能搞定移动堡垒
[08:24] And if they cannot, we must destroy it… 如果他们失败 我们必须摧毁它
[08:28] at any cost. 不惜一切代价
[08:50] Kraang Subprime will get this baby started 触手甩两甩
[08:54] in two shakes of a tentacle. 克朗次脑就能修好这家伙了
[09:11] Yes! I did it! I rule! 我成功了
[09:14] The Technodrome rises! 移动堡垒升起
[09:27] – Oh, no. – That is so awesome… -不 -这可真壮观
[09:33] And terrifying! 也好吓人
[09:47] Raph, you guys have two minutes 拉斐 在我们动手前
[09:48] to blow that thing before we do. 你们有两分钟时间搞垮它
[09:50] Back off, man. We’re headed to the core now. 后退 伙计 我们正往它核心去呢
[09:58] Heads up, guys. 小心 伙计们
[10:29] Finally, I can hear myself think. 我终于能思考了
[10:31] Where to, Leatherhead? 往哪儿走 呆皮鳄
[10:32] This way. 这边
[10:47] This way! This way! 这边 这边
[10:50] Aah! Okay, that way! That way! 那边 那边
[10:55] Turtle and alligator mutants, 变异乌龟和变异短吻鳄
[10:58] you will raise that which is known as forelimbs. 抬起你们的前肢
[11:04] No retreat, no surrender. 绝不退缩 决不投降
[11:13] Now, this is definitely bad. 这下可真糟了
[11:18] Kraang Subprime, 克朗次脑
[11:19] that which is known as a balloon 那个气球
[11:21] is heading for that which is knows as– 正在朝
[11:23] Oh, just spit it out already. 好好说话行不行
[11:26] Okay. Look. 好吧 请看
[11:29] You got to be Kraanging me! 你一定是在逗我
[11:41] I told you it wouldn’t be big enough to bring down the ship. 我就说这个太小了 不够弄垮整个堡垒
[11:43] Casey Jones knows explosives. 凯西·琼斯精通爆炸物
[11:46] Wasn’t the point, Casey. We just need a way in. 那不重要 凯西 我们只需要一个入口
[12:11] Where to, Bishop? 哪边走 毕夏普
[12:12] This way. 这边
[12:22] Well, if it isn’t the turtles 又是你们这群乌龟
[12:23] and that stupid alligator thing 还有这个总是
[12:26] that shouts “Kraang” all the time. 大叫”克朗”的短吻鳄
[12:28] Welcome, Earth creatures. 欢迎你们的到来 地球生物
[12:30] You are about to enjoy 你们即将
[12:32] that which is known as the invasion of Earth. 欣赏到入侵地球
[12:45] What now? 又怎么了
[12:48] Seriously? 搞什么
[12:56] The–the Triceratons? 三角龙吗
[13:00] Not the Triceratons! 不是吧
[13:02] Not here! Not now! 别来这儿啊 别现在啊
[13:14] Greetings, sub-life-forms of Earth. 你们好啊 地球的次等生物
[13:17] I am Captain Mozar of the Triceraton Empire. 我是三角龙帝国的莫萨首领
[13:21] Let it be known, your planet is infested with Kraang– 众所周知 你们的星球被克朗入侵了
[13:25] an insidious alien bent on mutating Earth 他们是阴险的外星人 一心想将地球
[13:28] into their own home world. 变成他们自己的世界
[13:30] We Triceratons will eliminate these hideous aliens, 我们三角龙将会消灭这些丑恶的外星人
[13:34] freeing you of their vile plans. 破坏他们的毒计 拯救你们
[13:37] Unfortunately, 但不幸的是
[13:39] your Earth will be annihilated as well. 你们地球也将同时被毁灭
[13:42] That is all. 以上
[13:44] And, please, have a nice day. 祝你们今日愉快
[13:53] Holy chalupa! It’s actually happening. 我的苍天呐 竟然都是真的
[13:56] Double invasion. 双重入侵哇
[13:57] Goongala! 我来也
[14:06] Get off my robo-back! 别踩我的机械高级背
[14:09] Bishop? 毕夏普
[14:10] You filthy, swindling Kraang! 你这个恶心的克朗骗子
[14:14] I am an Utrom, 我是奥特姆
[14:16] just as you once were, brother. 和你之前一样 老弟
[14:18] Or shall I call you Sub-Subprime? 或者 我该叫你 克朗次次脑
[14:21] Don’t call me that. 别那么喊我
[14:22] You know I hate that! 你知道我讨厌那名字
[14:25] Hurry, my friends, get to the hangar. 快 朋友们 去飞船库里
[14:27] Thanks, Bishop. Let’s go. 谢了 毕夏普 我们走
[14:28] Move it, guys. 走 伙计们
[14:31] It’s too late to blow this thing. 现在来不及炸这东西了
[14:32] Pair up and grab a ship. 两两一组登船
[14:35] I’m driving. 我来开
[14:38] – I want to drive! – Mm-mm-mm. -我想开 -不行
[14:54] They’re not just targeting the Technodrome. 他们的目标不仅是移动堡垒
[14:56] They’re heading for the city. 他们朝城市去了
[14:57] Then push this thing faster, Leo! 快点 李奥
[15:13] Ah, look out! 小心
[15:33] Over there. That way! 那边 那边
[15:35] Now 9:00. 九点钟方向
[15:41] We make a pretty good team, 我们挺默契啊
[15:42] even though the odds of us surviving this are 967-to-1. 虽然我们存活的几率只有967分之一
[15:49] Yeah, dog! 好耶 朋友
[15:52] And Sensei says video games are useless. 老师还说玩电动游戏没用
[15:54] How else could I learn to do this? 不玩我怎么知道这玩意儿怎么开
[16:04] This is the coolest thing ever! 真是史上最酷
[16:24] They made it, 他们成功了
[16:26] but the Technodrome’s still flying. 但移动堡垒还在空中
[16:27] Not for long it’s not. Look! 它也待不了多久了 看
[16:49] We’ve been hit! 我们被击中了
[16:50] We’re going down. Grab on to something! 我们要坠毁了 快抓牢
[17:18] My friends, are you okay? 朋友们 你们还好吗
[17:20] I’ve always hated roller coasters. 我最讨厌坐过山车了
[17:33] Captain Mozar, we have the Technodrome on target. 莫萨首领 我们已经瞄准移动堡垒了
[17:38] Excellent. Destroy it. 很好 摧毁它
[17:40] And unleash the Heart of Darkness upon the city. 并在城市上空释放黑暗之心
[17:43] We will make sure the Kraang never take this world again… 我们要确保克朗不会再来占领这个世界…
[17:47] by annihilating it. 我们要摧毁这个星球
[17:53] Mikey, look. 麦奇 看
[17:55] They’re leaving! Yes! 他们要走了 棒
[18:26] The Triceratons are powering up! 三角龙在启动能源
[18:29] We’re toast! Toast! 我们完了 完了
[18:57] Did we… make it? 我们… 成功了吗
[18:59] I think so. 也许吧
[19:01] At least the Technodrome’s down. 至少移动堡垒毁了
[19:02] Maybe the battle’s finally over. 也许战斗终于结束了
[19:17] Dude! Dude! 老兄 老兄
[19:18] There’s a ship holding some kind of energy string. 有一艘船拉着一条什么能量线
[19:21] It’s carrying some kind of giant thingy. 运着什么巨大的东西
[19:23] You’re not making any sense, Mikey. 你说什么呢 麦奇
[19:30] It looks like a weapon. 看起来像武器
[19:31] Ah, crud, guys, 糟了 伙计们
[19:33] I think they’re heading for Washington Square. 我想他们要去华盛顿广场
[19:35] I got this, chief. Oh, yeah! 我来 老大 噢耶
[19:38] Turtle spaceship power! 神龟飞船能量
[19:40] They have force field awesomeness! 他们的力场强炸啦
[19:44] Mayday! Mayday! We’re going down, dog! 救命 救命 我们要坠机了
[19:53] April. 爱普莉尔
[19:54] I need you and Leatherhead to get Splinter 我需要你和呆皮鳄联系斯普林特
[19:56] and the rest of the Mutanimals. 以及其他的变种大军
[19:57] Gather as many of our friends as you can. 召集我们的同伴 越多越好
[19:59] I’ll text everyone a place to meet up, cool? 我会告诉你们集合地点 明白吗
[20:01] What’s the deal, Leo? 什么计划 李奥
[20:03] The deal is, we’re gonna need all the help we can get. 计划就是 我们要尽可能获取帮助
[20:25] Those Triceratons are scientists. 那些三角龙是科学家
[20:27] Their job is to program the black-hole generator. 他们的工作就是制成黑洞发生器
[20:30] Oh, right. Those are the soldiers. 好吧 那些是士兵
[20:34] Okay, we’re gonna need the rest of the guys here fast. 我们要快点集结我们的人
[20:37] Are we enough for ya? 加上我们够吗
[20:40] Oh, no, look! 不 快看
[20:42] For the Triceraton Empire. 为了三角龙帝国
[20:53] They’re draining the city’s energy supply 他们在获取城市的电力
[20:54] to power up the weapon. 来为武器提供能源
[20:56] You mean no TV? That ain’t right! 你是说没电视看了吗 这怎么行
[20:59] All right, team, this could be our last battle. 好了 各位 这次可能是我们的最后一战
[21:02] Are you ready? 你们准备好了吗
[21:15] Earth creatures! 地球生物
[21:22] Take out their weapons. 毁掉他们的武器
[21:48] Bishop! No! 毕夏普 不
[22:01] Bishop! No! 毕夏普 不
[22:08] We heard you might need some assistance. 我们听说你们需要帮忙
[22:12] – Splinter! – And reinforcements. Yes! -斯普林特 -还有援军 太棒了
[22:24] – Casey! – Red! -凯西 -小红
[22:26] Guys, um, you do realize we’re still 伙计们 你们知道
[22:28] in extraordinarily horrendous trouble, right? 我们现在还有个大麻烦要解决吧
[22:30] So what do we do? 我们该怎么办
[22:32] Kick their Jurassic. 踢爆他们
[22:34] Cowabunga! 飞檐走壁
[22:52] Mikey! 麦奇
[23:00] Goongala! 我来也
[23:05] Maybe I need an upgrade. 我可能需要升级一下
[23:09] Casey! 凯西
[23:14] Awesome save, Red. Thanks. 漂亮 小红 谢谢
[23:17] Cowabunga! 飞檐走壁
[23:20] It’s time for Mondo Gecko to open a can of– 看我壁虎小旋风…
[23:29] Big feet. 脚好大
[23:31] Mondo! Stay away from my pal, you alien freak! 小旋风 离我朋友远点儿 你们这群外星怪物
[23:47] We must stop the black-hole weapon from being triggered. 你们必须阻止他们触发黑洞武器
[23:50] Slash, Leatherhead, take that machine down now. 斯莱士 呆皮鳄 快搞定那机器
[23:55] You destroy the weapon. 你去毁了武器
[24:04] Not even a scratch. 毫发无损
[24:15] Great Scott. 天呐
[24:16] More are about to beam down. 还有这么多要干掉的啊
[24:23] No! You vile, extinct– 不 你这卑鄙的…
[24:27] Oh, drat. 糟了
[24:35] No! Dino-freaks! 不 你们这些怪物
[24:39] This battle is over. You have all lost. 战斗结束了 你们都输了
[24:44] Leatherhead! 呆皮鳄
[24:47] Foolish little one. You are coming with me. 小傻子 你跟我来
[24:52] – Mikey! – Michelangelo! -麦奇 -米开朗琪罗
[25:05] – Casey! – No! -凯西 -不
[25:08] I’ll come back for you! 我会回来救你的
[25:12] We got to go, Sensei. 我们该走了 老师
[25:14] Retreat. Everyone retreat! 撤退 所有人撤退
[25:23] This little baby might come in hand–Ow! 这东西可能会派上用场…
[25:44] Captain Mozar, sir, 莫萨首领
[25:46] you have captured an Earth creature. 您抓住了一只地球生物
[25:48] A mutant species of some kind, rare to the planet. 一个变异物种 在那个星球很罕见
[25:52] I used to think dinosaurs were cool, but not you guys. 我以前觉得恐龙很酷 但你们一点也不酷
[25:56] Why are you doing this, dino-dude? 你们为什么要这么做 怪物
[25:58] Why can’t you just leave Earth alone? 你们就不能不找地球的麻烦吗
[26:01] Why? Because of the Kraang. 为什么吗 因为克朗
[26:04] We will not let them take this planet. 我们不会让他们拿下这个星球
[26:06] They want it as a hiding place from Dimension X, 他们想藏身在那里躲避X空间
[26:09] a back door where we Triceratons cannot detect them. 这样我们三角龙就发现不了他们了
[26:13] So we will simply destroy your planet 所以我们只要摧毁你们的星球
[26:16] and all of the Kraang hiding there. 就能毁灭躲在上面的所有克朗
[26:18] But we don’t want the Kraang here either. 但我们也不想要克朗在地球上啊
[26:21] Can’t we all just get along? 我们就不能愉快共存吗
[26:23] No. 不
[26:24] The decision has been made by the Triceraton Emperor. 三角龙帝王已经决定了
[26:27] It cannot be changed. 无法改变
[26:33] Get off of me dorkasaurus. 放开我 呆子龙
[26:36] Should I take him to the brig, sir? 要我带他去禁闭室吗 老大
[26:38] No, ready the Psionic Extractor. 不用 准备好灵能提取器
[26:44] The Psionic Extractor? But, sir… 灵能提取器吗 但 老大…
[26:48] we only use it on our greatest war criminals. 我们只用它对付我们最恶劣的战犯
[26:51] It is too horrible and cruel even for the likes of– 这太可怕也太残酷了 就算…
[26:54] Silence! Do as I command. 闭嘴 照我说的做
[27:06] That looks like it’s really gonna hurt. 看起来真的很疼啊
[27:08] More than you can possibly imagine, creature. 比你想象得更疼 小东西
[27:33] We got to go back for them, Sensei. 我们要回去救他们 老师
[27:35] We can’t just leave them there. 不能就这么把他们丢在那里
[27:39] And what about Mikey? 麦奇怎么办
[27:40] What are they gonna do to him up there in that freaky ship– 他们在那艘破船里会把他怎么样
[27:43] probe him? 检测他吗
[27:44] First we must destroy the black-hole machine. 首先我们要摧毁黑洞机器
[27:46] That is the priority. 这才首要任务
[27:48] If we cannot stop this weapon, 如果我们无法阻止这武器
[27:50] the entire world is doomed. 全世界都完了
[27:55] Sensei, I think it’s gonna take some time 老师 我觉得三角龙要修复
[27:56] for the Triceratons to fix all the damage Slash caused. 斯莱士造成的破坏 应该要费些时间
[27:59] We got to go after Mikey. 我们得去救麦奇
[28:01] Even if we stop the generator, 就算我们停止了发生器
[28:02] we still have to get him back. 我们还是要救他回来
[28:05] Go, then. Save your brother. 那就去吧 去救你们的兄弟
[28:07] April and I will stop the Triceratons and rescue our friends. 爱普莉尔和我会阻止三角龙 救出我们的朋友
[28:10] Uh, by ourselves? 就我们俩吗
[28:12] Uh, you’re, uh, kidding, right, Sensei? 你开玩笑吧 老师
[28:15] We will ally ourselves with someone even more powerful 我们要跟比变种大军更加强大的
[28:18] than the Mighty Mutanimals. 支援力量结盟
[28:20] Who, Sensei? 谁 老师
[28:23] The Shredder. 施莱德
[28:29] Is the Terran ready for psionic extraction? 地球生物准备好灵能提取了吗
[28:32] Hold up, dino-dudes. 等一下 恐龙伙计
[28:33] Let’s talk about this. 我们先来谈谈
[28:35] For reals, though. 真的
[28:37] This machine will drain all of your knowledge 这机器会提取你所有关于
[28:39] of Earth and the Kraang. 地球和克朗的知识
[28:41] And in the process, your psyche will be sliced, 过程中 你的心智会被机器
[28:44] diced, chopped, and removed 以各种方法
[28:46] from your puny brain. 从你的小脑袋里提取出来
[28:48] I don’t have the biggest psycho, 虽然我不怎么聪明
[28:50] but I like what I got. 但我还挺喜欢自己的
[28:54] Activate the Extractor! 启动提取机器
[29:09] Wow, yeah, so cool. 好酷啊
[29:12] Look at that. 快看
[29:13] It’s like a triple rainbow, brah. 好像三道的彩虹啊
[29:20] My teeth feel like batteries. 我的牙就像电池
[29:22] I’m faster than light. 我比光还快
[29:25] Turn it off! Turn it off now! 关掉 快关掉
[29:31] Dude, why did you stop? 伙计 为什么停下
[29:34] That was better than, like, 100 million roller-coaster rides 刚才简直比坐一百趟过山车
[29:37] in outer space! 还要爽啊
[29:39] Can I do it again? 能让我再玩一次吗
[29:40] Can I? Please? 求你了 让我再玩一次吧
[29:42] Shut up. Shut up Shut up! 闭嘴 闭嘴 你给我闭嘴
[29:45] What knowledge did you extract? 你提取到了什么信息
[29:48] Very little useful information, Captain. 几乎没有任何有用信息 首领
[29:51] The only thought the creature seems to have 他拥有的唯一信息
[29:53] is for a substance called pizza. 好像是一种叫披萨的东西
[29:58] Destroy the pathetic alien. 毁灭这一可悲的外星生物
[30:04] Whoa, whoa, whoa. Hold up. 等等 等一下
[30:05] I know stuff. 我知道很多事
[30:06] You know nothing. 你什么都不知道
[30:08] I know all the secret bases where the Kraang hide in Dimension X. 我知道X空间里克朗躲藏的所有秘密基地
[30:36] Hey, girl, 姑娘
[30:37] who do you think opened that door for you? 你以为是谁给你开的门
[30:42] Bad move, rat. 这招不好 老鼠
[30:44] Breaking in here, are you desperate… 擅闯这里 你是绝望了
[30:47] or just fools? 还是疯了
[30:51] We’re not here to-Whoa! 我们来不是…啊
[30:53] Ha! Is Rocksteady late for party time? 我来晚了吗
[31:01] We have not come to fight you! 我们不是来跟你们打架的
[31:07] Foolish move, bringing a cub here. 带一个小丫头来 这招太蠢了
[31:18] Help! 救命
[31:21] April! 爱普莉尔
[31:24] Stop! 住手
[31:27] I wish to know why Hamato Yoshi has come here. 我想知道滨户良为何而来
[31:31] Perhaps to end his miserable existence? 是来结束自己卑微的生命的吗
[31:35] Our feud is meaningless in the face of this invasion, Saki. 我们的仇在这一入侵面前微不足道 佐崎
[31:38] The world will soon be destroyed. 地球马上就要毁灭了
[31:40] Will you sit by and watch? 你要坐视不管吗
[31:42] Or will you help us save it? 还是要帮我们拯救地球
[31:44] What have you done with Karai? 你对卡莱做了什么
[31:48] We searched for her, but she is gone. 我们找过她 但她跑了
[31:50] Alive, but vanished from the city. 虽活着 但是不见了
[31:53] You lie. 你说谎
[31:54] He’s telling the truth, Shredder. 他说的是真的 施莱德
[31:56] Karai’s still out there somewhere. 卡莱还活着
[31:58] And if the Earth blows up, guess what. 如果地球毁了
[32:00] You’ll never see her again. 你就再也见不到她了
[32:02] So maybe you can do the right thing 所以在你穷凶极恶的一生中
[32:03] for once in your evil life, 你可以做一次正确的事
[32:05] even be a hero for a change, 甚至可以做一回英雄
[32:07] that is, if you still love Karai. 前提是 如果你还爱卡莱
[32:16] There’s Mikey’s ship. 那是麦奇的飞船
[32:18] Told you I saw it come down this way. 我就说看到飞船朝这边来了
[32:20] Wow. Not a bad park job either. 飞船停得还很不错呢
[32:25] More aliens! Run! 又是外星人 快跑
[32:29] Humans are so annoying sometimes. 有时候人类真是烦人
[32:32] The Mothership is approximately 100,000 miles from Earth, 母船大约距离地球十万英里
[32:35] roughly half the distance from the Earth to the moon. 大约是地球到月球距离的一半
[32:39] All right, I think I’m getting the hang of this. 好了 我应该可以控制它
[32:59] Turtles were definitely not meant to go to space. 乌龟绝对不该进入太空的
[33:04] Hold on. Let me turn on the artificial gravity. 等一下 我打开人工重力系统
[33:12] Guys, I see it. 兄弟们 我看到了
[33:17] The Mothership. 母船
[33:19] Okay, but where’s Mikey? 但是麦奇在哪里
[33:20] I’m detecting a unique life signature 我检测到有特殊生命迹象
[33:22] coming from the closest craft. 从最近的飞船里传出来
[33:24] It’s got to be him. 肯定就是麦奇
[33:25] And check it out– 快看
[33:26] I think I finally figured out the cloak on this baby. 我终于弄清楚怎么隐形了
[33:30] They’ll never find us now. 他们永远不会发现我们了
[33:32] Idiots! They think they can hide from us. 蠢货 他们以为可以逃过我们的眼睛
[33:35] Tragic mistake. 大错特错了
[33:38] My brothers are gonna come rescue me 我的兄弟们肯定会来救我
[33:40] and kick your dino-butt back to the Stone Age. 把你们打回石器时代
[33:42] That’s right-straight back to the 1960s. 也就是回到20世纪60年代
[33:46] We shall see. 等着瞧
[33:47] Commander Zorin, deploy a squadron of fighters. 左林指挥官 派遣一队战士出去迎战
[33:50] Sergeant Zark, activate the Plasma Cannon. 扎克中士 发动等离子大炮
[34:00] Okay. Um, this is disturbing. 情况好像有点不妙
[34:03] Ugh, don’t make me throw up again. 不要让我再吐了
[34:06] I think the Triceratons are locking on to us with their weapons. 三角龙好像用他们的武器瞄准我们了
[34:11] Floor it, Leo. Go, go, go, go! 加速 李奥 快啊
[34:20] How can they see us, Donnie? 他们怎么能看到我们呢 多尼
[34:22] Let me text them and find out. 等我发信息问问他们
[34:24] I have no idea! 我怎么知道啊
[34:29] – Raph, man the defenses. – I’m on it. -拉斐 启动防御系统 -马上
[35:00] – Yes! – Yeah! -棒 -棒
[35:06] Look out, Leo! Left, left! 小心 李奥 左边 左边
[35:09] Would you let me drive? 让我来开好吗
[35:11] We’re not gonna make it. 我们要完蛋了
[35:13] There’s just too many of ’em, Captain. 他们人数太多了 首领
[36:00] We’re alive! 我们没死
[36:02] You snagged a teleporter? 你搞来了一个传送器吗
[36:04] You mean we could’ve just beamed here? 那为什么不把我们直接传送过来啊
[36:06] There’s only one charge, and I– 只能用一次 而且我…
[36:07] Oh, man, we’re in trouble. 天啊 这下糟了
[36:14] Guys, that was awesome. Thanks for the sweet rescue. 兄弟们 你们太棒了 谢谢你们来救我
[36:17] So who’s gonna rescue us next-April, Casey? 下面谁来救我们 爱普莉尔和凯西吗
[36:30] Halt! 不许动
[36:55] We must remain stealthy. 我们必须低调行动
[37:02] Whatever we do, we better do it fast. 不管做什么 最好快点
[37:07] The timer is repaired. 计时器修好了
[37:08] This planet has mere nextons to live. 这个星球马上就要毁灭了
[37:12] We must not waste time, Master. 不能浪费时间了 主人
[37:14] We must-Oh, no. 我们必须…不好
[37:22] Captain Mozar, please. 莫萨首领 求你了
[37:23] Don’t destroy the Earth. 不要毁灭地球
[37:25] Our world has so much potential. 我们的星球潜力无穷
[37:27] The humans of your world are as thoughtless as the Kraang. 你们星球上的人类跟克朗一样无脑
[37:30] They pollute the planet, erode its ozone willingly, 他们污染环境 破坏臭氧层
[37:33] and they don’t even need mutagen to do it. 而且不用变异原就能做到
[37:36] Escort them to the airlock and be done with them. 押送他们去气闸那边送他们上路
[37:39] You can destroy us, Mozar. That’s okay. 你可以毁灭我们 莫萨 没关系
[37:42] It is? 是吗
[37:43] But I’m asking you one last time 但在我毁掉整个飞船之前
[37:45] before I take this whole ship down– 我再问你最后一次
[37:48] let the Earth survive or be destroyed. 放气球一条生路 否则我就毁灭你们
[37:52] Empty threats. 空头威胁
[37:55] What’s this? 这是什么
[37:56] No, stop! 不 停下
[38:17] Mikey! 麦奇
[38:24] Guys, check it out! Booyaka– 兄弟们 看 我们…
[38:46] I said let me go! 我让你放开我
[38:49] I’m okay. 我没事
[38:50] – April! – Red! -爱普莉尔 -小红
[38:51] I knew you wouldn’t leave us behind. 我就知道你不会丢下我们不管
[38:53] I’ll get you guys out in no time. 我马上救你们出来
[38:56] Come on. 快啊
[39:00] Yes! Thanks, April, you rule. 棒 谢了 爱普莉尔 你太赞了
[39:03] I’m getting the rest of you out. 我救其他人出来
[39:05] No, there’s no time. Just go, April. 没时间了 快走 爱普莉尔
[39:12] Quickly, run! 快跑
[39:37] Hurry, Saki! We have no time! 快点 佐崎 没时间了
[40:03] No! 不
[40:39] Hold me close, comrade. 抱紧我 同志
[40:48] Shredder, what have you done? 施莱德 你做了什么
[40:51] Hamato Yoshi is finished. 滨户良死了
[40:55] The Earth can be destroyed, for all I care. 地球可以毁灭 我不关心了
[40:58] I have finally won. 我终于赢了
[41:53] Hurry! We haven’t much time. 快 我们时间不多了
[41:56] – Can we trust him? – Do we have a choice? -能信任他吗 -我们别无选择
[42:02] Long live the Triceraton Empire. 三角龙帝国万岁
[42:06] Long live the Triceraton Empire! 三角龙帝国万岁
[42:16] Everyone, hold on. 大家坐稳
[42:43] Did that just happen? 刚才真的发生了吗
[42:45] The Earth, Splinter, everyone, everything– 地球 斯普林特 所有人 一切…
[42:50] Gone… 都消失了
[42:51] lost forever in an infinite gravitational singularity. 永远消失在了无限引力奇点中
[42:55] Holy pepperoni. 我的天啊
[42:58] Watching your entire world vanish 看着你们的整个世界
[42:59] into the quantum singularity of a black hole 消失在黑洞量子奇点中
[43:02] is rather distressing. 真的很沉重
[43:04] Bloop, bleep. 哔啵
[43:05] Can I offer you some hot cocoa? 要喝热可可吗
[43:08] Dude, who are you? 伙计 你是谁
[43:10] My name is Professor Zayton Honeycutt, 我叫泽顿·哈尼科特
[43:12] and you, my friends, are about to embark 而你们 我的朋友们 即将开始
[43:15] on a wondrous adventure. 一段奇妙的冒险之旅
[43:19] This is… 这真的…
[43:22] awesome! 好棒啊
忍者神龟

文章导航

Previous Post: 忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第3季第24集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第4季第1集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E2526

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E2526

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号