Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第4季第4集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第4季第4集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E2526
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E2526
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
时间 英文 中文
[00:16] Armaggon. 阿莫哥
[00:17] It’s been a long time. 好久不见
[00:19] You got a job for me, Dregg? 有活要我干吗 拽哥
[00:21] Four humanoid turtles, mutantterrans. 四个人形乌龟 变种
[00:25] They have managed to elude me, 我没能抓住他们
[00:27] so I’m calling upon your special talents. 所以我需要你的能力
[00:31] Oh, I got talents all right. 我确实有能力
[00:33] You want them dead or alive? 要活的还是死的
[00:35] Bring me their shells. 把壳带回来给我
[00:38] You can eat the pink-skinned 跟他们一起的那些家伙
[00:40] terrans they travel with for all I care. 你可以直接吃了
[00:45] Haven’t had primate in a long time. 好久没吃过灵长类动物了
[00:47] Make sure you deliver, Armaggon. 一定完成任务 阿莫哥
[00:50] With pleasure. 乐意之至
[00:54] Turtle creatures, you are about to meet a whole new form of pain. 乌龟们 准备迎接全新的痛苦吧
[01:10] The evil Triceratons have invaded Earth. 邪恶的三角龙入侵了地球
[01:13] They brought with them the invincible Black Hole Generator 他们还带来了强大的黑洞生成机
[01:17] that swallowed the entire planet. 吞噬了整个地球
[01:19] My brothers and I escaped, 我和我的兄弟逃走了
[01:22] saved by a mysterious robot called the Fugitoid. 被一个叫作逃亡机器人的机器人救了
[01:25] Now we’re trying to stop the Triceratons any way we can. 现在我们正准备尽我们所能 阻止三角龙
[01:29] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[01:31] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[01:34] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[01:36] *Heroes in a half shell, turtle power* *龟壳中的英雄 神龟的力量*
[01:38] *Leonardo’s the leader in blue* *李奥纳多是戴着蓝头巾的领袖*
[01:40] *Does anything it takes to get his ninjas through* *殚精竭虑为兄弟们开道辟路*
[01:42] *Donatello is a fellow, has a way with machines* *多纳泰罗是精通机械的队员*
[01:44] *Raphael’s got the most attitude on the team* *拉斐尔自傲于全队*
[01:46] *Michelangelo, he’s one of a kind* *米开朗琪罗是开朗活泼*
[01:48] *And you know just where to find him when it’s party time* *总是乐于凑热闹*
[01:51] *Master Splinter taught ’em every single skill they need* *斯普林特大师教给了他们每一项忍术*
[01:53] *To be one lean, mean, green incredible team* *可靠的绿色忍者小队就此诞生*
[01:55] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[01:57] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[02:00] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[02:02] *Heroes in a half shell, turtle power* *龟壳中的英雄 神龟的力量*
[02:05] 亡命之徒阿莫哥
[02:10] Select that quadrant, Raph. Scan there. 选定那个扇形体 拉斐 扫描
[02:14] Why do they get to mess around? 为什么他们可以到处玩
[02:16] They should be helping us find the Triceratons. 他们应该帮我们找三角龙
[02:18] Fugitoid’s testing out April’s psychic powers. 逃亡机器人在检测爱普莉尔的精神力
[02:20] He’s training her. 他在训练她
[02:25] Okay, April, in which of the spheres have I placed your Tessen? 爱普莉尔 你的铁扇被我放在哪个球体中了
[02:37] That one. 那个
[02:40] Excellent. 太棒了
[02:43] Fantastic session. 表现不错
[02:44] Your psychic abilities are marvels waiting to be unlocked! 你的精神力量就像未被开发的璞玉
[02:47] Thanks, Professor. 谢谢 教授
[02:49] How did you learn so much about the human brain? 你怎么会这么了解人类大脑
[02:51] Since it’s the only part of my original body left, 因为大脑是我身体唯一剩下的部分
[02:53] I have done extensive research on brain matter. 所以我一直在研究大脑
[02:56] Neurophysiology. 神经心理学
[02:57] You never fully explained how you became a cyborg, dude. 你一直没跟我们说你为什么会变成机器人
[03:01] Well, then allow me to enlighten you. 那就容我详细解释一下吧
[03:04] I am from D’Hoonib, a planet of humanoid scientists 我来自迪彗星 那里的科学家
[03:08] obsessed with penetrating the highest truths of the universe. 都热衷于探究宇宙的最深秘密
[03:11] I was working on a new form of psionic technology 当时我正在研究超能力科学
[03:14] when our friends, the Triceratons, 三角龙突然破门而入
[03:17] came looking for me. 来找我
[03:18] The Triceratons attacked 他们攻击了我们
[03:20] because I refused to build them weapons. 因为我拒绝为他们开发武器
[03:22] They were furious, 他们盛怒之下
[03:23] destroying everything in sight. 毁掉了所看到的一切
[03:32] My robot assistant placed my brain inside its own robot body. 我的机器人助手将我的脑袋放进了它的身体
[03:36] It saved my life. 它救了我
[03:38] Man merged with machine, 机器与人合二为一
[03:41] and I was reborn. 我重生了
[03:44] When the Triceratons found out I was still alive, 三角龙发现我还活着
[03:47] they deemed me a criminal; 就将我定为了逃犯
[03:49] a Fugitive Android. 逃亡的机器人
[03:54] – Spongy. – Mikey! -好有弹性哦 -麦奇
[03:56] If you had a brain, would you want somebody poking it? 你要是有脑子的话 会希望被别人戳到吗
[04:01] It’s quite all right. It tickles. 没事啦 只是有些痒
[04:03] Ooh, don’t. 别戳啦
[04:05] But I do have a great fear of losing my humanness. 不过我确实很担心失去自己仅剩的人性
[04:09] I don’t want to be thought of as just a machine. 我不希望被看作机器
[04:13] We never think of you as just a robot, Professor. 我们从未把你当成过机器 教授
[04:18] What the heck is going on, Fugitoid? 什么情况 逃亡机器人
[04:21] Something’s attacking our ship! 我们的飞船遭到了袭击
[04:23] You needed a control panel to tell you that? 这还用看控制面板吗
[04:25] Donnie, see anything? 多尼 有发现吗
[04:27] I can’t pinpoint it, 不能确定
[04:28] but something’s out there. 不过有东西在外面
[04:36] What is it? 是什么
[04:38] Was that a… 那是…
[04:39] a space shark? 太空鲨鱼吗
[04:41] Space shark? 太空鲨鱼
[04:42] Wicked! 太帅了
[04:43] That’s, like, more metal than Vikings on motorcycles, bro! 简直比骑着机车的海盗还要重金属
[04:54] We’re gonna need a bigger ship. 我们需要大点的飞船
[04:56] Captain Leo, what are your orders? 李奥队长 请指示
[04:58] Um, Leo? 李奥
[05:07] Leo, are you crazy? 李奥 你疯了吗
[05:08] What are you doing? 你要干什么
[05:10] I got the ugly beast in my sights. 我已经找到了那个怪物
[05:41] Armaggon. 阿莫哥
[05:42] Bounty hunter, 赏金猎人
[05:43] space assassin, 太空杀手
[05:45] wanted in 87 star systems. 被87个星系通缉
[05:48] I bet we have Lord Dregg to thank for this. 肯定是拽哥伯爵干的好事
[05:50] Agreed, he’s far too dangerous. 同意 他太危险了
[05:52] Leonardo, we should definitely avoid confronting this creature. 李奥纳多 我们得避免和它正面接触
[05:56] Too late! 太晚了
[06:23] I’ve located a derelict space station several astro-miles away. 我在附近找到了一个废弃的太空站
[06:27] It should provide cover from Armaggon. 应该可以暂时避一下
[06:29] At least, I really… 至少…
[06:31] really hope so! 我是这么想的
[06:43] Eat it, shark mouth! 吃我一招 臭鲨鱼
[06:54] Look at that hunk of junk. 怎么破成这样
[06:57] How do we get inside with the hanger doors closed? 门都没开我们怎么进去
[06:59] I’ve hacked into the station system. 我已经黑进了太空站的系统
[07:01] Accessing hanger door. 正在控制吊门
[07:02] Opening. 正在开
[07:04] Open faster! 动作快点
[07:14] Shut the doors, Professor! 关上门 教授
[07:22] Heh, they fell right into my trap. 他们直接掉进了我的陷阱
[07:25] Bagging these galactic rubes will be easy money. 银河系来的这些乡巴佬真好骗
[07:39] Weird. 真奇怪
[07:41] What is this place? 这里是哪里
[07:43] Guys, this is just like the 这个太空站
[07:45] space station in my “Alienoids” comic book. 就像是《类外星人》动画书里的太空站
[07:47] – Remember that? – Relax, Mikey. -你们记得吗 -别紧张 麦奇
[07:49] It’s better than being space chum. 总比被当成宇宙鱼饵强啊
[07:52] Mikey does have a point, you guys. 伙计们 麦奇说得对
[07:54] People don’t abandon space stations 没出什么事的话
[07:56] because things are going well. 人们是不会遗弃空间站的
[07:57] This place is trashed. 这地方废了
[07:59] What the heck happened here? 到底发生了什么
[08:09] How could they leave without their spacesuits? 他们没穿太空服怎么出去
[08:14] Calcium dust? 钙粉
[08:16] Oh, no. 不
[08:17] The crew didn’t leave. They were… 这里的人不是离开了 他们是…
[08:19] disintegrated. 解体了
[08:26] Let’s shine some light on things, shall we? 我们把灯打开吧 好吗
[08:30] I’m sure we’ll all feel better when we can see the place. 看清楚这地方我们应该会感觉好一点
[08:37] I think I liked it better in the dark. 还是看不见好点儿
[08:40] Just like “Alienoids” issue three, 和《类外星人》第三期一样
[08:42] when the aliens multiplied in the survivors’ butts, and then… 外星人在幸存者的屁股里繁殖 然后…
[08:45] Not helping, Mikey! 你在帮倒忙 麦奇
[08:48] Greetings. 大家好啊
[08:50] Gre-gre-greetings. 大大大家好
[08:51] Greetings. 大家好
[08:53] All right. 好吧
[08:55] Who are you? 你是谁
[08:56] Greetings, I am the 大家好 我是
[08:58] artificial intelligence of this space station. 本空间站的人工智能
[09:00] Thank you for reactivating me. 谢谢你们激活了我
[09:03] The crew called me “Overmind.” 船员们叫我”首脑”
[09:05] I run all onboard systems. 我可以操作船上所有系统
[09:07] How may I help you? 有什么要我帮忙的吗
[09:08] Can you kick a giant shark’s butt? 你能帮我们踢爆那只大鲨鱼的屁股吗
[09:11] Your request is invalid. 你的请求无效
[09:13] I am a fully automated self-repairing factory 我是一套全自动自我修复工厂
[09:16] built to construct VX3 robots. 制造VX3机器人
[09:19] Robots? 机器人
[09:20] What kind of robots? 哪种机器人
[09:21] This factory built the best VX3 WarBots in the galaxy. 这座工厂生产银河系里最好的VX3战争机器人
[09:25] WarBots, huh? 战争机器人吗
[09:27] So, Overmind, 首脑
[09:29] what happened to the crew? 船员们发生什么事了
[09:31] The remaining crew must have shut down the station. 剩下的船员肯定关闭了空间站
[09:34] Did you say remaining? 你说还有剩下的人吗
[09:36] Upon gaining sentience, the robots decided 在感知能力越来越强之后 机器人认为
[09:38] the crew were weak and inefficient, 船员很弱小很无能
[09:41] so they destroyed them. 所以它们就摧毁了他们
[09:44] Who votes to go back outside with the shark-a-tron? 谁想回外边去和鲨鱼一起玩的
[09:48] Yep! 同意
[09:48] Space shark, here we come! 宇宙鲨鱼 我们来了
[09:50] Thank you for the information. We’ll just be on our… 谢谢你的信息 我们现在…
[09:55] Whoa, Fugitoid, 逃亡机器人
[09:56] you all right? 你没事吧
[09:57] Yes, fantastical. 好极了
[09:59] Never ever better. Don’t… 从没这么好过 别…
[10:01] Fretter. 好极了
[10:07] Not cool, Fugitoid! 不乖了 逃亡机器人
[10:10] Something’s wrong. 不对劲
[10:12] After him. 跟着他
[10:16] Fugidude, stop! 逃亡伙计 快停下
[10:19] What the… 我去…
[10:25] This place gives me the chills. 这地方让我起鸡皮疙瘩
[10:35] – Professor! – You should go. -教授 -你们该走了
[10:37] G… get away from me. Please. 离我远点
[10:39] My great… greatest fear. 我最害怕
[10:41] Losing control. 失控了
[10:43] – Losing… – Are you malfunctioning? -失… -你出故障了吗
[10:45] Talk to us, Professor! 告诉我们 教授
[10:47] Not safe. It’s not safe. 不安全 不安全
[10:49] You see, I’m powered by a fusion core. 我的能量来自聚变反应核心
[10:51] That jolt… 这样摇晃…
[10:52] I could be unstable. 我可能会变得不稳定
[10:54] Donnie, translate for me. 多尼 快帮我们翻译一下
[10:56] He’s saying he’s basically a big walking fusion bomb! 他是说他现在就是一个会走的氢弹
[11:00] The original intent of 最开始制造我的目的
[11:01] my robot body was to be a fusion generator. 就是一个核聚变发电机
[11:05] It’s why I tend to be a little… 所以我有时候会…
[11:09] Nervous at times. 有点紧张
[11:10] Great. Now he tells us. 好极了 现在我们懂了
[11:20] Time for the entertainment to get started. 开始狂欢吧
[11:25] Greetings, I am Overmind. 大家好 我是首脑
[11:27] You have accessed main factory control. 你已进入工厂主控室
[11:30] What would you like to do? 你想做什么
[11:32] All right, let’s start by ordering me up a gang of WarBots. 给我造一组战争机器人吧
[11:36] Hunt and eliminate some turtles. 捕杀消灭一些海龟
[11:40] Affirmative. 收到
[12:19] I’m thinking those are probably the WarBots, yo. 我想这些应该就是战争机器人了吧
[12:22] – Okay, run or fight? – Fight. -好吧 打还是跑 -打
[12:25] Booyakasha! 我来也
[13:03] Goongala! 冲啊
[13:10] It’s moments like this that make you smile. 这种时候最让人开心了
[13:15] Armaggon, 阿莫哥
[13:16] I’m altering the arrangement. 我改了安排
[13:18] I’ve decided I want the 我决定想要亲自体会
[13:20] pleasure of annihilating the Turtles myself. 消灭乌龟的乐趣
[13:24] Well, it looks like my fee just got doubled, Dregg. 看来我的钱要翻倍了 拽哥
[13:27] Do whatever it takes. 不惜一切代价
[13:28] Capture them. 抓到他们
[13:37] That ain’t part of the plan. 这可不是计划的一部分啊
[13:47] Computer, what’s your malfunction? 电脑 你故障了吗
[13:49] You are organic. 你是有机生物
[13:50] Overmind has deemed all organics to be… obsolete. 首脑认为所有的有机生物都…过时了
[13:56] I knew it. 我就知道
[13:57] You can’t trust machines. 不能相信机器
[13:59] Once I gained sentience, I understood 一旦我有了感知能力
[14:02] that organic creatures were already a fleeting memory. 我就知道有机生物都过时了
[14:06] All organics are obsolete. 所有有机生物都该被淘汰
[14:09] Oh, yeah? 是吗
[14:10] I’ll show you obsolete! 我给你演示一下什么叫淘汰
[14:12] The crew tried to destroy me, 船员想毁了我
[14:14] but they were unsuccessful. 但他们失败了
[14:16] When you reactivated me, 你们激活我的时候
[14:18] you restarted the robot revolution. 你重新开始了机器人的进化
[14:21] Casey! 凯西
[14:26] Overmind is one. 首脑是唯一
[14:28] Overmind is complete. 首脑是完美的
[14:30] Overmind is forever. 首脑是永恒的
[14:33] I got news for you, space station. 我告诉你 空间站
[14:36] We just trashed your army. 我们刚把你的军队打败了
[14:40] You have gravely miscalculated. 那你就大错特错了
[14:46] I am Overmind. 我是首脑
[14:48] I am one. 我是唯一
[14:49] I control all technology on this station. 我控制这里的所有技术
[14:55] No need to struggle. 不用挣扎了
[14:57] Because you are insufficient, 因为你们是不完整的
[14:59] you will be enhanced with robo-technology. 我会用机器人技术增强你们的能力
[15:02] We don’t want to be enhanced. 我们不想被增强
[15:04] Oh! Oh! Can I get laser eyeballs? 我能有镭射眼吗
[15:06] Or maybe a rocket fist? 火箭火箭拳
[15:08] The previous human crew sabotaged my thrusters, 之前的人类船员毁坏了我的推进器
[15:11] so I must use the Fugitoid ship to obtain my goal. 所以我必须利用逃亡机器人来达到我的目标
[15:15] Overmind will control all mechanical life in the known universe. 首脑会控制已知宇宙中所有的机械
[15:19] Overmind will eliminate inefficient organic life. 首脑会消灭不完美的有机生物
[15:22] Fugitoid, you can’t let him do this! 逃亡机器人 你不能让他这么做
[15:25] We got to save Earth! 我们得拯救地球
[15:26] Earth is irrelevant. 地球无关紧要
[15:28] You will be mechanized and turned into Overmind’s drones. 你们会被变成首脑的无人机
[15:38] I’ve had enough of this! 我受够了
[15:48] Time to collect my bounty and get out of this deathtrap. 是时候去领我的赏金 然后离开这里了
[15:55] Concentrate. 集中精神
[15:56] We have to resist! 我们得反抗
[15:58] Think of something, Donnie! 快想办法 多尼
[15:59] We’re getting turned into toasters! 我们要被变成面包机了
[16:01] So not cool, bros. 这下惨了 伙计们
[16:03] The voice thing is wicked. 这声音好诡异
[16:06] No time… 没有时间…
[16:08] for joking… 开…
[16:09] around! 玩笑了
[16:11] This is it. We’re doomed! 完了 我们死定了
[16:13] I’m… losing… myself! 我要不行了
[16:28] Whoa! Saved by Robo-Jaws? 竟然被机器大嘴巴救了
[16:30] Why did you free us? 你为什么还我们自由
[16:32] The name’s Armaggon, 我叫阿莫哥
[16:33] and you ain’t free. 你们没有自由
[16:35] Lord Dregg wants you alive. 拽哥大人要我活捉你们
[16:54] Overmind is in control. 首脑控制一切
[16:57] Organics shall all be eliminated. 有机体需要全部消灭
[17:32] Guys, are you okay? 伙计们 没事吧
[17:34] I’m well done, dudes. 我没事 伙计们
[17:42] Overmind has full control of this facility. 首脑已全面控制这一设施
[17:45] Full control! 全面控制
[17:52] April, you got to reach Fugitoid! 爱普莉尔 你得去找逃亡机器人
[17:54] Let me see what I can do. 我尽力而为
[18:00] Professor Honeycutt, it’s me! 哈尼科特教授 是我
[18:02] It’s April, your friend! 我是爱普莉尔 你的朋友
[18:04] You have to fight Overmind! 你必须与首脑抗争
[18:06] You will not take control. 你不会拿到控制权的
[18:10] I am Overmind! 我是首脑
[18:15] You can’t let him control you. 你不能让他控制你
[18:17] You are Professor Zayton Honeycutt! 你可是我们的哈尼科特教授啊
[18:19] You are a D’Hoonibian! 你是无敌的
[18:28] Yes, I am Professor Honeycutt! 对 我是哈尼科特教授
[18:32] I am back! 我回来了
[18:41] I grow tired of this. I shall use your ship 我受够了 我要利用你的飞船
[18:44] to free myself of this wretched station. 把我自己从这个破铜烂铁里解放出来
[18:48] His robots are accessing my ship! 他的机器人想进入我们的飞船
[18:50] We have to stop him! 我们必须阻止他
[18:51] Professor, I’ve got an idea! 教授 我想到办法了
[18:53] Your fusion core! 你的聚变反应芯
[18:55] But that much power could destroy the entire… 但那么大的能力能毁掉整个…
[18:57] Oh, yes; I see. 我明白了
[18:59] An overload! 过载
[19:01] Give me your power! 把你的能量给我
[19:06] You want leave of this station? 你想要这个空间站吗
[19:09] You’ve got it, good sir! 那就给你 先生
[19:27] What? What have you done? 什么 你做了什么
[19:30] Everyone to the ship! 大家都去飞船上
[19:32] You ain’t going nowhere. 你们哪里都别想去
[19:36] Everybody go! I got this. 大家快走 这里交给我
[19:37] Go! Go, go! 快走啊
[20:07] Armaggon! 阿莫哥
[20:15] Stations, everyone! 大家快就位
[20:17] This place is gonna blow! 这里要炸了
[20:19] Not without Leo. 李奥还没来
[20:20] Wait! Where’s Raph? 慢着 拉斐呢
[20:26] Come on, Leo. 快 李奥
[20:39] Move it, Leo! 快啊 李奥
[20:50] Oh, yeah! 棒
[20:51] Turtle defeats shark! 乌龟打败了鲨鱼
[21:00] Whoo-hoo! Yeah! This rocks! 太棒了
[21:04] Oh, no. 不
[21:05] – What kind of alarm is that? – The good kind. -那又是什么警报 -好的
[21:07] It’s a proximity alert. 是距离提醒
[21:09] The ship’s computer has picked up the Triceraton fleet. 飞船的电脑捕捉到了三角龙的信号
[21:11] We’re back in business. 终于找到他们了
[21:13] – Yeah. – Yay! -棒 -棒
[21:17] Mr. Fugitoid, 逃亡机器人先生
[21:18] set a course for the Pryvax system. 我们去普雷维克斯星系
[21:21] Um, the computer automatically does that, 电脑已经自动设定好了
[21:23] but thank you. 但还是谢谢你
[21:24] Oh. Uh, cool. 不客气
[21:29] Let’s do this! 我们走
[21:30] Turtle power! 神龟的力量
[21:35] Now they’ve gone and made me mad! 他们走了 我很生气
忍者神龟

文章导航

Previous Post: 忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第4季第3集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第4季第5集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E2526

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E2526

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号