Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第4季第24集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第4季第24集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E2526
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E2526
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
时间 英文 中文
[00:09] We must continue the search for Karai. 我们必须继续寻找卡莱
[00:12] She is out there somewhere. 她一定藏在哪
[00:14] I do not think she is with the Turtles. 我不认为她和那群龟在一起
[00:16] She and Shinigami have often been spotted alone. 她和死神通常都是单独行动
[00:20] We must not waste any more time. 我们不能再浪费时间了
[00:22] Now is the–ah! 现在是…
[00:26] Master! 大师
[00:27] Stockman is on the verge of stabilizing me. 斯道克曼已经快让我稳定了
[00:31] He has been saying that for months. 他都这么说了好几个月了
[00:34] I will soon be ready to face Splinter again. 马上我就能再次和斯普林特对决了
[00:38] But for now, 但现在
[00:40] I want the Turtles. 我要那群龟
[00:51] What are you two doing here? 你们俩在这做什么
[00:52] I asked to see Xever and Bradford. 我要见的是赛弗和布拉福德
[00:55] Sorry, T.C., those two foolios are on guard duty. 抱歉虎爪 那俩傻帽在执勤呢
[00:58] But you got us! 但你有我们
[01:00] Oopsie! 不好意思
[01:02] Get your gear. 带上装备
[01:03] We’re going… 我们要…
[01:07] I sense something. 我感觉到了什么
[01:09] Something I’ve not felt in many years. 这种感觉已经很多年没有过了
[01:11] What is matter with kitty cat man? 那只凯蒂猫怎么了
[01:13] Maybe ol’ T.C. been hitting that catnip too much. 也许他是猫薄荷嗑多了
[01:18] Chill, kitty cat! 冷静点 猫咪
[01:25] The one who took my tail 那个砍了我尾巴的人
[01:27] has finally come for me. 终于来找我了
[01:34] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[01:36] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[01:38] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[01:41] *Heroes in a half shell, turtle power* *龟壳中的英雄 神龟的力量*
[01:43] *Here we go, it’s a lean, green, ninja team* *出发 可靠的绿色忍者小队*
[01:45] *On the scene,cool teens doing ninja things* *出场吧 帅气的忍者少年*
[01:47] *So extreme, out the sewer like laser beams* *从下水道中闪电现身*
[01:49] *Get rocked with the shell shocked pizza kings* *为披萨而欢呼舞动*
[01:51] *Can’t stop these radical dudes* *勇敢的家伙们所向无敌*
[01:53] *The secret of the ooze made the chosen few* *神秘的药剂缔造了天选之人*
[01:56] *Emerge from the shadows to make their move* *从阴影中现身锄强扶弱*
[01:58] *The good guys win and the bad guys lose* *善者赢 恶者败*
[02:04] *Leonardo’s the leader in blue* *李奥纳多是戴着蓝头巾的领袖*
[02:06] *Does anything it takes to get his ninjas through* *殚精竭虑贯彻忍者之道*
[02:08] *Donatello is a fellow, has a way with machines* *多纳泰罗是精通机械的队员*
[02:10] *Raphael’s got the most attitude on the team* *拉斐尔自傲于全队*
[02:12] *Michelangelo, he’s one of a kind* *米开朗琪罗是开朗活泼*
[02:15] *And you know just where to find him when it’s party time* *总是乐于凑热闹*
[02:17] *Master Splinter taught ’em every single skill they need* *斯普林特大师教给了他们每一项忍术*
[02:19] *To be one lean, mean, green incredible team* *可靠的绿色忍者小队就此诞生*
[02:21] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[02:24] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[02:26] *Teenage Mutant Ninja Turtles* *忍者神龟*
[02:28] *Heroes in a half shell, turtle power* *龟壳中的英雄 神龟的力量*
[02:36] Master, I think you forgot your sword. 师父 我觉得你好像忘拿剑了
[02:39] Perhaps I don’t need a sword. 也许我并不需要剑
[02:56] Goongala! 我来也
[04:17] Unorthodox methods may sometimes be necessary 在御敌时 歪门邪道
[04:20] in order to defeat the enemy. 有时是必要之举
[04:22] Yet you should also be prepared 但你们也要防范
[04:23] for your enemy to do the same. 敌人使出同样的招数
[04:25] Therefore, you all must learn 因此 你们必须都要学着
[04:27] to hone your intuition. 培养敏锐的直觉
[04:30] Leonardo and Michelangelo 李奥纳多和米开朗基罗
[04:31] have the strongest ability 最有能力
[04:32] to sharpen their intuition. 让自己的直觉更敏锐
[04:34] Anger clouds too much of Raphael’s foresight. 拉斐尔戾气太重 有失远见
[04:37] Donatello’s too grounded in his rational mind. 多纳泰罗太依赖理性
[04:41] Only April’s is near perfection. 只有爱普利尔接近完美
[04:45] Casey, your intuition is basically 凯西 你的直觉基本上
[04:49] 0.0. 不存在
[04:53] Casey Jones is a born warrior. 我凯西·琼斯生来就是战士
[04:55] I got tons of intuition, yo. 直觉指数爆棚好么
[04:58] Did you intuit that? 你感知到这一击了吗
[05:00] Now you have graduated to the next dan. 现在你们已经晋级到更高的段位
[05:03] There is nothing to give you, only wisdom: 为师只传授给你们一句箴言
[05:05] listen to the silent part of yourself, 倾听那个沉默的你
[05:08] which was never born into the world. 那个不曾向世人展示的一面
[05:12] That is deep, yo. 好深奥啊
[05:15] See, Raph, I got insight into that knowledge 瞧 拉斐 我能够理解斯普林特大师
[05:17] Splinter just dropped ’cause I’m more spiritual than you. 刚才说的话 因为我比你有灵性
[05:22] April? 爱普莉尔
[05:29] April. 爱普莉尔
[05:30] What happened? 出什么事了
[05:31] I–I had a premonition of some kind. 我感知到了某个怪物
[05:35] There were these twin blades. 背后背着双刃
[05:37] Casey, you need to be careful. 凯西 你要当心啊
[05:40] Very careful. 千万当心
[05:42] Casey Jones doesn’t do careful. 凯西·琼斯不屑小心翼翼
[05:53] Your power levels are augmented, 你的能量等级在增强
[05:54] but definitely not as powerful 但威力绝对没有
[05:55] as they were when you had the crystal. 戴水晶的时候强
[05:57] You up for patrol, April? 要跟我们去巡逻吗 爱普莉尔
[05:58] We’re searching for any new leads 我们在寻找新的线索
[06:00] to help find Super Shredder’s secret lair. 帮助我们寻找超级施莱德的秘穴
[06:03] I’m good to go. 我准备好了
[06:04] All right. 好了
[06:05] Raph, you’re with Casey. Mikey, with me. 拉斐 你和凯西一起 麦奇和我
[06:07] April, with Donnie. 爱普莉尔和多尼
[06:14] We should swing by the Mighty Mutanimals 我们应该绕道拜访下变种大军
[06:15] and check in with Karai. 然后去看看卡莱
[06:17] I still don’t get why Karai 我还是不明白为什么卡莱
[06:19] doesn’t stay with us in the sewers. 不和我们一起待在下水道里
[06:21] Karai’s not a kid anymore. 卡莱已经不是孩子了
[06:22] She wants her independence. I get that. 她想要独立 我理解她
[06:25] Or it could be the smell. 也许是因为味道太难闻了
[06:27] You’re either born into the sewer life, or you’re not. 你要么生来适应下水道生活 要么不行
[06:30] Picking up something up ahead moving fast–oh, no– missile! 有什么东西过来的超快 不好 是导弹
[06:36] Holy chipotle! 我的天
[06:37] Raph, Casey, unknown fast-moving object heading your way! 拉斐 凯西 有不明高速移动物体正冲向你们
[06:41] Donnie, April, lock on my T-Phone signal 多尼 爱普莉尔 追踪我的龟phone信号
[06:44] and get over here now! 现在赶快过来
[06:47] Turtle hunt’s not happening, T.C. 乌龟是追捕不到的 虎爪
[06:49] How ’bout some tunes? I just made a dope mixtape. 来点小曲怎么样 我刚刚做了一个巨棒的合辑
[06:52] Ooh, da! Is funky fresh beats? 是新的放克音乐吗
[06:55] Listen to this! 听听这个
[06:58] Rhino Rocksteady! R-r-represent! 犀牛人洛克斯代迪 出 出品
[07:03] Will you two morons be quiet? 你们两个蠢货能安静一点么
[07:09] You all good in the mutant hood, Tiger Claw? 你的变异形态没事吧 虎爪
[07:11] Just drive. And shut up. 闭嘴开车行吗
[07:39] Drop the blades, sweetheart. 把刀放下 亲爱的
[07:43] My name is Alopex, turtle boy. 我叫北极狐 龟小子
[07:47] Turtle boy! 龟小子
[07:48] It’s Raphael! Now put ’em down. 我叫拉斐尔 把刀放下
[07:51] Well, Raphael, allow me to give you 好吧 拉斐尔 让我给你
[07:54] a history lesson on the Blades of Vengeance. 上一堂有关复仇者之刃的历史课吧
[07:58] Centuries ago, they were owned by twin sisters. 几个世纪前 它们属于一对双胞胎姐妹
[08:02] They used them against an evil warlord 她们用这刀手刃了
[08:04] who had slain their family. 屠杀她们家人的军阀
[08:06] The blades cursed any man 这刀会诅咒每一个
[08:08] who was even scratched by their steel. 被它们利刃所伤的人
[08:13] Put ’em back or face justice. 要么收回刀 要么就接受正义的审判吧
[08:17] Lame. 超逊
[08:18] Goongala! 冲啊
[08:22] What the heck? 什么情况
[08:23] Looking for this? 在找这个吗
[08:30] What is all of this junk? 这都是什么垃圾
[08:32] That’s it! 够了
[08:39] Filthy normal. 卑鄙的正常人
[09:07] He’s here. 他来了
[09:10] Oh, man. That smarts. 天哪 这也太厉害了
[09:15] Tiger Claw. 虎爪
[09:16] Alopex. 北极狐
[09:21] You hang my tail like a trophy? 你把我的尾巴当战利品一样系着
[09:24] I’m going to remove your head next. 下面我要砍掉你的头
[09:48] Peekaboo, I see you. 找到啦 我看到你了
[09:54] Ooh, yeah! 走你
[10:03] Hold still, foxy! 不要动 小狐狸
[10:17] I’ll be back for you, Tiger Claw. 我会回来找你的 虎爪
[10:22] And I will be waiting, Alopex. 我也会等着你的 北极狐
[10:34] Hang on! 抓紧了
[10:45] What the heck was that? 那是什么玩意
[10:47] Mutant fox, dude. 变种狐狸 兄弟
[10:49] Her name is Alopex. 她叫北极狐
[10:51] Casey, what happened? 凯西 发生了什么
[10:52] I got cut by one of those blades she stole, 我被她偷来的刀砍伤了
[10:55] but it’s nothing, yo. 不过没啥大事
[10:56] Barely a scratch. 就是擦伤
[10:58] You’ve got to be more careful. 你一定要小心点
[11:01] Ha, I didn’t know you cared, Red. 你居然会在意啊 爱普莉尔
[11:07] Casey! 凯西
[11:11] Thanks, Raph. That was close. 谢了 拉斐 好险
[11:13] Yeah. Too close. 是啊 好险
[11:18] This is gonna take a while. 这得花点时间
[11:20] Alopex literally blew us off the road. 北极狐真的把我们从路上吹走了
[11:24] That Alopex is really something, Chompy. 那个北极狐还真有两把刷子 小咬
[11:27] But she’s no Mona Lisa. 但她又不是蒙娜丽莎
[11:30] So check it out: the twin blades 看看这个 双胞胎之刀
[11:32] Alopex stole really are said to be cursed. 北极狐偷得这个刀真的有诅咒
[11:35] But it doesn’t say what the curse is. 但这上面没说诅咒是什么
[11:37] Because they are only known to ninja. 因为只有忍者才知道
[11:40] These are the Cursed Blades of Vengeance. 它们是被诅咒的复仇之刃
[11:42] A person wounded by them, even the smallest cut, 人一旦被刀所伤 哪怕伤口再小
[11:46] will be cursed to fatal misfortune. 都会受到诅咒 遭遇灭顶之灾
[11:48] Death curse? For real? 死亡诅咒 真的吗
[11:50] That’s redonkulous. 太可笑了吧
[11:53] I don’t think so. 我不这么认为
[11:54] Casey, this may sound weird, but your aura? 凯西 恕我直言 但想想你的变化
[11:58] It’s just all kinds of wrong. 你整个人都不对劲
[12:08] It’s the curse, dude! 是因为诅咒 老哥
[12:10] I don’t–I don’t believe in curses. 我…我不相信真的有诅咒
[12:12] Sure, Ancient Chinese Spirits, Dream Beavers, 古老的中国鬼魂 河狸怪
[12:15] interdimensional aliens– but curses? 异次元外星人我都信了 但是有诅咒
[12:17] Puh-lease! 拜托
[12:25] Now do you believe? 现在你信了吧
[12:27] Okay! I believe! I believe! 好啦 我信了 我信了
[12:31] I don’t want to be cursed. 我不想被诅咒啊
[12:32] Being cursed sucks worse than being poisoned by Karai. 被诅咒的感觉比被卡莱下毒还糟糕
[12:38] Actually, the getting poisoned part was pretty sweet. 其实被下毒时倒是挺有爱的
[12:44] According to lore, the only way to reverse the curse 据传说 解除诅咒唯一的方法
[12:47] is to use the blades on the one who inflicted the curse, 就是用刀割伤施咒人
[12:51] passing it back to them. 把诅咒回传给他们
[12:53] Then let’s go fox hunting. 那我们去抓狐狸吧
[13:00] So who is the Alopex, Comrade Claw? 这个北极狐是何方神圣 爪同志
[13:03] Yeah, and why are you so afraid of her, dude? 就是啊 你为什么这么怕她
[13:05] I am not afraid of her. 我不是怕她
[13:08] It is much more complex than that. 真相要复杂得多
[13:11] Listen well… 听好了
[13:14] We were children. 我们那时还是孩子
[13:16] A portal opened in our small village, 在我们的小村庄出现了一个传送门
[13:18] and thinking it was a magic door, we entered. 我们以为那是一扇魔法门 便走进去
[13:28] The Kraang mutated and experimented on us. 克朗把我们变异了 拿我们做试验
[13:32] But after many months of hardships, 但经过几个月的折磨
[13:35] we escaped through a portal back to Earth. 我们从传送门逃回地球
[13:40] But we were monsters now. 可是我们已经成了怪物
[13:42] We could not return home. 不能回家
[13:44] And so we fled. 所以一起逃走了
[13:48] We found refuge in a circus sideshow. 我们在马戏团表演穿插节目为生
[13:55] But our skills were much too valuable. 但我们的技能太有价值了
[13:58] So we became top-level assassins 很快我们就成为地下犯罪世界里
[14:01] in the criminal underworld. 最厉害的杀手
[14:04] We were notorious and feared. 我们臭名昭著 为人惧怕
[14:07] But then… 可是后来
[14:10] She turned on me! 她背叛了我
[14:12] And tried to kill me, 还试图杀我
[14:13] but only ended up cutting off my tail. 但只砍断了我的尾巴
[14:17] Although she escaped, I was certain 虽然她逃走了 但我很肯定
[14:19] the wounds I inflicted upon her 我给她留下的伤口
[14:21] were far too grave for her to survive. 严重到足以致命
[14:25] I was wrong. 我错了
[14:29] She believes that I destroyed her life. 她觉得是我毁了她的生活
[14:32] She must have spent years searching for me. 她一定花了许多年来追踪我的下落
[14:36] But now, it is I that will have vengeance. 但现在 轮到我复仇了
[14:43] Alopex should be just up ahead. 北极狐应该就在前面
[14:56] Are you all right in there? 你们还好吧
[14:58] It’s all good, brah. We’re cool. 没事 哥们 我们挺好
[15:06] You’re gonna get us all killed. 你会害死我们的
[15:08] You should have stayed home, Casey. 你应该留在家里 凯西
[15:10] Or should I call you “Cursey”? 还是我该叫你”倒霉西”
[15:11] Dude, I got to be the one to use the blades 必须由我来用刀砍北极狐
[15:14] and cut Alopex to pass the curse. 才能回传那个诅咒
[15:16] So back off me, brah! 所以别烦我
[15:20] Where are you, Takeshi? 你在哪里 阿武
[15:22] You are close. I can feel it. 你就在不远处 我能感觉到
[15:34] Alopex. Give us the blades. 北极狐 把刀交出来
[15:36] Now. 马上
[15:42] We don’t want to hurt you. 我们不想伤害你
[15:44] Believe me, you won’t. 相信我 你们也没那能耐
[16:09] What is going on? 怎么回事
[16:11] That’s what we want to know. 这是我们想知道的
[16:13] Talk. 快说
[16:15] I’m on a mission 我的任务是
[16:16] to destroy the one mutant who ruined my life. 杀死那个毁了我生命的变种
[16:19] Tiger Claw. My brother. 虎爪 我的哥哥
[16:22] Oh, snap. 不会吧
[16:23] Brother? 哥哥
[16:24] It’s his fault we were mutated. 都怪他我们才被变异
[16:26] And then he turned us to a life of crime. 然后他把我们变成了犯罪分子
[16:29] He made me do 他让我
[16:31] terrible things to people. 做了很糟糕的事
[16:34] Alopex, our Sensei once told us 北极狐 我们老师告诉过我们
[16:37] revenge just leads to more pain. 复仇只会导致更多痛苦
[16:47] I want my brother to feel that pain. 我想让我哥哥感受到那种痛苦
[16:49] With these blades, I’ll take more than his tail. 有这刀在手 我会不止割了他的尾巴
[16:53] We’re not your enemy, Alopex. 我们不是你的敌人 北极狐
[16:55] Please, help me lift the curse. 拜托了 帮我解除诅咒吧
[16:57] The only way is to use the blades against me 唯一的方法是用这刀割伤我
[17:00] or destroy the steel. 或者毁了它
[17:02] And until I have my revenge against my brother, 在我找我哥哥报仇之前
[17:04] that will not happen. 那是不可能的
[17:08] Deep. 搞什么
[17:11] This curse is the worst. 诅咒好恶毒
[17:13] My bad. 是我不好
[17:15] Come on, guys, every second we waste, 快走 我们浪费的每一秒
[17:17] Casey could end up street pizza. 凯西都有可能被碾成披萨饼
[17:19] Mmm, mmm, mmm, one of my favorite kinds of pizza. 那是我最喜欢的披萨之一
[17:30] Here she comes, Cat-Man-Du. 她来了 大猫
[17:31] Get ready to pounce. 准备好抓猫吧
[17:35] Takeshi. 阿武
[17:36] Sister, before you attack, let us talk. 妹妹 在你出招前 我们先谈谈
[17:40] No, Takeshi. 不 阿武
[17:42] The twin swords work. 用双刀说话
[17:43] A worthy curse for a monster such as you. 我要诅咒你这样的怪物
[17:50] I know how you fight, Alopex. 我知道你的招数 北极狐
[17:52] I taught you how, remember? 都是我教的你 记得吗
[17:56] I know the truth about our parents. 我知道我们父母之事的真相
[17:58] You were responsible. 都是你的责任
[18:00] You took everyone away from me! 你把每个人都从我身边夺走了
[18:17] No! 不
[18:20] Let me go! 放了我
[18:22] Sister, all I ever tried to do 妹妹 我做的一切都是为了
[18:25] was protect you from a world that would never accept us. 保护你不受这个永远不会接受我们的世界的伤害
[18:28] You leave me no choice 你让我别无选择
[18:30] except to destroy you. 只能杀了你
[18:34] What? 什么
[18:35] Back off, Tony. 让开 大猫
[18:44] Get these chains off of me, turtle scum! 把我身上的链子拿开 乌龟渣渣
[18:47] – Thank you. – We helped save you. -谢谢 -我们救了你
[18:50] Now we need your help to save one of us. 现在我们需要你来就我们的人
[18:58] Dope! 太好了
[18:59] Ah, now you will all be destructions. 你们都去死吧
[19:04] I’ll handle the laser. 我负责激光枪
[19:16] Give me that sword. 把刀给我
[19:18] Get back here. 回来
[19:22] You can’t touch what you can’t see. 看不到你就碰不到
[19:27] Where am I? 我在哪里
[19:38] Oh, no you don’t. 你休想
[20:02] No! 不
[20:24] I got it! 我拿到了
[20:27] Goongala! 我来了
[20:31] Yes! I did it! 我成功了
[20:33] Your aura’s looking good, Jones. 现在你气场好多了 琼斯
[20:35] Check me out, yo. Casey Jones is cursed no more. 快看 凯西·琼斯不受诅咒了
[20:39] What, what? 厉害吧
[21:00] You’re the only family I have left. 你是我唯一的家人了
[21:03] Walk away from your wicked path, 迷途知返吧
[21:05] or next time, 否则下次
[21:06] there is no mercy. 我不会手下留情了
[21:10] You’ve been warned. 我警告你了
[21:20] Holy chalupa! 我的天
[21:23] Never forget, I could have taken your life. 别忘了 我可以取你性命的
[21:33] Hurry, T.C. We’ll get you all fixed up. 快 虎爪 我们去医治你
[21:35] Oh, man. That’s nasty, yo! 天啊 好惨
[21:38] Dudes, they’re getting away. 伙计们 他们要走了
[21:40] Let ’em go. 让他们走吧
[21:42] Tiger Claw will never forget this lesson. 虎爪永远不会忘记这个教训
[21:44] Yeah, and he’ll never be able to clap again. 对 而且他再也不能拍手了
[21:47] Come on, team. Let’s go home. 走吧 伙计们 我们回家
忍者神龟

文章导航

Previous Post: 忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第4季第23集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第4季第25集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E2526

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E2526

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号