Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第5季第7集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第5季第7集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E2526
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E2526
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
时间 英文 中文
[00:13] – They’re gaining on us! – Hurry, Kappa, ride faster! -他们快追上我们啦 -快点 伙计们 骑快点
[00:43] Feels like I fell off the Empire State Building. 感觉像从帝国大厦摔下来一样
[00:49] You guys okay? 你们还好吗
[00:50] Only broke my skull. Nothing important. 就头盖骨要摔碎了 其他还好
[00:57] Where’s Pugtaro? 狗太郎哪儿去了
[00:59] He’s here. Wake up, little one. 他在这儿 醒醒 小家伙
[01:03] What happened? 发生什么事了
[01:05] You have your rabbit pal to thank 金太郎 你得”谢谢”你的兔子兄弟
[01:06] for all of this, Puggie. 所做的这一切
[01:08] What were you thinking, leading us off a cliff, Usagi? 宫本兔 你刚才到底怎么想的 把我们带到悬崖边上
[01:11] It wasn’t as if I wanted to plunge over a cliff. 我也根本没想到要跳崖
[01:14] And if we would have stayed, we would surely have been slain. 如果不跳的话 我们肯定被杀了
[01:16] Hah, we could have taken those guys. 哼 其实我们可以搞定他们的
[01:19] I should’ve been leading us! 应该由我来当带头人
[01:22] Enough already! 够了
[01:23] Take me to my temple this instant! 赶紧带我回天宫
[01:25] We don’t need to take you anywhere, you little brat. 我们没必要带你去任何地方 你个小屁孩
[01:28] Come on, guys, I’ve had enough of these two jerks. 走吧 伙计们 我受够了这两个混蛋
[01:37] Yo, dudes, this isn’t a good idea. 哟 伙计 这不是一个好主意
[01:39] Mikey’s right. 麦奇说的对
[01:41] Usagi said the only way back to our dimension 宫本兔说过我们回家的唯一途径
[01:43] is in Kintaro’s temple. 就在金太郎的天宫里
[02:29] Now we’re talking. Yeah! 这才像话 太棒了
[02:31] I’ve got an idea! 我想到了一个主意
[02:34] Aw, sewer apples! 这下糟了
[02:37] Booyakasha! 我来也
[03:21] The fastest way to the Temple of the Sky Buddha… 回到天佛天宫的最快途径
[03:23] Is through the Tangled Skein 是穿过母亲山的魔鬼森林
[03:25] and over Haha Naru Yama, “The Mother of Mountains.” 传说中的”万山之母”
[03:29] The–The Forest of the Tangled Skein? 魔鬼森林吗
[03:33] But everyone knows that place is haunted. 大家都知道那里闹鬼的
[03:36] Haunted? 闹鬼
[03:37] – Sweet! 太棒了
[03:39] Ghosts are cool, Kintaro. 金太郎 鬼怪很酷的
[03:40] As long as they don’t scare you or possess you 只要他们吓不到你 操控不了你
[03:43] or try to suck your soul out of your body 不能从你的肚脐眼儿
[03:45] through your belly button, there’s nothing to worry about. 把你的魂魄从身体里吸出来 就根本不用担心的
[03:48] You’re not helping, ugly frog. 你说这话一点用都没有 青蛙佬
[03:50] Yojimbo, I demand you take me around the forest and carry me! 用心棒 我命令你抱着我离开这个魔鬼森林
[03:55] I’ll carry him– off another cliff. 再有悬崖的话 我来抱他
[04:16] This place isn’t creepy. Nope, not at all, uh-uh. 这地方不吓人 不对 应该是根本不吓人
[04:19] Not in the slightest. 一点也不吓人
[04:22] What? 什么东西
[04:24] Ugh, Tokage Lizards. 蜥蜴
[04:28] Look, Usagi, we’ve been walking forever. 宫本兔 你看 我们已经走了很久了
[04:30] I think it’s time we made camp. 是时候停下来扎营了
[04:33] No, we’re in the heart of Yokai territory. 不行 我们现在刚好就在妖怪领地的中心
[04:36] We must continue if we know what’s good for us. 如果不想遇到麻烦的话 我们还是继续赶路
[05:02] What the–? 那是什么
[05:08] Hey, hold up, guys! Mikey’s gone. 等一下 麦奇不见了
[05:11] – Mikey, Mikey! – Michelangelo! -麦奇 -米开朗琪罗
[05:14] – Stinky lizard! – Michelangelo! -臭蜥蜴 -米开朗琪罗
[05:24] What are you smiling about? 你在笑什么
[05:25] We don’t have time for games! 我们没时间玩游戏了
[05:27] No games, bro. 伙计 我没玩游戏
[05:29] I was just looking for pizza. 我只是在找披萨
[05:34] Yeah, come on, let’s keep going. 耶 走吧 我们赶路吧
[05:37] Hurry, we must not stop. 快点 我们不能停下来
[05:47] Um, Mikey, where are your nunchucks? 麦奇 你的双截棍去哪里了
[05:50] Why do I need nunchucks when I can use a sword? 能用剑的时候为什么还要用双截棍
[05:55] What is wrong with you, Mikey? Give it back, now. 麦奇 你到底怎么了 赶紧还给我
[05:58] You’ll just have to get it from me. 你来拿啊
[06:00] Why, you little– – 你这个小混蛋
[06:04] Mikey, get back here! 麦奇 还给我
[06:13] Mikey! 麦奇
[06:19] Mikey? 麦奇
[06:37] What the heck is that? 这是什么鬼
[06:39] And what happened to Mikey? 麦奇去哪儿了
[06:46] We must catch it! 我们得抓住它
[06:47] – Get back here, you! – Hurry! -剑还给我 -快点
[06:51] Some kind of explanation, Usagi? 宫本兔 你有什么要说的吗
[06:53] It is Tanuki, bake-danuki, magical tricksters 是狸 化狸 魔法师
[06:56] that can either help or do great harm. 可以帮我们但也可能重伤我们
[06:59] You better not be leading us into more danger, Usagi. 宫本兔 你最好不要把我们带到更危险的地方
[07:04] Uh, hey, wait a second. 喂 等一下
[07:06] Why do we have two Raphaels? 怎么有两个”拉斐尔”了
[07:10] – What? – What? -什么 -什么
[07:11] A second Raphael? 还有一个”拉斐尔”
[07:14] One of them is a disgusting Yokai! 其中一个是可恶的妖怪
[07:17] You freaky imposter! 你这个冒牌货
[07:19] I’m taking you down! 让我打趴你
[07:27] It’s that one! The one on the left! 是那个 左边那个
[07:33] Thanks, rabbit man. I owe you. 谢啦 兔子 我欠你个人情
[07:36] There’s one thing I can’t stand– 我受不了的是
[07:37] it’s an impost– oof! 这个冒牌货…
[07:49] You gotta be pulling my plastron. 别逗了
[08:27] No. 天哪
[08:34] – Raph…Mikey… – We gotta help them. -拉斐尔 麦奇 -我们得帮他们
[08:37] Not yet. 现在不行
[08:38] You will put us all in danger. 你们会让我们都陷入险境
[08:40] Listen to what he says, lizard fool. 你个蠢蜥蜴 先听听他怎么说
[08:44] Are you crazy? 你疯了吗
[08:45] They’ll be turned into turtle kebabs! 他们会变成烤龟的
[08:46] I’m saving them. 我要救他们
[08:55] I’ll, uh, stay here as backup. 我在这里支援你们
[09:11] Thanks, bro! 谢了 兄弟
[09:12] My butt was turning extra crispy. 我的屁股都要被烤脆了
[09:17] It’s payback time! 报仇时候到了
[09:38] Fuzzy little freaks! 毛茸茸的骗子们
[10:11] That’s it! I’ve had it with 够了 我受够了
[10:13] these little furry nuts! 这些毛茸茸的小混蛋们
[10:15] They’re– gone? 他们不见了
[10:20] Do you see, Usagi? We had to attack. 宫本兔 你看到了吗 我们必须进攻
[10:22] No, it would have been easier if we made a simple offering, 不 我们给他们敬献些食物就行
[10:26] which we need to do now. 我们现在要做的事
[10:28] I am leaving this. 我要留下这个
[10:32] What’s up, doc? 你怎么了 “博士”
[10:37] Does anyone have food for a suitable offering? 你们还有谁可以拿点食物出来的
[10:40] If we do not, the Tanuki will plague us again. 如果我们不这样的话 这些化狸还会来找麻烦的
[10:44] I bet the dumb orange one has food. 我打赌这个呆瓜橙龟身上有吃的
[10:46] Who’s you calling dumb, Puggie? 狗子 你说谁呆瓜
[10:49] He’s right, Mikey. Cough it up. 麦奇 他说的没错 赶紧拿出来
[10:51] Aww, but I’m down to two slices. 但是我快要饿扁了
[10:57] Ugh, fine, make a turtle starve, why don’t you? 好吧 你们这是要饿死一只乌龟啊
[11:08] We gotta move. 我们得赶路了
[11:08] I don’t wanna spend any more time in this forest 这个森林 我一分钟也不想
[11:10] than we have to. 多待了
[11:44] Okay, what is this, dudes? 好吧 兄弟 这是什么
[11:47] It’s like a giant, sticky loogie. 这好像是巨大的粘粘的痰液
[11:49] Worse–they’re giant spider webs. 比痰更糟糕 他们是巨型蜘蛛网
[12:06] I don’t like spiders, Yojimbo, especially the over-sized kind. 用心棒 我不喜欢蜘蛛 特别是超大只的
[12:11] Be silent, Kitaro-sama. 金太郎大人 安静点
[12:13] We must be prepared for anything. 我们必须时刻小心
[12:15] Help! 救命
[12:17] -Help me! -This way! -救我 -这边
[12:32] Usagi, help me, please! 宫本兔 救我
[12:36] Akemi? How can this be? 明美 这怎么可能
[12:39] I’ll save you. 我来救你
[12:52] No, Leonardo, wait! 李奥纳多 住手 等一下
[12:56] Please, free me. 快救我出去
[13:06] It’s okay now. 现在没事了
[13:07] We’ll help you. 我们会帮你的
[13:10] Yes, help me, ninja. 忍者 帮我
[13:17] Help me! 帮我
[13:22] Away, fiend! 走开 恶魔
[14:09] Déjà vu! 毫无新意
[14:13] Raph! 拉斐尔
[14:16] Booyakasha! 我来也
[14:26] You ugly spider woman. 你这个丑恶的母蜘蛛
[14:29] I’ll– ahh! 我要… 啊
[14:33] Hah, you cannot destroy Joroguma! 你们打败不了我
[14:47] Leonardo! 李奥纳多
[15:05] We’re doomed! 我们死定了
[15:06] We’re spider food! 我们变成蜘蛛的食物了
[15:08] Technically, she’s only going to drain 严格来说 她只会
[15:09] all of our bodily fluids and leave us for– 吸干我们的体液然后留下我们的驱壳
[15:11] Not helping, Donnie! 别说了 多尼
[15:18] I’ll web you all like insects and drain you dry. 我要用网把你们像昆虫一样裹起来 再吸干
[15:28] Here she comes! 她来啦
[15:30] I don’t wanna be eaten like a lowly bug. 我不想被像昆虫一样被吃
[15:32] Do something, Usagi! 宫本兔 赶紧想办法
[15:35] Even if you could break free, below you lies 即便你能挣脱蛛网
[15:38] a bottomless pit. 下面还有无底洞等着你
[15:46] Hey, spider witch! Eight legged buttface! 喂 蜘蛛婆 八脚丑八怪
[15:49] Yeah, I’m talking to you! 没错 说你呢
[15:55] Heh, just kidding. You don’t really 好吧 我开玩笑的 你根本
[15:57] have a buttface. 没有脸
[16:02] Over here, Joroguma! Come get me! 我在这儿 妖怪 来抓我啊
[16:06] What’s this? There are two? 怎么回事 有两个
[16:17] It just got worse. 情况更糟了
[16:25] The Tanuki are…helping us? 化狸们在救我们
[17:06] Oh, snap, that was too close. 刚才好险啊
[17:17] Thank you for saving our lives, Tanuki. 化狸们 谢谢你们救了我们
[17:20] May the gods honor you. 愿神灵保佑你们
[17:38] You know, Pugtaro wouldn’t be so bad if he wasn’t 我说 如果狗太郎不是娇生惯养
[17:41] such an entitled little jerk. 他不会这么混蛋的
[17:43] Yeah. 没错
[17:45] The little loud-mouth just needs discipline. 那个大嘴巴缺乏管教
[17:47] I can hear you, turtle fools! 蠢乌龟 我听到了
[17:50] Eh, whatever, Puggie. Roll over and get some sleep. 随便吧 小哈巴狗 躺下休息一下
[17:54] I’m right there with you, brah. 兄弟 我也是这么想的
[17:56] My shell is tired. 我的壳也累了
[18:02] Usagi, I’m sorry I didn’t listen to you sooner. 宫本兔 我很抱歉 我之前应该听你的话
[18:05] I was arrogant. Thank you for everything. 我太傲慢了 谢谢你所做的一切
[18:10] I’ll take the first watch. 宫本兔 我先放哨
[18:12] Get some sleep, Usagi. 你去睡一会儿吧
[18:14] Thank you, Leonardo-san. 李奥纳多先生 谢谢
[18:31] What? 什么情况
[18:36] Usagi, wake up! Get up, Kintaro, now! 宫本兔 醒醒 金太郎 快醒醒
[18:39] Guys, wake up! 兄弟们 醒醒
[18:40] – What is it? – It’s Jei! -怎么了 -杰一来了
[18:42] He’s– 他…
[18:52] I got ’em! 我来
[19:01] Mikey! 麦奇
[19:12] No! 不要啊
[19:19] You cannot fathom the power of Jei! 你们根本不知道我有多强大
[19:34] No, no! 不要啊
[19:37] No! 不要啊
[19:51] I sense the evil inside of you, Leonardo. 李奥纳多 我能感受到你内心的邪恶
[20:00] And I will purge it! 让我来净化你
[20:34] You’re weakening, turtle. 乌龟 你变弱了
[20:37] And I’m growing stronger. 我越来越强了
[20:55] You are just a child. 你只不过是个孩子
[20:58] What threat do you pose Jei? 在我杰一面前
[21:01] None. 毫无威胁
[21:05] Leo, wake up! 李奥 醒醒
[21:10] Raph? 拉斐尔
[21:13] It was a dream? 我做梦了吗
[21:15] No kidding, turtle dummy. 是啊 蠢乌龟
[21:17] You were controlled by Jei’s magic. 你被杰一的魔力控制了
[21:19] We all had the same dream. 我们做了同样的梦
[21:21] And when he destroyed us, we woke up. 他杀了我们之后 我们就醒了
[21:24] But why? 那是怎么回事
[21:25] Why is he messing with us like that? 他为什么要那样做
[21:27] Not cool, yo. 这太糟糕了
[21:31] Yes, you are nothing but puppets. 没错 你们只不过是我的傀儡
[21:35] The pawns of the gods. 神灵的棋子
[21:44] Be wary, Turtle Ninja. 忍者神龟们 小心点
[21:46] We approach the Mother of Mountains. 我们快到母亲山了
[21:48] We are not out of danger yet. 我们还没有摆脱危险
忍者神龟

文章导航

Previous Post: 忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第5季第6集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第5季第8集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 没有分类目录
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E2526

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E2526

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17

Copyright © 2026 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号