Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第5季第14集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第5季第14集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E2526
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E2526
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
时间 英文 中文
[00:14] Dumped in a swamp in the middle of nowhere? 我们掉到了什么鬼地方
[00:16] Thanks a lot, Renet. 真是谢谢你 瑞奈特
[00:18] Sorry, Turtle Warriors. 抱歉 忍者神龟
[00:19] I should’ve set the Time Scepter for drier ground. 我应该让时光权杖带我们到更干燥的地方
[00:22] Um, has anyone seen Mikey? 有人看到麦奇了吗
[00:25] I’m kinda into the swampiness, dudes. 我喜欢这片澡泽 伙计们
[00:28] We’re turtles! Kinda feels like home. 我们是神龟 感觉像家一样
[00:31] Where and when the heck are we, Renet? 这是什么鬼地方 什么鬼时间 瑞奈特
[00:34] We’re in… Transylvania! 我们在… 特兰西瓦尼亚
[00:36] In the year 1300! 公元1300年
[00:38] Isn’t this super cold? 你们不觉得这里超级”冷”吗
[00:40] You mean “Cool.” And, no, it is not cool. 你觉得”酷” 才不是 这根本不酷
[00:43] Transylvania at this time is a dangerous place to be. 这个时候的特兰西瓦尼亚非常危险
[00:46] Transylvania? 特兰西瓦尼亚
[00:48] Isn’t that next to New York? 不是在纽约旁边吗
[00:49] That’s Pennsylvania, dummy! 那是宾夕法尼亚 蠢货
[00:56] Okay, before we go anywhere and hunt down Savanti, 在我们去任何地方搜寻萨凡提之前
[00:59] we better try and blend in a little. 我们最好先乔装打扮一下
[01:12] Mikey! 麦奇
[01:15] You guys better blend in too. 你们最好也乔装一下
[01:17] And look the part as wicked grokkin’ monster slayers! Whoo! 扮成会魔法的怪物猎人
[01:23] Awesome! Aw, this is so rad. I feel like Van Helsing, 太帅了 真的太帅了 有点狙魔人的感觉
[01:27] but way cooler than him, actually–way more rad than Van Helsing. 但是比他更酷 酷的不是一丁点
[01:31] Check it out! 快看
[01:33] Mikey! 麦奇
[01:37] Ooh, likin’ the hats. 我喜欢这顶帽子
[01:39] And, Donatello, your staff has a mystical seal of protection. 多纳泰罗 你手里的心灵之星封存着神秘的力量
[01:42] You’ll need these weapons, Turtle Warriors, 你们将需要这些武器 忍者神龟
[01:44] because we have to find the next monster 因为我们要赶在萨凡提之前
[01:46] before Savanti Romero does. 找出下一个怪物
[01:48] And that monster is none other than… Dracula! 那个怪物就是… 德古拉
[01:53] Lord of the Vampires. 吸血鬼之王
[02:29] Now we’re talking. Yeah! 这才像话 太棒了
[02:32] I’ve got an idea! 我想到了一个主意
[02:35] Aw, sewer apples! 这下糟了
[02:37] Booyakasha! 我来也
[03:03] Flee this accursed place! 赶紧离开这个可怕的地方
[03:10] There’s no way out! 没有路了
[03:23] No, no, no! 不要啊
[03:26] Help me! 救我
[03:32] It is werewolves! 是狼人
[03:38] Renet, can’t you use the Scepter to levitate us or something? 瑞奈特 你不能用时光权杖把我们升到空中之类的吗
[03:42] It’s running low on power. I have to conserve! 权杖的能量所剩无几 我得省着用
[04:01] Off of me, Fluffy! 放开我 多毛怪
[04:44] What? 怎么回事
[05:04] A werewolf? Holy creature double feature! 狼人 怎么会是狼人
[05:08] I thought we were supposed to be taking on Dracula. 我们不是要抓德古拉吗
[05:14] We gotta use silver! 我们得用银弹
[05:15] That’s what they used in “The Growling”! 他们就是用银弹杀吸血鬼的
[05:29] Look! Light’s as good as silver! 看 阳光跟银弹一样好用
[05:34] Oh, no. Where’s Raph? 天哪 拉斐尔在哪儿
[05:36] Raphael! 拉斐尔
[05:40] Raph! 拉斐尔
[05:41] What happened to you, bro? 发生了什么 兄弟
[05:43] I don’t know. 我不知道
[05:45] I feel… woozy. 有点头晕
[05:47] Come on, team. We gotta find Dracula before Savanti does. 我们走吧 必须赶在萨凡提之前找到德古拉
[05:51] And stake him through the heart. 一木桩了结他
[06:05] What happened here? 这里发生了什么
[06:07] The whole village is… abandoned. 整个村庄都荒废了
[06:21] My friends, do not remain here. 朋友们 不要待在这里
[06:24] This town was consumed by the plague. 这个镇子闹过瘟疫
[06:27] I recommend going east. 建议大家往东走
[06:30] – That voice… – Thank you, sir, -那个声音… -谢谢你 先生
[06:33] but we’re going west, to Dracula’s castle. 但是我们要往西走 去德古拉的城堡
[06:35] Do not be foolish, child. 别犯傻了 孩子
[06:37] That way lies… death. 那是条死亡之路
[06:41] Yes. Yes, we should go east. 没错 我们应该往东走
[06:46] East… 往东…
[06:50] Not… Not feeling so… 有点… 有点不舒服…
[06:55] Raphael? 拉斐尔
[06:57] -He’s sick. – Ugh. Ya think? -他病了 -你觉得呢
[07:01] That’s weird. 很奇怪
[07:02] The Scepter can’t diagnose it, 时光权杖不知道这是什么病
[07:03] but it says someone’s nearby. 但是它告诉我 不远处有人
[07:06] Someone who emanates kindness and compassion. 有人发出友善又怜悯之气
[07:08] Maybe they can help. 或许他们可以帮忙
[07:23] Um, excuse us? 打扰一下
[07:27] Wha–what monsters are these? 这些是什么怪物
[07:30] Great disguises, Renet. We blend right in. 这乔装太棒了 瑞奈特 我们以假乱真了
[07:33] Please, sir, put away your blade. 先生 请您放下刀
[07:35] These are… friendly goblins from the far realms. 这些是友好的小精灵 来自遥远的国度
[07:39] They are my guardians. 他们是我的守护者
[07:47] Esmeralda! 埃斯梅拉达
[07:49] Poor, adorable creature! 可怜的小可爱
[07:52] Father, this one is not well. 父亲 他生病了
[07:54] We must take care of ourselves first, Esmeralda. 我们必须先管好自己 埃斯梅拉达
[07:57] Will this help you, kind sir? 这个给你行吗 友善的先生
[08:00] So much gold! 这么多金币
[08:02] I thank you, strangers. 谢谢你 陌生人
[08:04] My name is Vulko, 我叫维科
[08:05] and this is my daughter, Esmeralda. 这是我女儿 埃斯梅拉达
[08:08] We are travelers, looking for work. 我们只是路过这里 在找活干
[08:11] I am Renet, and these are the Ninja Tur– 我叫瑞奈特 这些是忍者…
[08:13] err, goblins. They’re goblins. 小精灵 他们是小精灵
[08:20] Come, my new friends. Let us hurry. 来吧 新朋友 我们必须抓紧时间
[08:22] We must reach our village before nightfall. 我们得赶在天黑前到达村庄
[08:25] What is that gadget, Renet? 那个小玩意是什么 瑞奈特
[08:26] It’s a Chronus Wallet. 这是柯罗诺斯钱包
[08:28] It can produce money from any time period. 它可以造出任何时代的钱币
[08:31] Future tech is so rad! 未来科技这么拽
[08:41] We must all be wary. 我们必须保持警惕
[08:43] Transylvania has become very dangerous over the years. 特兰西瓦尼亚这些年已经变得特别危险
[08:46] A great evil has come upon this land. 有个大恶人来到了这片土地
[08:52] His paleness, his eyes… the marks on his neck! 他脸色苍白 眼睛无神 还有脖子上的痕迹
[08:56] He’s been bitten by the evil one! 他被怪物咬了
[09:00] What? He turns into a vampire? 什么 他变成吸血鬼了吗
[09:02] And the sun is soon to set! 太阳就要下山了
[09:04] Is there anything we can do, Vulko? 我们能做什么吗 维科
[09:07] Perhaps, but first and foremost, 或许可以 但首要的是
[09:09] he must not bite anyone, 他不能咬任何人
[09:11] or he will become a full vampire! 不然他会变成真正的吸血鬼
[09:13] Oh, snap! 天哪
[09:33] Count Dracula! 德古拉伯爵
[09:36] So after all these years, Diavol has come for me? 这么多年后 迪亚沃终于来了
[09:41] Yes, Drac, that’s exactly who I am. 没错 德古拉 我就是迪亚沃
[09:45] And if you do not obey me, 如果你不顺从我
[09:47] I will take you back to the Netherworld, now and forever. 我将把你带回冥界 永生永世困在那里
[09:51] Never! No one commands Vlad Dracula, not even you. 休想 没人可以命令弗拉德·德古拉
[09:59] Ultraviolet light should be especially painful for you, vampire. 紫外线光应该会让吸血鬼疼痛无比
[10:05] Stop! Release me from your power, demon! 住手 放过我 恶魔
[10:10] Then you will obey me, Dracula. 你必须顺从我 德古拉
[10:12] I am your master now! 我现在是你的主人
[10:19] All right, we roll in and stake Dracula. 我们到这儿杀德古拉
[10:22] Let’s just hope Savanti hasn’t made it there yet. 但愿萨凡提没有先我们一步
[10:25] We’re gonna lose Raph if this keeps up. 如果继续这样的话 我们会失去拉斐尔的
[10:28] Can’t you take us back in time to before he was bitten? 你不能把我们带回到他被咬之前吗
[10:30] There’s only one time-travel charge left on the Scepter. 时光权杖只能再传送最后一次
[10:33] We need it to get us all home to the future. 我们必须让它带我们回到未来
[10:41] My necklace of wolfsbane keeps both vampires 我项链里的狼毒让吸血鬼
[10:43] and werewolves away from me. 和狼人不敢靠近我
[10:46] You got another one of those for me? 能不能也给我一个
[10:47] No. 没有
[11:13] The neophyte vampire is not fully a vampire yet! 刚被咬的吸血鬼还没变成真正的吸血鬼
[11:17] He’s like a vampirette? 他现在算是小吸血鬼吗
[11:19] The garlic will keep him docile, for now. 大蒜能让他暂时睡一会儿
[11:39] Hang on! 抓紧了
[12:25] Is everyone okay? 大家还好吗
[12:28] My bruises have bruises. 我伤上加伤了
[12:30] Where–where is my father? 我父亲哪儿去了
[12:33] Hey, he’s gone. 他不见了
[12:35] Look! 快看
[12:36] His wolfsbane! 他的狼毒
[12:42] Look! 快看
[12:43] The wolves must have carried him off. 那些狼人肯定把他抓走了
[12:45] Oh, no. Father… 不 父亲
[12:49] What is that magic? 那是什么宝贝
[12:52] This “Magic” tracks my enemies, Count Dracula. 这个宝贝可以追踪我的敌人 德古拉伯爵
[12:57] They are too close. 他们马上就到了
[12:58] But if I can recruit a werewolf to my cause… 但是如果我能找一个狼人帮忙
[13:12] The tracks curve back to another part of the castle. 这条路可以绕到城堡的后面
[13:38] Oh, no. Not him again! 天哪 又是他
[14:18] Don’t hurt him! 不要伤害他
[14:20] That werewolf, it’s… it’s… 这个狼人是…
[14:24] It’s Vulko! Your father! 维科 你的父亲
[14:32] Why didn’t you tell us? 你为什么不告诉我们
[14:35] I need a silver coin from your future wallet, Renet. Quick! 我需要从你的未来钱包拿一枚银币 瑞奈特 快点
[14:39] No problemo, daddy-o! 没问题 伙计
[14:41] Take your silver chill pill! 吃下这枚银币吧
[15:01] Papa, Papa, you’re back! 爸爸 你回来了
[15:03] Where–where am I? 我在哪里
[15:05] Oh, thank you, my friends. 谢谢 我的朋友们
[15:07] You are very wise, Michelangelo. 你太聪明了 米开朗基罗
[15:10] Silver can harm a werewolf or cure one. 银可以伤害狼人 也可以治疗狼人
[15:14] That’s right! According to ancient lore– 没错 古老的传说
[15:16] and the movie I saw. 和电影里都这样说
[15:18] Booyakasha-na-na-na-nah! 我来也
[15:27] Good evening, my dear. 晚上好 亲爱的
[15:37] Man, I hope this symbol of protection thing 让这心灵之星
[15:38] is good for somethin’! 给你点颜色看看
[15:40] You have to have faith for that to work on me, goblin! 你必须有足够的信念才能启动它 小精灵
[16:11] Raphael! 拉斐尔
[16:21] He must be downstairs in the crypt! 他肯定在墓穴的地宫
[16:24] Crypt? 墓穴
[16:39] So glad you could join us. 非常高兴你们能来
[16:42] Savanti. Give it up. 萨凡提 放弃吧
[16:44] Your plan is never gonna work! 你的计划绝不会成功
[16:46] It’s over. Finished! 结束了 都结束了
[16:48] Finished, am I? 结束了吗
[16:50] Indeed, almost finished with my preparations 事实上 我的计划几乎都完成了
[16:54] to destroy the future as you know it! 我要毁掉未来 你懂的
[16:58] Meet my allies! 来见见我的盟友吧
[17:33] Give me Michelangelo! 把米开朗基罗给我
[17:34] I “Vant” to suck his blood! 我要吸他的血
[17:37] No one’s suckin’ me, 不要吸我的血
[17:39] No way, no how! 休想 绝对不行
[17:44] You tried to destroy me, green demons! 你们想打败我 绿毛怪
[17:47] Now you will suffer! 现在该我出手了
[18:03] Too slow. 太慢了
[18:09] Join us, Michelangelo! 加入我们吧 米开朗基罗
[18:11] Join us and drink deep! 一起来吧 咬下去用力吸
[18:40] I gotta try this “Faith” Thing. 我要试试用信念驱动心灵之星
[18:42] I gotta believe in this! 我必须相信它
[18:44] The way I believe in my brothers! 就像相信我的兄弟们一样
[19:03] Now you will be enslaved to the master! 现在你必须顺从主人
[19:11] All right! 来吧
[19:29] No! 不要
[19:30] Father! 父亲
[19:35] Esmeralda, no! 埃斯梅拉达 不要
[19:42] No! No, no! 不要
[19:58] Father! 父亲
[20:26] Fools! 蠢货
[20:27] I have who I came for, and more. 我抓到了想抓的人 还多抓了
[20:30] Let us go, my monsters! 我们走 怪物们
[20:35] No! 不要
[20:37] Don’t– 别走
[20:41] He–he took Raph! 他抓走了拉斐尔
[20:43] And my father. What will become of him? 还有我父亲 他会变成什么样子
[20:46] We gotta follow! 我们必须跟上他们
[20:49] This’ll completely depower my staff, 这将用完时光权杖的能量
[20:51] but we’ve gotta stop Savanti, for good! 但是我们必须永远阻止萨凡提
[21:00] Don’t worry, Esmeralda. 别担心 埃斯梅拉达
[21:02] We’ll save your dad. 我们会救出你爸爸
[21:04] Yeah, no matter what. 无论如何
[21:07] Oh, thank you, strange goblins. 谢谢你们 奇怪的小精灵
[21:09] Please, please hurry. 请您们快一点
[21:15] Bring him back to me. 把他带回我的身边
[21:28] All right, Renet. 好吧 瑞奈特
[21:29] Where are we now? 我们现在在哪里
[21:32] We’re in Germany, in the year 1818, 我们到了德国 1818年
[21:35] and that, turtle companions, 神龟们 那个
[21:38] is Frankenstein’s castle. 是弗兰肯斯坦城堡
忍者神龟

文章导航

Previous Post: 忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第5季第13集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第5季第15集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 没有分类目录
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E2526

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E2526

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17

Copyright © 2026 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号