Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第5季第15集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第5季第15集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E2526
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E2526
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
时间 英文 中文
[00:03] Must not dally. 不能磨磨蹭蹭
[00:05] Must not dawdle. 不能磨磨蹭蹭
[00:06] The Master will be angry, he says. 主人会生气的 他说
[00:08] “Hurry, Igor,” He says. “快点 伊戈尔”
[00:11] The experiment. The experiment. 实验 实验
[00:14] Always with the experiment! 总是实验
[00:21] What’s this? 这是什么
[00:23] Fog? 雾
[00:26] But from where? 哪里来的
[00:33] Who-who are you? 你是谁
[00:36] A baron? 男爵
[00:37] A c-c-constable? 警察
[00:39] A Count. 伯爵
[00:40] Count Dracula. 德古拉伯爵
[00:42] And you, my small, round, rotund friend, 你就是那个小小的 圆圆的 胖胖的朋友
[00:45] are Igor Fritz Radev, 伊戈尔·弗里兹·拉德夫
[00:48] assistant to a very brilliant man. 那个了不起的男人的助理
[00:51] Wha-what are you? 你到底是谁
[00:54] How do you know such things? 你怎么知道这些的
[00:56] Because I told him. Ah! 因为是我告诉他的
[00:58] I, Savanti Romero! 我是萨凡提·罗梅罗
[01:01] Demon! Keep away from me! 魔鬼 离我远一点
[01:04] We are all demons, aren’t we, Igor? 我们都是魔鬼 不是吗 伊戈尔
[01:07] So it is best you know your place 你最好清楚你自己
[01:09] amongst the monsters. 在魔鬼中的地位
[01:22] Wh-what do you want from me? 你们想要干什么
[01:25] We need… 我们要…
[01:26] …your master’s experiment. …你主人的实验
[02:07] Now we’re talking. Yeah! 这才像话 太棒了
[02:10] I’ve got an idea! 我想到办法了
[02:13] Aw, sewer apples! 这下糟了
[02:15] Booyakasha! 我来也
[02:46] Where are we? 我们在哪儿
[02:48] Oh, no. More castles? 天哪 还有城堡
[02:50] We’re in Germany in the year 1818, and that, 我们在德国 1818年
[02:55] Turtle companions, is Frankenstein’s castle. 神龟们 那是弗兰肯斯坦城堡
[03:00] Aw, man. Frankenstein? 天哪 弗兰肯斯坦
[03:02] We got to take on Frankenstein too? 我们也要对付弗兰肯斯坦吗
[03:06] Not just that. 不止那样
[03:07] We got to save Raph and turn him back to normal. 我们还要救拉斐尔 把他变回正常的样子
[03:09] Not to mention the Time Scepter is running 更不用说时光权杖
[03:11] super low on power. 电量过低
[03:13] And there… it… goes. 没电了
[03:16] Come on, team. 加油 伙伴们
[03:17] Let’s get to Frankenstein’s castle and stop Savanti, 我们去弗兰肯斯坦城堡阻止萨凡提
[03:20] and then we’ll figure out how to get home. 然后我们就知道怎么回家了
[03:23] Or not. And then we’re doomed. 如果失败 我们就完了
[03:41] Master. 主人
[03:43] I get to drink some real blood tonight, right? 我今晚能尝尝真的血了吗
[03:46] I mean, rats and spiders are one thing. 老鼠和兔子是一回事
[03:48] I need some sustenance. 我要喝点有营养的
[03:50] Indeed you will feast tonight, Raphael, 今晚你一定会饱餐一顿的 拉斐尔
[03:53] when the time is right. 当时机成熟的时候
[03:55] It’s about time! 时机就要到了
[03:57] You’re holding me up, Dracula. 你耽误我太久了 德古拉
[03:59] Seriously, man. 说实在的
[04:00] I have monsters to recruit 我要招募怪物
[04:02] and worlds to conquer. 去征服世界
[04:04] Do not irritate me, demon. 不要惹我 魔鬼
[04:08] What’s this? 怎么回事
[04:10] Renet and those disgusting Turtles followed me again. 瑞奈特和那些讨厌的乌龟又跟踪了我
[04:13] They won’t give up, Savanti. 他们不会放弃的 萨凡提
[04:15] We have to destroy them quickly! 我们必须快速解决他们
[04:17] Send me, Master. 让我去吧 主人
[04:19] With my knowledge and the Mummy’s magic, 用我的智慧 还有木乃伊的魔法
[04:21] we’ll annihilate them! 我们会彻底消灭他们
[04:22] Very well. 很好
[04:24] Torture them. 折磨他们
[04:24] Torment them. 折磨他们
[04:26] Make them suffer slowly. 慢慢折磨他们
[04:42] Aw, man. 天哪
[04:43] We’ve been walking all night. 我们都这样走了一整晚了
[04:45] Are we at the castle yet? 我们到城堡了吗
[04:46] No. 没有
[04:50] You guys see what I’m seeing? 你们看我看到了什么
[04:52] It’s a miracle of nature! 真是大自然的奇迹
[04:54] Mikey! 麦奇
[05:00] What the Flin Flon? 怎么回事
[05:01] Who’s messing with me? 谁在耍我
[05:02] Who stole my tree pizza? 谁偷了我的树披萨
[05:04] Come out and show yourself! 出来 现身吧
[05:06] What the heck are– 到底怎么回事
[05:13] What are you guys screaming– 你们在鬼叫什么
[05:22] Savanti Romero? 萨凡提·罗梅罗
[05:24] But–but-no! 不要
[05:30] Yes. Torture them with your magic, Pharaoh. 没错 用你的魔法折磨他们 法老
[05:34] Make them suffer. 让他们痛不欲生
[05:44] That’s not it. That won’t work. 还是不对 这行不通
[05:47] Think, Frankenstein. 再想想 弗兰肯斯坦
[05:49] Think! 再想想
[05:50] What are you missing? 还缺少什么呢
[05:53] It’s not the synthetic blood. 不是合成血液的问题
[05:55] It must lie in the rejuvenation formula! 肯定是复活公式的问题
[06:01] Master, I have returned with the needed… anatomy. 主人 我把您要的肢体带回来了
[06:08] Excellent, Igor. 干得漂亮 伊戈尔
[06:10] I must finish the rejuvenation formula by tomorrow’s eve, 我必须赶在明天黄昏前完成复活公式
[06:14] for that night, the heavens will produce 明晚 天上会有
[06:16] the greatest thunderstorm Germany has ever known, 德国史无前例的雷暴雨
[06:20] and with the power of lightning, 借助闪电的力量
[06:22] I will give my creation the spark of life! 可以赋予我的创造生命的火花
[06:26] You mean, if you can finish 您是说 如果可以完成
[06:28] the rejuvenation formula, Master. 复活公式 主人
[06:34] Perhaps I can help. 或许我可以帮忙
[06:39] The formula-I can’t solve it. 公式 我解决不了
[06:44] Then allow my friend, the aging, ugly, foul, 那就让我的朋友 又老又丑又脏
[06:47] disgusting, but brilliant Professor Protarious, 又恶心 但却了不起的普塔瑞斯教授
[06:51] to help you. 来帮你
[06:55] Ah. I’ve heard of you, Professor. 我听说过您 教授
[06:58] Dr. Frankenstein. 弗兰肯斯坦博士
[07:00] Let me demonstrate the future of science. 让我给你展示一下科学的未来
[07:09] My dear man-the formula! 天哪 公式
[07:13] It all makes sense now! 现在一切都通了
[07:27] No! No! 不 不
[07:29] Not you too, Karai! 你也变了 卡莱
[07:33] Ah! Stop! 住手
[07:35] I don’t want to be a turtle vampire! 我不想变成神龟吸血鬼
[07:36] I hate blood! 我讨厌血液
[07:39] Get away from me! 离我远点
[07:41] I’m super serial! 我超级厉害
[07:47] No! Wait! I defeated you! 不要 等等 我打败了你
[07:51] You can’t be the real Pizza Face! 你不可能是真的披萨脸
[07:58] Dudes, it’s the Mummy! 伙计们 是木乃伊
[08:00] He’s using magic to mess with our heads! 他在用魔法控制我们的大脑
[08:06] Mikey’s right! 麦奇说的没错
[08:07] It’s all an illusion! 一切都是幻想
[08:08] Fight it! 打败它
[08:10] You’re… not… real! 你不是真的
[08:13] Ah! My head! 我的头
[08:15] You fools! Don’t you understand? 蠢货 还不明白吗
[08:18] It would be easier if you’d let me 你们还是乖乖
[08:20] drain a little blood. 让我吸点血吧
[08:22] We’ll both get something out of it. 我们都能得到一点好处
[08:23] I’ll become a full vampire, 我将成为真正的吸血鬼
[08:25] and you will be my servants. 你们做我的仆人
[08:27] Wait, what do we get out of it again? 等等 我们能得到什么好处
[08:29] Don’t you see? 你们还不明白吗
[08:31] We can rule together! 我们可以一起主宰世界
[08:33] That’s not you talking, Raph. 那不是你自己的意识 拉斐尔
[08:35] Fight it, Daddy-O! 战胜它 伙计
[08:39] If you won’t join me, 如果你们不听我的
[08:41] then you will be destroyed! 我就消灭你们
[08:50] Aw, man. 天哪
[08:51] If only the Time Scepter was charged up, 要是时光权杖能充上电
[08:53] I-I’d zap ’em here 我可以在这里干掉他们
[08:55] and kick their monster butts back to Transylvania. 把他们打回特兰西瓦尼亚老巢去
[08:59] Come on, we got to get to Frankenstein’s castle 走吧 我们得去弗兰肯斯坦城堡
[09:01] while it’s still light out. 趁他们跑了
[09:03] What about Raph? 拉斐尔怎么办
[09:04] I don’t know, man. 我也不知道
[09:05] Unless you or Renet come up with some bright idea, 除非你们或者瑞奈特能想出什么好主意
[09:08] Raphael may be lost forever. 我们可能会永远失去拉斐尔
[09:22] Um, greetings, Mr. Igor. 你好 伊戈尔先生
[09:24] We, uh, need to see the doctor right away. 我们要立刻看医生
[09:26] These four boys have, um, green warts 这四个男孩
[09:29] all over their bodies. 浑身长满了绿疣
[09:33] Okay. Hurry, then. 好吧 那就快来吧
[09:35] The Master is busy 主人很忙
[09:37] but always willing to help the afflicted. 但也常常乐意帮助深受折磨的病人
[09:45] Master, you have visitors. 主人 有访客
[09:48] I’m sorry, I’m quite busy 抱歉 我很忙
[09:50] and can’t accept new– 没空见客
[09:51] What in the name of science are you? 你们到底是什么
[09:54] Whoa. Take it easy, pal. 淡定 伙计
[09:56] Yeah! I’m known as super cute in many circles. 在许多圈子里 我都是出了名的可爱
[09:59] Dr. Frankenstein, these young men 弗兰肯斯坦博士 这些孩子
[10:01] are, um, suffering from turtle toe shellitis. 得了乌龟脚趾甲炎
[10:05] It’s really rare. 真的很少见
[10:06] Can you cure them? 您能治好他们吗
[10:07] Cure them? 治好他们
[10:08] But these people are turtles. 可是他们是乌龟
[10:10] I can’t cure turtles. 我治不好乌龟
[10:13] Doc Frank, we heard you’re doing experiments 弗兰克博士 我们听说你在做
[10:15] to bring the dead back to life. 让人起死回生的实验
[10:17] How would you know this? 你们怎么知道的
[10:19] Because we’re from the future, Doc. 因为我们来自未来
[10:21] We’re mutants and time travelers. 我们是变种 是时间旅行者
[10:23] Um, Leo, can I talk to you for a second, please? 李奥 我能跟你说几句话吗
[10:27] We can’t reveal we’re time travelers 我们不能说出我们是时间旅行者
[10:29] or alter major events in any way, remember? 也不能改变任何重大事件 记得吗
[10:32] Come on, dude. Get with the program! 拜托 伙计 配合一下
[10:35] It would be an honor 如果能帮助著名的
[10:36] to help the esteemed Dr. Frankenstein 弗兰肯斯坦博士完成复活实验
[10:38] on this reanimation project. 那将是我们的荣幸
[11:15] Donatello, 多纳泰罗
[11:16] you are the best assistant I’ve ever had. 你是我最棒的助手了
[11:19] I’m quite impressed with your knowledge. 我很佩服你的知识
[11:21] Humph. 哼
[11:22] Thanks, Doc. 谢谢 博士
[11:23] I want to ask you about your synthetic blood too. 我也想问问你合成血液的事
[11:26] See, I’ve got this friend, and it might help him. 我有个朋友 合成血液可能帮到他
[11:29] All right! Time to hoist him up. 好了 把他拉上来
[12:10] Yes! Yes! 好 很好
[12:12] Give my creation life! 给我的创造生命
[12:44] Egad. The lightning scarred him, Master. 天啊 闪电让他浑身伤疤了 大师
[12:48] My perfect being, ruined! 我完美的生物 毁了
[12:52] Fa… Fa… Father? 父…亲
[12:56] Father? No. 我不是你父亲
[12:57] You are a monster, an abomination! 你是怪物 是畸形
[13:00] No, he’s not! 不是的
[13:01] He just wants love. 他只想要爱
[13:03] Your love. 你的爱
[13:04] It’s cool. 没事的
[13:06] My name’s Mikey. 我是麦奇
[13:08] You’re Frank. 你是弗兰克
[13:09] Frank. Say it with me. 弗兰克 跟我一起说
[13:13] Fa… Fra… Frank. 弗…兰…克
[13:17] Well, I must thank you for helping the good doctor. 谢谢你们帮了善良的博士
[13:22] Now I don’t have to do any work. 我不用费吹灰之力
[13:24] I just have to recruit 只要招募
[13:26] the most powerful being the world has ever seen. 有史以来最强大的生物就可以了
[13:31] I’d like to think that I am the most powerful. 我觉得我才是最强大的
[13:36] Dr. Frankenstein, if you please. 弗兰肯斯坦博士 请你动手吧
[13:40] Destroy the Turtles! 毁灭乌龟
[13:45] Frank, it’s me! Mikey! 弗兰克 是我 麦奇
[13:47] Your new pal, remember? 你的新朋友 记得吗
[13:57] Dr. Frankenstein, why? 弗兰肯斯坦博士 为什么
[13:59] He’s under Dracula’s control. 他被德古拉控制了
[14:02] Yes! How easy you are to sway. 没错 你们真是容易被控制
[14:06] Like sheep. 就跟绵羊一样
[14:07] Pitiful mortals. 可悲的凡人
[14:10] Snap out of it, Doc! 清醒一下 博士
[14:15] Come on, Frank, it’s me! 别这样 弗兰克 是我
[14:18] Leave me alone! 走开
[14:24] Doc? 博士
[14:26] I’m fine. 我没事
[14:27] I’m fine, Donatello. 我没事 多纳泰罗
[14:28] I’m alive. 我还活着
[14:29] Not for long! 活不久了
[14:31] Now Savanti Romero has all of the monsters 现在萨凡提·罗梅罗控制了
[14:35] under his command. 所有怪物
[14:37] No. Not my creation. 不 休想控制我的
[14:39] My friend, do not harm the Turtles. 我的朋友 不要伤害乌龟
[14:42] It is these wicked monsters you wish to destroy! 你应该毁灭的是这些邪恶的怪物
[14:45] Yes. 是
[14:47] Bad men! 坏人
[14:53] Frank will smash! 弗兰克来给你们好看
[14:57] Stay back, monster! 走开 怪物
[14:59] Stay back! 走开
[15:11] Frank! Come back! 弗兰克 回来
[15:13] It’s too dangerous up there, dude! 上面太危险了
[15:19] Oh, it’s dangerous down here too. 下面也危险
[15:22] Good-bye, Igor. Thanks for the help. 再见 伊戈尔 谢谢你的帮助
[15:29] Give me my Time Scepter, girl. 把我的时光权杖给我 女孩
[15:32] It will make my monster invasion so much easier! 这样我的怪物入侵就容易多了
[15:35] Too bad it’s out of power, 很遗憾 它没力量了
[15:37] but it still makes a sweet weapon! 不过还是可以当成不错的武器
[15:41] Renet! 瑞奈特
[15:42] You cannot escape me! 你逃不出我的手掌心
[15:46] You need more training, Leonardo. 你还要多练练 李奥纳多
[15:50] Oh, I’ve been practicing, Vlady. 我一直在练习 弗拉迪
[15:56] Really? 真的吗
[16:04] Not good… enough! 不够好
[16:07] I am the Lord of the Undead! 我是不死生灵之主
[16:10] The King of Wallachia! 瓦拉几亚之王
[16:12] No one has ever defeated me! 没人打败过我
[16:29] Whoa! Whoa, whoa! Good doggy! 等等 乖狗狗
[16:31] No biting, now! 不要咬人
[16:39] Hello… brother. 你好 兄弟
[16:45] You’re not going anywhere, Donatello! 你休想跑 多纳泰罗
[16:48] Hey, Leo, I could use a boost! 李奥 帮我一把
[16:51] On it! 马上
[17:19] If I mounted the Time Scepter to that primitive antenna, 如果我把时光权杖放到那个古天线上
[17:22] I wonder if I could recharge it. 不知道能不能给它充电
[17:23] Give me the scepter, neophyte! 把权杖给我 菜鸟
[17:33] Groovy! 好极了
[17:37] Oh, no, you don’t! 想得美
[17:42] Frank! Come back! 弗兰克 回来
[17:45] Frank! 弗兰克
[17:48] It’s too slippery for your big feet, bro! 那里对你来说太滑了 兄弟
[17:51] Frank… monster. 弗兰克…怪物
[17:54] Frank knows what Frank is. 弗兰克知道弗兰克是什么
[17:57] No. You are my creation. 不 你是我创造的
[18:00] I am sorry I called you a monster. 抱歉我之前说你是怪物
[18:02] You are my son! 你是我的儿子
[18:04] And I want you back. 我想让你回来
[18:09] I can help you with the doc’s synthetic blood! 我可以用博士的合成血液帮你
[18:12] I never said I wanted help! 我没说过我要帮助
[18:14] I’m sorry, Raphael. 对不起 拉斐尔
[18:19] No! 不
[18:20] Get back! Back, evil one! 走开 走开 邪恶之人
[18:23] Keep it away from me! 快拿开
[18:25] Keep it away! 拿开
[18:31] No! 不
[18:39] Please, my creation! Come back! 我的创造 回来吧
[18:43] Mm… I promise to take care of you! 我保证会照顾你
[18:47] Out of my way! 让开
[18:54] Help me! 救救我
[18:55] Doc, hold on! 博士 抓住
[19:00] Little fool. 白痴
[19:02] Monster, come with me, 怪物 跟我来
[19:05] and no one will see you as a freak. 没人会再把你当成怪胎
[19:08] We creatures of the night shall rule! 我们夜行生物要统治世界
[19:17] Yes! 棒
[19:19] Finally. 终于拿到了
[19:20] Now, to kick some– 现在 去打…
[19:31] Oh, no! 糟了
[19:49] Is everyone all right? 大家都没事吧
[19:51] We’re okay. I think. 我们应该没事
[19:54] Yeah, except the lab got trashed. 对 不过实验室毁了
[19:56] All of the doc’s synthetic blood is ruined. 博士所有的合成血液都没有了
[20:00] I thought we could use it to save Raph. 我还想用来救拉斐尔
[20:06] We’ll think of something else, D. 我们再想办法吧
[20:07] At least he’s back with us. 至少他回来了
[20:09] My… 我的
[20:12] My creation. 我的创造
[20:14] Gone. 没了
[20:15] Destroyed. 毁了
[20:16] Obliterated. 消失了
[20:18] Maybe not, Doc. 可能没有 博士
[20:20] The Time Scepter says he’s still out there, 时光权杖显示他还没死
[20:22] somewhere, along with all the other monsters. 他跟所有其他怪物在别的地方
[20:26] But hey, at least I got the Time Scepter 但是至少我给时光权杖
[20:29] partially charged up again, 部分再次充电了
[20:31] which means we’ve got one last shot 也就是说我们还有一次机会
[20:32] at stopping Savanti and Dracula. 阻止萨凡提和德古拉
[20:35] Put some garlic on Raph. 给拉斐来点大蒜
[20:36] We’re going back to the future. 我们回未来
[20:39] Fools! 蠢货
[20:40] You can’t stop the Master. 你们阻止不了大师
[20:42] He’s recruiting Frankenstein’s monster as we speak! 他这会儿正在招募弗兰肯斯坦的怪物
[20:46] You’ve already lost! 你们已经输了
[20:56] Frank alone. 弗兰克一个人
[20:59] No friends. 没有朋友
[21:02] No family. 没有家人
[21:04] Frank lonely monster. 弗兰克是孤独的怪物
[21:07] You don’t have to be alone anymore. 你以后不会再孤独了
[21:10] I’ll see to that. 我会确保
[21:13] For you can join my monster army 只要你加入我的怪物大军
[21:16] and rule a world that now forsakes you, 统治抛弃你的世界
[21:19] my friend. 我的朋友
[21:20] Oh… friend? 朋友
[21:23] Yes! 对
[21:25] Just look into my eyes. 只要看着我的眼睛就行
[21:36] Come, my monsters. 来吧 我的怪物们
[21:38] The future awaits! 未来在等我们
忍者神龟

文章导航

Previous Post: 忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第5季第14集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第5季第16集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 没有分类目录
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E2526

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E2526

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17

Copyright © 2026 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号