Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第5季第16集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第5季第16集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E2526
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E2526
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
时间 英文 中文
[00:18] Mikey, check Raph. Make sure his chain is still secure. 麦奇 去看看拉斐 确保他的链子没松
[00:22] All right, chain looks good. So’s the garlic. 好了 链子看起来很好 蒜头也是
[00:25] Yes, the garlic. 对啊 蒜头
[00:28] What does the smell remind you of, Mikey? 这味道让你想起什么 麦奇
[00:34] Pizza. 披萨
[00:37] Savory red sauce. 咸香红酱
[00:41] Trying to get to Mikey through his love of pizza? 想拿麦奇对披萨的爱来诱骗他
[00:43] That is a low blow, Raph, even for a vampire. 这招即使对你这个吸血鬼来说也太下作了 拉斐
[00:48] Look. It’s…us. 快瞧 是…我们
[01:01] That was the beginning of our journey through time 那是我们穿越时间 阻止萨凡提
[01:02] to stop Savanti from building his monster army. 建造怪物军团这一征程的开始
[01:06] Didn’t really go so well. 进展并不顺利
[01:08] If anything, there seem to be more monsters now than when we left. 现在的怪物反而比我们离开时还多
[01:17] Dudes! Monsters are everywhere! 兄弟们 怪物到处都是
[01:19] How are we gonna beat them all? 我们如何才能把他们全拿下
[01:21] You guys can’t win. 你们赢不了
[01:23] This world belongs to us monsters now. 这个世界现在属于我们怪物了
[01:26] You’ll all soon be extinct. 你们很快都会灭绝
[02:10] – Now we’re talking! – Yeah! -这才像话 – -没错
[02:13] I’ve got an idea! 我想到办法了
[02:16] Oh, sewer apples! 这下糟了
[02:18] Booyakasha! 我来也
[02:45] Savanti Romero and my master, Dracula, 萨凡提·罗梅罗和我的主人德古拉
[02:48] are gonna make Turtle soup out of you fools. 准备宰了你们这些笨龟来煮龟汤
[02:51] Renet, you’re from the future. 瑞奈特 你来自未来
[02:53] You know the history of what happened. Give us something! 你知道发生了什么 告诉我们
[02:56] Um, no, 不
[02:57] because Savanti is changing everything by the second. 因为萨凡提每一秒都在改变一切
[03:01] And soon, you’ll all be changed as well. 很快 你们也全都会被改变
[03:25] At least they’re only bats! 还好只是普通蝙蝠
[03:33] There’s too many! Move! 太多了 快走
[05:07] Close your eyes! 闭上眼睛
[05:15] This way! 这边
[05:36] That won’t hold them for long. 这挡不了他们多久
[05:37] You guys are just delaying the inevitable. 你们只是在延迟必然会发生之事
[05:41] No. We’re back in the sewers. 不 我们回到下水道了
[05:44] This is our element. 这里是我们的地盘
[05:52] Soon, New York City will entirely succumb to me. 很快 纽约城将完全臣服于我
[05:58] Thanks to my plan, everyone in the future will be monsters. 多亏了我的计划 未来所有人都是怪物
[06:02] That includes the wretched Time Masters 包括那些惩罚我
[06:04] who mutated me as punishment. 让我变异的卑鄙时光师
[06:06] But now there will be no difference 但现在 我和其他人
[06:08] between me and everyone else. 将不会有任何区别
[06:11] Everyone will be a freak. 每个人都会是怪物
[06:15] Are you not in awe of my plan, Dracula? 你不佩服我的大计吗 德古拉
[06:21] Petty revenge. 小家子气的复仇
[06:23] I was there when Rome fell. 我见证了罗马帝国的陨落
[06:26] I could feel change coming in the air. 我当时能感受到改变在空气中弥漫
[06:29] I feel it again now. 我现在又感觉到了
[06:32] Conquering them will be easy. 要征服他们很容易
[06:35] But Renet and her wretched Turtles still might defeat us. 但瑞奈特和她可恶的乌龟们仍有可能击败我们
[06:39] I still don’t know where to find their secret lair. 我还是不知道他们的秘密老巢在哪儿
[06:43] But I do, for I know the thoughts 但我知道 因为我知道
[06:45] of every vampire ever bitten. 每个被咬了的吸血鬼的想法
[06:50] What is your bidding, master? 有何吩咐 主人
[06:53] Yeah. Whose blood do you want us to suck, yo? 你想让我们去吸谁的血
[07:01] Renet, isn’t there a way to fix all of this 瑞奈特 用你的时光权杖不是可以
[07:02] with your Time Scepter? 让一切恢复正常吗
[07:04] We could go back in time and try a do-over… 我们可以回到过去 重来一遍
[07:07] only that didn’t work so well last time. 只是上次那么做 结局并不好
[07:10] Plus, this time we wouldn’t have Raphael. 再说 这次我们就少了拉斐尔
[07:12] She’s right. We have to stop this in the here and now. 她说得对 我们得在此时此地阻止这一切
[07:19] Focus on the research, Ice Cream Kitty. 专心研究 冰淇淋猫咪
[07:21] As far as I can tell, 据我所知
[07:23] the lesson these old horror comics are teaching us is: 这些旧恐怖漫画教我们的就是
[07:25] slay the master. 杀死主人
[07:27] If we destroy Dracula, 如果我们杀死德古拉
[07:28] every vampire transforms back into a human. 所有吸血鬼都会变回人类
[07:32] Hey, Mikey, now that we’re back in the lair, 麦奇 既然我们回到了老巢
[07:35] I’m feeling much better. 我感觉好多了
[07:44] Mikey. Mikey. 麦奇 麦奇
[07:47] Take this garlic off me, Mikey. 把这串大蒜拿走 麦奇
[07:50] I’m better now. 我现在好多了
[08:00] If I can focus the waveform, 如果我能专注观察波形
[08:01] I can sync enough energy for a recharge. 我就能汇集足够能量重新充电
[08:04] This should put her at 50% power. 这样能给它充上一半的电
[08:14] Mikey. Mikey. 麦奇 麦奇
[08:17] Take this garlic off me, Mikey. 把这串大蒜拿走 麦奇
[08:20] I’m better now. 我好多了
[08:22] Yes. 是
[08:23] Take garlic off Raph. 把大蒜从拉斐身上拿走
[08:36] Nothing can stop us now! 什么都阻挡不了我们了
[08:47] No! 不
[08:51] The Scepter! 时光权杖
[09:06] Greetings, Turtles. 你们好 乌龟们
[09:09] Now you will become one of us. 现在你们要加入我们了
[09:15] This whole situation is ruining Halloween for me. 这一切就像万圣节似的
[09:22] Guys, we got to focus! 伙计们 我们要集中注意力
[09:30] Frank, not you, too! 弗兰克 你也变了
[09:32] Frank has no choice. 弗兰克别无选择
[09:35] Frank must obey Dracula! 弗兰克必须服从德古拉
[09:48] Time for another tactical retreat. 该再次战略性撤退了
[09:51] You’re mine, Donnie! 你是我的了 多尼
[09:55] – Donnie! – No! -多尼 -不
[09:58] Stay back! 后退
[10:06] Get back, Evil Casey! I’m for real! 后退 邪恶凯西 我是认真的
[10:09] Finally, the Turtles are outmatched. 乌龟们最终寡不敌众
[10:12] It’ll all be over soon. 马上就要结束了
[10:15] Okay, easy big fella. Easy. 好吧 冷静点 大个子 冷静点
[10:20] You know what happens when you mess with 你知道惹火初级助理时间师
[10:21] Junior Assistant Time Masters? 会有什么样的后果吗
[10:25] Everything about her is the coolest thing ever. 她的一切都是这么棒
[10:32] Guys, follow me. 伙计们 跟我来
[10:39] Quick! This way! 快点 这边
[11:21] An old hospital. 一个老医院
[11:22] You mean a nightmare hospital– 你是说噩梦医院
[11:24] the kind of place that used leeches instead of bandages. 处理伤口用的是水蛭而不是绷带
[11:29] That iron door should hold them. No problemo. 这扇铁门应该能挡住他们 没问题的
[11:32] The thing about evil vampires: they hate iron. 邪恶的吸血鬼有个特点 他们讨厌铁
[11:35] How would you possibly know that? 你怎么知道的
[11:37] Dude, I read it in “Vampire Hunter X”, issue six, brah. 哥们 我在《吸血鬼猎手X》第六卷中看过
[11:40] I might be a master researcher. Just saying. 我可能会是个伟大的研究者呢
[11:45] Guy, I’m– I’m losing myself. 伙计们 我快…控制不住自己了
[11:53] Does your comic say how to stop 你的漫画书中有提到
[11:54] a vampire transformation, Mikey? 怎么阻止转变为吸血鬼吗 麦奇
[11:56] Uh, not sure. 不知道
[11:57] I never scored issue seven. 我没看过第七卷
[12:03] I tire of waiting. 我不想再等了
[12:04] We must send a horde after that wretched Renet 我们必须要派人追击瑞奈特
[12:07] and the Turtles. 和乌龟们
[12:08] What if they recharge the Time Scepter? 万一他们重新激活时光权杖呢
[12:12] Patience, Savanti. 耐心点 萨凡提
[12:14] There are bigger things currently at play. 现在还有更重要的事
[12:19] Master, I brought this for you. 主人 我为你带来了这个
[12:22] the Time Scepter. 时光权杖
[12:25] Excellent, my servant. 太好了 我的仆人
[12:27] Now I will be unstopp– what? 现在没人能阻止…什么
[12:30] Well done, Raphael. 干得好 拉斐尔
[12:32] What is the meaning of this? 这是什么意思
[12:34] You are such a dim-witted zounderkite, Savanti. 你真是个愚蠢的笨蛋 萨凡提
[12:38] Armed with this, I will go back in time 有了这个 我就能回到过去
[12:41] to infect early humankind with vampirism 将所有人类都变为吸血鬼
[12:45] so that the entire world will be undead. 这个世界将会属于不死人
[12:49] Finally, 我终于
[12:50] I will rule the world in darkness. 可以用黑暗统治世界了
[12:58] It’s not working. 没反应
[13:00] Why isn’t it working? 为什么没反应
[13:03] Who is the fool now, Dracula? 傻了吧 德古拉
[13:06] Show me how it works, or I will rend you to pieces. 告诉我怎么用 否则小心我把你撕碎
[13:09] How it works is simple. You need me. 使用方法很简单 你需要我
[13:13] That technology is far beyond your tiny bat brain. 这种技术你那颗蝙蝠脑袋听不懂的
[13:17] But now I know where your allegiance truly lies. 不过我现在知道你真正的目的了
[13:20] Pharaoh? If you please. 法老 劳驾你
[13:24] You pit a mindless mummy 你让一个无脑木乃伊
[13:27] against the King of the Vampires? 来对战吸血鬼之王吗
[13:30] Insulting! 这是侮辱
[13:35] Any more brilliant ideas? 还有什么好点子吗
[13:41] We have to try to stop his transformation. 我们得想办法阻止他变身
[13:43] We also have to stop Savanti, stop Dracula, 我们还得阻止萨凡提 阻止德古拉
[13:46] and get that Time Scepter back from Raph, 从拉斐手里抢回权杖
[13:48] all before the world ends! 还得赶在世界末日之前
[13:57] Great. Vampires hate iron, 很好 吸血鬼害怕铁
[13:59] but Frankensteins are fine with– 但弗兰肯斯坦完全不怕…
[14:02] Oh, no. Donnie! 不要 多尼
[14:18] Through here! 从这里走
[14:32] Coast is clear. Come on. 一切安全 走吧
[14:38] Going somewhere? 要去哪里呢
[14:41] We are on the cusp of a new era 我们即将迎来新时代
[14:43] where Dracula and I rule all of time, space, 我与德古拉将统治所有时间 空间
[14:47] and the ten dimensions, together! 以及十个维度
[14:51] – Is that possible? – Not only possible– -他们可以这样吗 -不只是可以
[14:53] now that they have the Time Scepter, 他们现在拥有了时光权杖
[14:55] it’s totally probable. 完全可行
[14:56] And you will not be able to stop us. 你们将无法阻止我们
[14:59] “Why?” You ask. 你们还问为什么
[15:01] Uh, we didn’t ask. No one asked. 我们没问 没人问
[15:04] Because we will destroy you now. 因为我们现在就要毁灭你们
[15:08] Monsters, eliminate the Turtles and the girl. 怪物们 杀掉乌龟和那个女孩
[15:14] Stay back, Frankenstein! 退后 弗兰肯斯坦
[15:15] No. There’s another way. 不 还有别的办法
[15:17] Frank, buddy, we’re bros. Remember? 弗兰克 我们是兄弟 记得吗
[15:20] They’re the enemies! 他们才是敌人
[15:23] You will do my bidding, monster. 听从我的号令 怪物
[15:26] Dracula is the worst. 德古拉最坏了
[15:28] Does he even know your favorite food? 他甚至都不知道你最喜欢的食物是什么
[15:30] ‘Cause I’m your real friend, 我才是你真正的好朋友
[15:31] and I know your favorite food is… 我知道你最喜欢的食物是…
[15:34] frankfurters! 弗兰克熏肠
[15:40] Destroy them, creature! 毁灭他们 怪物
[15:44] No! 不
[15:46] Mikey is real friend! 麦奇是真朋友
[15:52] You are not! 你不是
[16:06] Wow, that was totally tubular. 你刚才的表现也太厉害了
[16:09] What comic book did you learn that strategy from? 你是从哪部漫画书上学来的战略
[16:11] Uh, “Mikey Makes The Whole Thing Up And Gets Lucky” 从《麦奇纯瞎编但是走了狗屎运》
[16:14] issue number one! 第一部
[16:19] Is it possible to use the Time Scepter 能不能用时光权杖
[16:22] to get rid of our enemies? 处理掉我们的敌人
[16:23] What do you think? 你觉得呢
[16:28] The time is nigh 时间到了
[16:30] for the utter destruction of- 我们将带来终极毁灭…
[16:35] No one assaults the immortal Dracula with– 谁都不许在永生德古拉面前撒野…
[16:43] I got it! 我拿到了
[16:48] I don’t got it! 我没拿到
[16:49] Mikey! 麦奇
[16:59] Oh, medieval knights. 中世纪骑士
[17:02] Majestic heroes of bravery! 中世纪的勇士和英雄
[17:04] They’ll help us, dudes! 他们肯定会帮我们
[17:06] Monsters! 怪物
[17:07] Run away! Run away! Monsters! 快跑 快跑 有怪物
[17:09] Get the Scepter! 去拿权杖
[17:19] Frank will master time travel. 弗兰克将控制时空穿越
[17:24] Frank break everything! 弗兰克打破一切
[17:34] Raph! 拉斐
[17:39] Gross! Feel free to help out any time guys. 好恶心 随时来帮帮忙啊 伙计们
[17:42] Seriously! 不是吧
[17:50] This is– 这…
[18:01] Yes! Back right where I– 棒 回到我…
[18:05] Oh, not here. 不是这样
[18:08] Even Ancient Egypt is better than the prehistoric age. 古埃及都比史前时代要好
[18:15] Don’t let him repair it! 不要让他修好
[18:16] Then he’ll be in complete control! 那他就完全控制它了
[18:18] Guys, wait! We’re focusing on the wrong thing. 伙计们 等等 我们重点错了
[18:21] Didn’t “Vampire Hunter X” teach us anything? 《吸血鬼猎人X》不是教我们了吗
[18:24] We take out the master, we free all the monsters. 把老大干掉 所有怪物就都解放了
[18:28] Stake me up. 我们出发
[18:32] We declared we would share this. 我们说过要分享这个
[18:35] There’s nothing to share if it doesn’t work. 如果坏了 那就没什么好分享的了
[18:39] Fine. You’ll fix the staff. 行 你来修好
[18:42] I’ll take care of the Turtle creatures. 我去处理掉乌龟
[18:54] Booyakasha! 我来也
[19:23] Oh, well. He was a jerk. 他是个混蛋
[19:25] But it’s too late, fools. 但太晚了 蠢货
[19:27] The Time Scepter is fixed. 时光权杖修好了
[19:29] Now I, Savanti Romero, 我 萨凡提·罗梅罗
[19:31] will rule all of time and-what? 将统治所有…干什么
[19:37] Enjoy your stay, Savanti. 好好待在这里吧 萨凡提
[19:44] We’ll check up on you in another 30 years or so. 30年后我们再来看你
[19:48] No! 不
[19:55] Oh, Grok. 糟了
[20:16] Leo! Donnie! Mikey! 李奥 多尼 麦奇
[20:18] We’re–we’re back! 我们…回来了
[20:20] And we’re not freaky vampires anymore! 我们不再是恐怖的吸血鬼了
[20:22] Yes! 太棒了
[20:25] Uh, who is this? 这是谁
[20:27] This is Renet, the greatest Time Master who ever lived. 这是瑞奈特 有史以来最伟大的时光师
[20:32] Did that actually happen? 之前那是真的吗
[20:33] Were we, like, an army of awesome monsters? 我们变成超棒怪物大军了吗
[20:37] It was no dream. And now I am forever trapped 那不是梦 我要永远被困在这个
[20:40] in this forsaken age. 糟糕的时代了
[20:41] Don’t worry, Vulko. 别担心 维科
[20:43] I’ll return you to your time, 我会在你变成狼人前
[20:44] before you became a werewolf. 让你回到你的时代
[20:46] Oh, thank you. 谢谢
[20:48] Thank you, great and powerful witch. 谢谢 伟大的女巫
[20:50] But…what of Frank? 但是 弗兰克怎么办
[20:54] I would never forget you, Frank. 我永远不会忘记你 弗兰克
[20:56] You turned the tide of this battle. 是你扭转了战局
[20:58] I’m gonna take you to the future, 我会带你去未来
[21:00] where you’ll be appreciated by everyone. 那里大家都会喜欢你
[21:06] I can’t thank you Turtles enough. 真是太谢谢你们神龟了
[21:09] You are all groovy-to-the-max awesome! 你们真是超级无敌赞爆了
[21:12] Party on, Renet. 我很开心 瑞奈特
[21:13] You are the most incredible person who has ever lived 你是生物史上
[21:15] in the history of living! 最棒的人
[21:18] That’s the second-nicest thing 这是有史以来别人对我说的
[21:20] anyone’s ever said about me. 第二好的话了
[21:24] Wait. What was the first? 等等 第一好是什么
[21:27] You’ll just have to wait until we meet again, 等我们再次见面的时候我告诉你
[21:28] Michelangelo… 米开朗琪罗
[21:30] in the future. 在未来见面的时候
[21:37] How about some trick-or-treating, team? 我们玩不给糖就捣蛋吧 伙计们
[21:38] Tonight is the night! 就是今晚
[21:41] Halloween-akasha! 万圣节 我们来了
忍者神龟

文章导航

Previous Post: 忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第5季第15集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)第5季第17集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 没有分类目录
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E2526

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E2526

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17

Copyright © 2026 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号