Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第1季第20集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第1季第20集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
时间 英文 中文
[00:04] I think you’ll like this, Dick. 迪克 这个你肯定喜欢
[00:06] The commercial said the extra ingredient is love. 广告上说附加成分是爱
[00:20] Next time try making the extra ingredient cheese. 下次你还是附加一点芝士吧
[00:23] – What’s with Harry? – Don’t bother him. -哈里怎么了 -别打搅他
[00:25] – He’s transmitting my status report. – Status report? -他在传送我的进度报告呢 -进度报告?
[00:28] To the big giant head? 传给大头伟哥吗
[00:31] Why should we have to answer to that 我们干嘛要去理会那个
[00:32] pencil-pushing desk jockey anyway? 屁事不干笔下生花的混蛋
[00:34] Frankly, I don’t care what he thinks. 说实话 我才不在乎他怎么想
[00:36] What did it say about me? 他说我什么了
[00:39] Resume normal functions in three, 正常功能恢复中 3
[00:41] 2 1 two, one.
[00:48] – What did I miss? – So what did you put in the report? -我错过啥了 -报告里有什么
[00:51] – Lots of time and effort. – Come on, read it back. -我的血汗劳动成果 -行了 念念
[00:56] “Dear big giant head, how are you? 亲爱的大头伟哥 你好
[00:58] We’re fine. So’s the weather.” yada, yada, yada. 我们安好 天气也好 吧嗒吧嗒
[01:01] “The mission is taking longer than anticipated. 任务比预想中更花时间
[01:03] The being designated Sally has bravely infiltrated 按照计划 英勇无畏的莎莉
[01:06] the female gender. 已打入女性阵营
[01:08] The Harry unit is functioning adequately. 哈里同志运转也正常
[01:10] The high commander has squandered six months 最高指挥官则浪费了六个月的时间
[01:12] in the futile pursuit of a single earth woman–“ 枉然地追求一个单身地球女人
[01:14] Wait, wait! What was that? 等等 这算什么
[01:17] I am functioning adequately. 我运转正常
[01:20] That thing about my futile pursuit of Dr. Albright. 我枉然地追求欧布莱特教授 这句
[01:23] How could you write this about me? 你怎么能这么写
[01:25] I’m the information officer. I’m sworn to tell the truth. 我是信息官 我理应实事求是
[01:27] Well, the truth is that through Mary 我来告诉你事实 通过玛丽
[01:29] I have explored every facet of the male/female dynamic. 我体验了男女关系的方方面面
[01:32] Have you established a monogamous relationship with her? 你与她建立了一夫一妻关系吗
[01:35] – No. – Have you bonded emotionally? -没有 -你俩情投意合了吗
[01:37] – No. – Have you had one successful date? -没有 -你俩约会成功过吗
[01:39] Well, if by successful you mean pleasant, 如果这里成功意味着愉快
[01:42] No. 没有
[01:45] I wouldn’t sweat it, Dick. 不用担心 迪克
[01:46] The big giant head never reads these things, anyway. 反正大头伟哥也不看这种东西
[01:49] Perhaps I have been remiss, but mark my words. 过去算我疏忽大意了 但记住这句话
[01:52] By the week’s end, I will have established 到这周末 我将和欧布莱特教授
[01:54] an emotional beachhead with Dr. Albright. 情意相连 登陆爱情海滩
[01:56] This I vow. 我发誓
[01:58] Yeah, and Harry’s going to win the nobel prize. 没错 哈里还要得诺贝尔奖呢
[02:00] Well, I’m happy just to be nominated. 能提名我就挺高兴了
[02:37] – Good morning. – Good morning, Nina. -早上好 -早上好 尼娜
[02:39] Those are nice. 好漂亮的花
[02:40] They cost $89. 花了我89大洋呢
[02:42] – Don’t tell her that. – Oh, right. -别跟她说这个 -好吧
[02:45] Good morning. 早上好
[02:47] They cost $89. 这花可值89大洋呢
[02:50] Dr. Albright, would you do me the honor 欧布莱特教授 你能否赏光
[02:53] of joining me for dinner tonight? 今晚与我共进晚餐
[02:55] No. 不能
[03:01] Why are you doing this? 你干嘛要这样
[03:03] Can’t you see how much pain you’re causing? 没看见你给人造成多大的伤痛吗
[03:05] He’s nothing, if not resilient. 他能屈能伸的 没事
[03:07] Not him, me. 没说他 是我
[03:09] The two of you are driving me up the wall. 我实在看不下去你俩继续这样
[03:11] You’re obviously attracted to him. 你明显对他有意思
[03:13] Take a chance on love, woman. 放手去爱一次吧 姐姐
[03:17] – I don’t know. – Look at him. -我不知道 -看看他
[03:24] I suppose it’s time to give the big dog a biscuit. 是该给这条狗狗一点甜头了
[03:29] And I do have to eat. 反正我也要吃饭
[03:33] – Okay, I’ll go out with you. – Yes! -好吧 我跟你出去 -好耶
[03:40] Come on, Dick, I really need to get in there. 拜托 迪克 我要用洗手间
[03:42] I’m sorry. I need to be handsome tonight, 抱歉 我今晚必须打扮得惊艳一点
[03:45] and I mean sears-catalog handsome. 要像杂志上拍的那么惊艳
[03:49] If he wants to get somewhere with her, 要是他真想跟她有所发展
[03:51] he should follow my lead. 就该听我的
[03:52] Mr. Randell and I have a dreamy relationship. 我和兰登老师的感情如梦似幻
[03:55] Yeah, you don’t even call him by his first name. 是啊 你连他名字都没叫过
[03:58] That’s what sophisticated people do on this planet. 这个星球上的成熟人士都这样
[04:01] I realize it’s not as romantic as you and August 确实没有你和奥古斯特那么浪漫
[04:04] meeting in the lunchroom and sharing your pudding cup. 在食堂碰面然后一起吃布丁
[04:07] Hey! We were just voted cutest couple, so shut up. 我们刚当选魅力情侣 你给我闭嘴吧
[04:10] Okay, where’s my shoes? 我的鞋呢
[04:12] I think I saw one of them right over there. 我看见有一只在那里
[04:20] Oh, my god, it’s Harry. 我的天 看哈里
[04:22] His cranial microreceiver, it’s activated. 他的头部微型接收器激活了
[04:24] Transmission incoming from the big giant head. 接收来自大头伟哥的信息
[04:27] Thank you for calling the big giant head. 感谢联络大头伟哥
[04:30] He cares about you. 他很关心你们
[04:33] Your status report was received. Please wait for comments. 你们的进度报告已接收 请等待批复意见
[04:37] – Oh, no, no, no. – Please, please, no comments. -别呀 别呀 -拜托 拜托 无意见
[04:40] There are no comments. 无意见
[04:41] Resume normal functions in three, two, one. 正常功能恢复中 3 2 1
[04:47] I told you the big giant head never reads those things. 我就说嘛 大头伟哥从来不看那玩意儿
[04:50] I really resent how we’re supposed to jump 烦死了 凭什么大头伟哥
[04:52] every time the big giant head sends a message. 每次发信息 我们就得心惊肉跳的
[04:54] I know, everyone knows he only got the job 就是 所有人都知道他能有今天
[04:57] by kissing the big giant butt. 都是因为讨好大屁伟哥
[05:08] Oh, this is fun. What a great idea. 真有意思 这主意不错
[05:30] Hey, he knew what he was getting into 他接手这个工作的时候
[05:33] when he took this job. 就做好心理准备了
[05:36] August, 奥古斯特
[05:38] we share more than pudding, don’t we? 咱俩的关系不止共享布丁吧
[05:40] You’ve got pudding? 你有布丁吗
[05:43] No, I was using it as a metaphor for our relationship. 没有 我是用这个来比喻我们的感情
[05:46] Our relationship is soft and gooey? 我们的感情又软又黏糊?
[05:48] No, no. Never mind, okay? Never mind. 不是 不是 当我没说 当我没说
[05:52] You didn’t have to walk me up. I know the way. 你不用送我上来的 我认识路
[05:54] I don’t mind. You mentioned coffee. 没事儿 你不是说有咖啡喝吗
[05:56] – Hey, guys. – Hi, Mr. Randell. -你们好 -你好 兰登老师
[05:57] Well, sit down. Take off your shirt– shoes. 请坐 脱衣服吧 鞋 脱鞋
[06:04] Tommy, I need the parlor to entertain Mr. Randell, 汤米 我要占用客厅和兰登老师娱乐一下
[06:08] Mr. Kevin Randell. 凯文·兰登老师
[06:11] – We’re doing homework. – Yeah, mesopotamia. -我们在写作业 -对 美索不达米亚
[06:13] Oh, the fertile crescent. 新月沃土[中东两河流域]
[06:16] Would you like to see it? 想看真人版的吗
[06:25] – Pardon? – Never mind. -什么 -没什么
[06:27] I’ll see to that coffee. 我去看看咖啡
[06:29] Tommy, help auntie Sally. 汤米 过来帮帮莎莉姑姑
[06:31] Excuse us. 失陪一下
[06:33] I need the living room to be alone with Mr. Randell. 我要占用客厅和兰登老师独处
[06:36] – Why? – I think I’m falling in love with the guy. -为啥 -我想我爱上他了
[06:37] You just want the living room so you can make out. 你占用客厅不就是想亲热嘛
[06:41] So how’s history this year? 今年历史学的怎样
[06:43] – Good. – Good. -挺好 -挺好
[07:53] Thanks for bailing me out. 多谢你帮我解围
[07:56] You are so much fun. 你真有意思
[07:59] Dr. Albright, your hand is on my knee. 欧布莱特教授 你的手在我膝盖上
[08:02] – Do you want me to move it? – Please. -想让我挪开吗 -拜托
[08:05] No, I meant move it around. 不 我是指四处挪动
[08:10] Well, August sure left early. 奥古斯特走的挺早
[08:12] After you dumped coffee on her, she got the hint. 你把咖啡倒她身上 她自然明白用意了
[08:14] She made a rude comment about my jell-o with cheese. 她对我的芝士果冻的评价很无礼
[08:17] Jell-o with cheese? What kind of woman are you? 芝士果冻? 你算哪门子女人
[08:19] Come on, let’s not squabble. We’re family. 行了 大家别吵了 我们是一家人
[08:21] Sit, sit, sit, sit, sit, sit, sit, sit. 坐 坐 坐 坐 坐
[08:24] Let’s play a game, shall we? What’ll it be? 我们来玩个游戏好吗 玩什么呢
[08:27] – Bite me. – All right, who’s it? -去死吧 -好的 谁去
[08:31] Okay, fine. You know, 好吧 算了
[08:33] you try to help, but this is the thanks you ge–! 好心当作驴肝…
[08:37] Transmission incoming from the big giant head. 接收来自大头伟哥的信息
[08:39] – What, again? – Thank you for your status report. -什么 又来了? -感谢你们的进度报告
[08:43] I judge your mission to be a complete failure. 我裁定你们的任务完全失败
[08:45] Replacements arrive in 24 hours. 继任者在24小时内到达
[08:49] Resume normal functions in three, two, one. 正常功能恢复中 3 2 1
[08:57] What did I miss? 我错过啥了
[09:01] They’re aborting the mission. 上头终止任务了
[09:02] Replacements arrive tomorrow. 继任者明天就到
[09:03] They’re sending us home. 我们要被送回家了
[09:18] Oh, Dr. Albright, 欧布莱特教授
[09:20] that was the greatest 30 seconds of my life. 这是我人生中最美妙的30秒
[09:31] Ahh! Smell the spring air. 啊 呼吸春的气息
[09:34] What do you say we have class outside? 咱们去户外上课如何
[09:36] The world is such a perfect place. 世界如此美好
[09:39] – What are we doing indoors? – Dr. Solomon. -待在室内多没劲啊 -所罗门教授
[09:42] What is it, darling? 怎么了 亲爱的
[09:45] Well, I think we’re supposed to be having our final exam. 我想咱们应该进行期末考试了
[09:49] I’m shooting for a “D,” 我想冲刺一下得个D
[09:51] so I’ll need the full hour. 所以我需要足够的时间
[09:54] Final exam? 期末考试?
[09:56] Today? 今天吗
[09:59] I forgot. Isn’t that a hoot? 我忘了 是不是很有趣
[10:02] You see, I didn’t make it home last night. 知道吗 我昨晚没回成家
[10:05] I could have, 我本可以回去的
[10:07] but I was awfully comfortable where I was, 但在那个地方让我异常舒适
[10:10] in a place that’s definitely not home. 那个地方绝对不是我家
[10:14] Dr. Solomon, 所罗门教授
[10:16] are you… all right? 您还…还好吗
[10:18] I can’t talk about it. It’s too personal. 我不能说 涉及到个人隐私
[10:20] Let’s just say 这么说吧
[10:21] I had sex with Dr. Albright. 我和欧布莱特教授上床了
[10:27] Dr. Solomon, we don’t need to know about this. 所罗门教授 您没必要告诉我们
[10:29] That’s where you’re wrong, Bug. 这你就说错了 小虫
[10:31] You might learn something. 你们可以从中学习
[10:34] Last night at 11:22, 昨晚11点22分
[10:37] eastern standard time, 东部标准时间
[10:39] my spiritual self, “x,” 我的精神自我”X”
[10:41] and my corporeal self, “y,” 和我的肉体自我”Y”
[10:44] were fused together… 无缝接合
[10:47] for the first time. 开天辟地第一次啊
[10:53] But let’s move on. 就说到这里吧
[10:55] Dick, I need to talk to you. I have big news. 迪克 借一步说话 有重大消息
[10:59] I have big news, too. 我也有重大消息
[11:00] Can we please just step outside for a minute? 咱们能出去会儿吗
[11:02] All right. Class, while I’m gone, 好吧 同学们 这段时间里
[11:04] I’d like you to ponder being naked under 请想象这个画面 你浑身赤裸
[11:07] cool, cool sheets. 遮羞于极美的床单之下
[11:12] We’re leaving?! 我们要走了?
[11:14] No-ooo! 不要啊
[11:23] – Just answer my question. – All right. -回答我的问题 -好吧
[11:26] Hypothetically speaking, if you were out of my life, 如果说某一天 你从我的生活中消失
[11:28] I’d experience separation anxiety, 我将饱受相思之苦
[11:31] and I’d probably harbor some resentment. 或许还会有一点怨恨
[11:33] But you know that even if we weren’t together, 但你知道就算我们分开
[11:36] I’d always care about you, right? 我也会一直爱着你 对吗
[11:37] Wait a second, are you dumping me? 等等 你这是要甩我吗
[11:39] – No. No! – It’s that cheerleader Cheryl, isn’t it? -不是 不是 -是不是啦啦队那个雪萝
[11:42] Well, let me clue you in , pal. It’s all padding. 我告诉你吧 她那波都是挤出来的
[11:46] No, August, you don’t– 不是 奥古斯特 你不…
[11:48] You don’t understand. 你不明白
[11:50] Wait. It is? 等等 真的吗
[11:54] – Can I ask you a question? – Sure. -我能问你个问题吗 -当然
[11:56] If I could never make coffee for you again– 如果我再也不能为你煮咖啡
[12:00] not that that’s going to happen. 当然这不可能发生啦
[12:02] I mean, I’m here with my pot, ready to pour. 我拿着咖啡壶 正要倒呢
[12:05] Would you miss me? 你会想我吗
[12:07] Why are you asking me this? 为什么这么问
[12:09] I don’t know. 我不知道
[12:12] Call it girlish insecurity. 就当是女孩的不安全感所致吧
[12:16] – How would you feel? – Awful. -你会有怎样的感觉 -难受
[12:18] Awful like somebody ripped your heart out 就像被人掏出心脏
[12:20] and then showed it to you? 还拿给你看一样吗
[12:22] Well, not showed it to me. 就不用给我看了吧
[12:27] So what you’re saying is, without me 也就是说 没了我
[12:28] you’d be a lonely, miserable wreck 你会孤苦无依 形容枯槁
[12:30] for what, a week, a month, the rest of your life? 大概多久呢 一周 一个月还是一辈子
[12:33] The rest of my life. 一辈子
[12:37] Oh, Mr. Randell. 兰登老师
[12:41] You don’t know how happy you’ve made me. 你真是让我喜出望外啊
[12:45] Certainly. 那是
[12:54] I thought you and Dr. Solomon had a date again tonight. 我还以为你和所罗门教授今晚要二次约会呢
[12:56] – We did. – He stood you up? -本来是这打算 -他放你鸽子?
[12:59] Oh, no, I talked to him. 没有 我和他聊过了
[13:02] He said he got an upsetting phone call from a friend 他说接到一个烦心电话 是他一个朋友
[13:05] with a big head, 大头什么的打来的
[13:07] and he didn’t think he’d be much fun tonight. 他说今晚估计没什么心情玩乐
[13:09] Oh. Well, my all-time favorite excuse was 我一直以来最喜欢的借口是
[13:12] “I have a terminal illness.” “我得绝症了”
[13:15] You actually had that pulled on you? 真有人跟你这么说吗
[13:17] Yes, but in all fairness, the guy died. 没错 不过话说回来 那家伙真死了
[13:22] Are you going to be okay? 你没事吧
[13:24] I am at the stage in my life 现阶段的我
[13:26] where I refuse to let a man’s childish behavior 是不会让男人的幼稚行径
[13:30] steer me off course. I am taking the high road. 扰乱生活的 我可是有境界的人
[13:33] Yeah? If I were you, I’d go over there 是吗 如果是我 肯定会找到他
[13:35] and nail his sorry ass to the wall. 这王八蛋贱男就等着上西天吧
[13:38] That is the high road. 这就是我的境界
[13:43] I can’t believe we’re being called back. 真不敢相信我们被召回了
[13:46] I don’t want to go. 我不想走
[13:47] I know. I’m so upset. 我懂 我心烦的要命
[13:48] I don’t know what to pack. 根本不知道要收拾什么
[13:50] Do you think I could take these open-toed metallic sandals? 你们觉得我能带上这些漆皮露趾凉鞋吗
[13:54] Lieutenant, once we’re out of here, 副指挥官 一旦离开这里
[13:55] we won’t even have feet. 咱们就连脚都没有了
[13:57] But they look like a pump and feel like a sneaker. 但它如高跟鞋般闪亮 运动鞋般舒适
[14:00] Pull yourself together. 振作一点
[14:03] I’ve grown attached to certain things on this planet, too. 我在这个星球上也有羁绊
[14:06] You think I’m not going to miss the sunsets, 你以为我不会想念夕阳西下
[14:08] the change of seasons, 四季变换
[14:10] the way my students avert their eyes 还有我在大厅里与学生擦肩而过
[14:12] when I pass them in the halls? 他们回避的眼神吗
[14:15] You know what I’m going to miss the most? All of you. 知道我最想念的会是什么吗 你们
[14:19] What do you mean? 什么意思
[14:20] We’re still going to be together. We’re still a unit. 我们还会在一起 我们还是一个小队
[14:22] I know, but we won’t be a family anymore. 我知道 但我们不再是一家人了
[14:24] – Oh, lieutenant. – Oh, sir. -副指挥官 -长官
[14:28] I promised myself I wasn’t going to do this. 我答应过自己不会这样的
[14:31] Harry, be brave. 哈里 勇敢点
[14:34] This is no time for weakness. We must be strong. 现在没时间脆弱了 我们必须坚强
[14:38] – Dick. – Mary. -迪克 -玛丽
[14:41] – Dick. – Mary. -迪克 -玛丽
[14:42] – Dick. – Harry. -迪克 -哈里
[14:44] What? 怎么了
[14:46] I’d like a few words with you in private. 我想私下和你说几句话
[14:49] Mary, we have no secrets. 玛丽 我们之间没有秘密
[14:51] Whatever we have to say to each other 无论我们要说什么
[14:53] we can say in front of the whole group. 都可以在他们面前讲出来
[14:54] Last night when we were having– 昨晚我们做…
[14:56] Let’s go out onto the roof. 咱们去屋顶吧
[15:00] Well, I’m going to go down and get my record collection 我去楼下把唱片集拿上来
[15:02] for the trip back. You know, tunes for the road. 回去的路上可以听 旅途情调的那种
[15:06] Great, 14 light-years of Glen Campbell. 真好 14光年的格伦·坎贝尔
[15:11] – I have something to say to you. – So do I. -我有话跟你说 -我也是
[15:13] Something important, 很重要的事
[15:15] but I don’t know how to start. 但我不知从何说起
[15:17] Let me take a stab at it. 我来试一下
[15:19] You love me. Last night meant the world to you, 你爱我 昨夜对你来说意义非常
[15:22] but you have to push me away so you don’t hurt me. 但你为了不伤害我 只能将我一把推开
[15:25] Someday I’ll see it was all for the best. 总有一天我会发现这样对大家都好
[15:26] Please believe you! please believe you! 请一定相信你 一定要相信你
[15:28] That’s it exactly. 就是这样
[15:31] Mary, you understand my every thought. 玛丽 你对我了如指掌啊
[15:33] I understand. You’ve had the milk. Why buy the cow? 我懂了 喝过奶了谁还要牛啊
[15:37] No, I want you. I want the cow. 不 我要你 我要奶牛
[15:44] For what, a one-night stand in the barn? 要来干嘛用 去牛棚里激情一夜吗
[15:47] I will not be treated this way. 你不能这样对我
[15:49] – You hurt me. – How did I hurt you? -你伤害了我 -我怎么伤害你了
[15:51] Do you know why we ended up at my place last night? 你知道昨晚为什么会在我家过夜吗
[15:54] Not because I was lonely. 不是因为我寂寞
[15:56] Not because I had too much sake. 也不是因为我喝多了清酒
[15:58] We ended up there because… 我们在一起是因为…
[16:00] I care for you. 我喜欢你
[16:03] Oh, Mary. 玛丽
[16:07] Why did you have to wait until now to tell me? 你为什么等到现在才告诉我
[16:09] What’s wrong with now? 现在怎么了
[16:12] I wish I had a machine that could freeze time. 真希望我有冻结时间的机器
[16:16] Unfortunately, I left it in my other jacket. 不走运 被我放在另一件外套里了
[16:22] Dick? 迪克
[16:24] Come in here. I’ve got wonderful news from “home.” 过来 家里传来了好消息
[16:28] You– 你
[16:30] Wait right here. I’ll be right back. 在这里等着 我马上回来
[16:40] Dick’s here. What is it? 迪克来了 什么事
[16:42] – There was a mistake in the message. – Tell me! -信息有误 -说
[16:45] Dick, you’re the only one who’s going. We all get to stay. 迪克 只有你走 我们可以留下
[16:48] – Yeah! – Yeah! -好耶 -好耶
[16:54] How did you get your information? 你怎么知道的
[16:56] I was down in the basement getting my record collection, 我刚才去地下室拿唱片集
[16:59] and I bumped into your replacement. 碰到了你的继任者
[17:01] My replacement? 我的继任者
[17:03] It’s in the basement. He wants to talk to you, Dick, 就在地下室里 他想跟你聊聊 迪克
[17:05] Now. 就现在
[17:15] Hello? 你好
[17:19] Hello? 你好
[17:21] Hello? 你好
[17:23] Where are you? 你在哪
[17:27] You– 你
[17:30] You’re gorgeous! 你帅呆了
[17:34] Thank you. 谢谢
[17:36] This body should suit me nicely. 这具肉身相当适合我
[17:39] The big giant head is very unhappy, 大头伟哥很不高兴
[17:42] Commander. 指挥官
[17:44] I’ve been sent here to replace you 我被派来替换你
[17:47] and complete the mission 以超高效率
[17:49] with ruthless efficiency. 完成任务
[17:54] And now I’m afraid it’s time 现在该轮到我
[17:58] for me to assume command. 走马上任指挥官了
[18:02] You think you can just waltz in here and take over? 你以为这样空降就可以接管一切吗
[18:05] You have no idea! The people here are so complex. 你根本不懂 这里的人都很复杂
[18:09] They have all these feelings and impulses, 他们有各种情感和冲动
[18:12] dreams and fears. 梦想和恐惧
[18:14] And every time you’ve mastered one, 你刚吃透一项
[18:16] another one catches you by surprise. 另一项又从背后偷袭
[18:18] Tonight I finally made a breakthrough. 今晚我终于有所突破
[18:20] One of these people cares about me. 有人喜欢上了我
[18:24] You can’t make me leave now! 你不能让我现在离开
[18:26] Oh, yes, I can. 我当然可以
[18:28] What about… 那么
[18:30] Mary? 玛丽怎么办
[18:32] I’ll take care of her… good. 我会把她照顾得…服服帖帖
[18:35] No. I won’t allow it! 不行 我不允许
[18:38] I love her! I’m not leaving her! 我爱她 我不会离开她
[18:40] How touching. 真感人
[18:43] You know, you’ve actually changed my mind. 知道吗 你让我改主意了
[18:46] I think I will let you stay here, 我会让你留在这里
[18:49] right here, 就在这里
[18:51] forever. 永远在这里
[19:00] No. You’re not– 不 不能这样
[19:10] Oh, my god! 我的老天
[19:12] He’s turned me into a mime! 人家会以为我演哑剧呢
[19:17] You know, if you play “Wichita Lineman” backwards, 知道吗 如果把《威奇塔架线工》这首歌反着放
[19:20] you get our national anthem. 就是咱们的国歌
[19:28] What’s so funny, Dick? 什么这么好笑 迪克
[19:30] I am not… Dick. 我不是…迪克
[19:34] I’m your new high commander. 我是你们的新最高指挥官
[19:37] From this point forward, you will refer to me as such. 从现在开始 你们就称呼我如上
[19:41] Okay, 好吧
[19:43] Such. 如上
[19:51] – What have you done with Dick? – That’s for me to know -你把迪克怎么样了 -这事我可以知道
[19:53] and you to find out. 而你们只能自己发现
[19:56] There’s going to be a lot of changes around here. 这里将发生翻天覆地的变化
[19:59] For instance, from now on, 比如说 从现在开始
[20:02] this… 这个
[20:04] goes here. 放到这里
[20:13] And that’s just the first of many… 而这只是大改造的一个
[20:17] changes. 开始
[20:24] Wow, what a black hole. 什么玩意儿
[20:31] – Mary. – Is everything all right? -玛丽 -一切还好吗
[20:33] Everything’s perfect. 万事皆好
[20:35] For the last six months, I’ve been 过去的六个月里 我一直
[20:37] a bumbling fool. 傻里傻气
[20:39] As of right now, that’s over. 现在 一切都过去了
[20:43] I only care about one thing now, 我现在只关心一件事
[20:45] and that’s pleasure– 那就是逍遥
[20:48] Yours and mine. 你我乐逍遥
[20:51] – Oh, please. – That’s good. -拜托 -很好
[20:55] I like it when they beg. 我喜欢被人乞求
[20:58] How dare you– 你竟敢…
[21:02] Let daddy drive. 让爹地主动
歪星撞地球

文章导航

Previous Post: 歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第1季第19集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第2季第1集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号