Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第2季第11集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第2季第11集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
时间 英文 中文
[00:06] So I said to her, “Hey, mom, 于是我说 老妈
[00:08] your birthday was last month. Hoist it up yourself.” 您生日是上个月 自个儿吊起来嘛
[00:12] I don’t get it. What are they laughing at? 我不明白 这有什么好笑的
[00:14] Anyway, I’m not saying my mom is overweight, 好啦 我不是说我老妈超肥
[00:16] but she’s got that flabby skin under her arm. 可她的胳膊上都是下垂的赘肉
[00:19] You know what I’m talking about. 你们懂的
[00:20] Well, the other day this wind picks up, 某天狂风吹过
[00:21] this stuff starts jigglin’– 赘肉开始抖动
[00:23] out dropped a tricycle I lost when I was seven. 掉出了我七岁时丢失的三轮脚踏车
[00:27] Excuse me. 打扰一下
[00:29] Perhaps you can help me out. 你能说明下吗
[00:31] Those things you said about your mother, 这些关于你母亲的事情
[00:33] I don’t understand why they’re considered funny. 我不明白为什么这会成为笑料
[00:35] – Well, um– – Is it because -呃 -是因为
[00:37] the toned arms that once cradled you securely 曾经给你安全摇篮的结实臂弯
[00:40] now have large deposits of cellulite hanging from them? 如今有巨型脂肪团悬挂在上面吗
[00:44] – Is aging funny? – If you think about it– -变老很好笑吗 -如果你这样想…
[00:47] And you! Is it all the alcohol you’re consuming 还有你们 是不是喝酒喝昏头了
[00:50] that makes it okay to laugh at 让你们觉得嘲笑
[00:51] the expense of your loved ones? 自己所爱的人很好笑
[00:53] He’s right! I love my fat mama! 他说的对 我爱我的胖妈妈
[00:57] And you’re a bad man! 你是个坏人
[01:04] Dr. Albright, 欧布莱特教授
[01:05] have you ever lost a tricycle in your mother? 你曾经把三轮脚踏车落在你母亲身体里吗
[01:09] Please, Dick, I am in a cruddy mood. 别来这套 迪克 我现在心情很糟
[01:12] This fundraiser is turning out to be a nightmare. 这次筹款简直是场噩梦
[01:26] Well, why are you laughing? 你为什么笑了
[01:27] You just said you were in a cruddy mood. 你刚说你的心情很糟
[01:29] Oh, it’s these jokes Ben Littmeyer gave me at lunch. 这是本·利特迈尔午餐时给我的笑话
[01:32] Ben Littmeyer, from the sociology department? 本·利特迈尔 社会学系的?
[01:35] Yes. Oh, he has the best sense of humor. 是的 他的幽默感棒极了
[01:37] I finally convinced him to host the fundraiser. 我终于说服他来主持筹款晚会
[01:40] Well, why didn’t you ask me to do it? 你为什么不让我主持呢
[01:42] I have a wonderful sense of humor. 我的幽默感也很棒
[01:45] Nina, come in here. 尼娜 进来一下
[01:47] I have a wonderful sense of humor, don’t I? 我有很棒的幽默感 没错吧
[01:55] See? 看到没
[01:57] This is an important fundraiser for Pendleton, 这是潘德顿大学很重要的筹款晚会
[02:00] and Ben can get those fat cats to cough up some cash. 本可以让那些有钱人掏腰包[肥猫咳出钱]
[02:04] Well, I can make a fat cat cough. 我也能让肥猫咳啊
[02:06] I can even make him vomit. 让它吐都行
[02:10] Thanks, Dick, but Ben already said yes. 谢谢你 迪克 本已经答应了
[02:12] – You don’t think I’m funny? – Oh, Dick, -你认为我不搞笑 -迪克
[02:15] you’re loving and intelligent and sexy– 你很可爱 很聪明 很性感
[02:19] – and funny? – Oh! I have a class! -很搞笑 -我有课要上
[02:24] I am funny! I am funny! 我搞笑 我搞笑
[02:26] I am! 我很搞
[03:04] What happened to your coat? 你的外套是怎么回事
[03:05] I don’t know what happened to it, 我不知道怎么回事
[03:08] so Ms. Dubcek let me borrow this one. 杜布切克太太借了这件给我
[03:13] Sweet woman. 好心的女人
[03:14] So you lost your coat? Oh, tough break. 原来你的外套丢了 真不幸
[03:17] I lost more than a coat, Tommy! 我丢的岂止一件外套 汤米
[03:22] I lost a friend, 我丢的是朋友
[03:24] a buddy, 兄弟
[03:26] a companion who kept me warm when it was cold 天冷时令我温暖的伙伴
[03:29] and warmer when it was really 天热得穿不了外套时
[03:31] sort of too hot to be wearing a coat. 令我温暖得不得了的伙伴
[03:36] Tommy, 汤米
[03:38] look, you’re the information officer. 听着 你是信息官
[03:41] What do you know about this thing 人类所谓的幽默感
[03:43] they call a sense of humor? 你知道多少
[03:45] All I know is, that’s not it. 据我所知 这个不是
[03:48] Lieutenant, I need your help. 副指挥官 我需要帮助
[03:50] I need you to find out what’s funny. 我需要你去弄清楚什么叫搞笑
[03:52] Oh, I can’t. I’ve got to build this– 没空 我得做一个…
[03:54] I ran out of room for my shoes. 我的鞋子已经没地方放了
[03:56] Well, this is more important. It’s about me! 可这个更重要 是关于我的
[03:59] Well, how am I supposed to know what’s funny? 我怎么会知道什么叫搞笑
[04:02] What’s so important about a sense of humor anyway? 再说了 幽默感有什么重要的
[04:05] Oh, come on, Tommy. 拜托 汤米
[04:06] Having a sense of humor is having the power 拥有幽默感就拥有了力量
[04:08] to transform someone’s mood, 能改变人类的心情
[04:11] to lift his spirit. 使之雀跃
[04:13] You give it to someone you love when she really needs it. 当爱人需要时 你就要给她幽默感
[04:16] And I just found out today 我今天刚发现
[04:18] that Mary’s been getting it from another man. 玛丽从另一个男人那里获取这种感觉
[04:22] Dick, I think this whole “Being funny” thing 迪克 我觉得搞笑能力
[04:25] is just innate. 是与生俱来的
[04:26] – What do you think, lieutenant? – What do I think? -你怎么看 副指挥官 -我的看法
[04:30] I think either you got it or you don’t. 出娘胎时有就有 没有就没有
[04:32] Look what you just did! 看看你做的好事
[04:37] What’s wrong with you guys? 你俩什么毛病
[04:39] Come on! Wake up, you two! Come on! 得了 起来 你们两个 起来
[04:46] How am I ever gonna find out what’s funny? 我要怎么才能知道什么叫搞笑
[04:51] No, I don’t get it. Give me an example of what’s funny. 我没明白 给我一个搞笑的例子
[04:55] I thought the movie Emma was really funny. 我觉得电影《爱玛》很搞笑
[05:01] – What was funny about it? – It was full of irony. -哪里搞笑了 -充满了讽刺
[05:04] Okay, so irony’s funny. 好的 讽刺很搞笑
[05:06] Sure, because someone says something , 是的 因为某人说的话
[05:08] and the opposite is actually true. 其反意才是真意
[05:10] Oh, okay, like when you told me 就像你告诉我
[05:11] Emma was gonna be a really great movie, 《爱玛》是部好电影
[05:13] when actually it sucked out loud? 事实上却烂到不行
[05:16] Well, apparently, 很显然
[05:18] irony is a little too sophisticated for you. 讽刺对你来说太深奥了
[05:20] Either that or you don’t know what’s funny either. 或者说你根本不知道什么叫搞笑
[05:22] I… don’t know what’s funny? 我 不知道什么叫搞笑
[05:25] I’ll have you know, at camp, 告诉你 夏令营时
[05:27] I was voted “Miss whimsy.” 我被选为了”奇想小姐”
[05:31] Why? Was Miss irony killed in a canoe accident? 是么 因为”讽刺小姐”玩独木舟时淹死了么
[05:41] – Hi, Dick. – Oh, uh, Mary. -迪克 -玛丽
[05:43] Just doing some reading– 我在看书
[05:45] some physics reading, you know. 物理方面的
[05:48] Oh, that’s nice. 很好
[05:51] Say, uh, 听着
[05:52] an amusing joke just came to me– 我突然想到一个很好玩的笑话
[05:54] you know, out of the blue. 完全是突然想到的
[05:59] Knock, knock. 咚 咚
[06:02] Okay. Who’s there? 好的 是谁
[06:09] Uh, uh, “Who’s there,” you say? 你说”是谁”吗
[06:15] Uh, Nina. 呃 尼娜
[06:17] – “Nina” Who? – Our Nina. -“尼娜”谁 -我们的尼娜
[06:20] She’s right here! 她就在这儿
[06:25] Please let me host that fundraiser! 求你让我主持募款晚会
[06:27] No! 不
[06:30] Ben Littmeyer just called. 本·利特迈尔打电话来了
[06:32] He’s gonna be a few minutes late for lunch. 午餐他会迟到一会儿
[06:34] Oh, another lunch with Ben. 又和本一起吃午餐
[06:35] I see. 明白了
[06:37] How funny for you. 你真会搞
[06:40] Well, would you like to join us ? 你愿意一起吗
[06:42] We could make it a threesome. 可以三个一起[3P]
[06:43] I don’t go that way, Mary. 我不搞那套 玛丽
[06:52] Fine! 好的
[06:54] And last but not least, garlic gum. 最后的也不差 大蒜口香糖
[06:57] Oh, uh, Harry, how would you like a nice piece 哈里 要不要来一块好味道的
[07:01] – of perfectly ordinary gum? – Okay. -完美的普通口香糖 -好的
[07:05] Mmm! Garlicky. 不错 大蒜味的
[07:09] Well, I had a great day. 我今儿黑透了
[07:10] I haven’t learned a thing about comedy, 对诙谐依然不懂
[07:12] and August and I had a huge fight. 和奥古斯特吵了一大架
[07:13] Oh, well, how would you like a nice doughnut 要不要从标有”甜甜圈”的袋子里
[07:16] from this bag labeled “Donuts”? 拿一个美味的甜甜圈
[07:19] Ahh! You touched doggy doody! 好恶 你拿到了狗屎
[07:24] Since when is doggy doody made in Taiwan? 什么时候开始狗屎是”台湾制造”了
[07:26] They have dogs in Taiwan– big ones. 人家台湾也有狗啊 大狗
[07:30] – Funny, right? – I don’t know. You know, -很搞笑对吧 -我不知道 知道吗
[07:33] I don’t think I’m ever gonna see my coat again. 我想我再也见不到我的外套了
[07:35] Harry, why don’t you sit down? You’ll feel a lot better. 哈里 不如坐下吧 你会感觉好些
[07:40] Right here. 坐这儿
[07:43] Excuse me. 不好意思
[07:45] Damn! 见鬼
[07:49] You know, at least I can take comfort 知道吗 至少我可以心怀安慰
[07:52] in knowing that I treated my coat well. 因为我一直对外套厚爱有加
[07:55] Such as yesterday. It was hot on the bus. 就像昨天 在公车上很热
[07:58] I took it off and folded it neatly 我脱下来 叠整齐
[08:01] and placed it under the shade of my seat. 放在座椅下的阴凉处
[08:05] – What? – You left it on the bus. -怎么了 -你把外套落在公车上了
[08:08] – No-o-o! – You know, they have a lost and found, Harry. -不是吧 -他们有失物招领处 哈里
[08:12] Oh, you mean, I might see my coat again? 你是说 我有可能再见到我的外套
[08:15] Oh, I am so happy. 我好开心哦
[08:19] Dick, I’ve been thinking about this “Humor” thing. 迪克 我一直在想这个幽默的问题
[08:22] Why don’t you try what those guys on TV do? 为什么你不学电视上的那些家伙
[08:24] – Everybody says they’re funny? – Oh, yeah, those guys! -大家都说他们很搞笑 -对 那些家伙
[08:26] You know– 就这样
[08:41] The McLAUGHLIN group? No. 麦克劳克林组 才不要
[08:44] They’re not funny at all! 他们一点也不搞笑
[08:56] – Oh, hello, Dick. – Hello, Ben. -你好 迪克 -你好 本
[08:58] I’m waiting for Mary. 我在等玛丽
[09:00] I’m sleeping with Mary. 我睡过玛丽
[09:04] Oh. Okay. 好的
[09:05] So from what I’ve heard, 我听说
[09:07] you’re quite the professor funnypants. 您可是超级搞笑教授
[09:09] – Well, I– – It’s seems that you have Mary -我只是… -看来您用小笑话
[09:12] wrapped around your little funny bone. 引得玛丽屁颠屁颠地围着您
[09:15] But I can assure you, I am a far tougher… 但我能肯定地告诉您 我能让她
[09:19] “Bone-wrapper-er.” 更屁颠屁颠儿
[09:21] I think I’ll wait outside. 我看我还是出去等吧
[09:24] Make me laugh, funny man. 逗我乐吧 搞笑老头
[09:27] Well, I’m not a comedian. 我不是喜剧演员
[09:29] It’s just that funny things just seem to happen to me. 只是我总能碰上搞笑的事情
[09:32] Oh, really? Like what? 是吗 举个例子
[09:34] Like, last week I was at a bus stop, 就像上周 我在公车站
[09:36] and it suddenly started raining– pouring! 突然下雨了 倾盆而下
[09:38] And I look over and I see this 一眼望过去我看到一位
[09:41] gorgeous grad student, 非常漂亮的研究生
[09:43] and she’s looking at me 她也在看着我
[09:45] like a kid with braces looking at a candy apple. 那眼神 就像戴牙箍的小孩看着糖苹果
[09:48] Mmm, no. Not funny. 不 不好笑
[09:50] Well, I’m about to say hello, 我正准备打招呼
[09:52] when I suddenly realize that my hair has flipped forward. 突然意识到我的假发翻过来了
[09:56] Here I am, standing in the rain with my very own awning. 我就这样带着雨篷站在雨中
[10:00] Well, finally the bus arrived 终于 公车来了
[10:03] and the door opened, 门开了
[10:05] the compressor kicked in, 压缩机的效果
[10:07] and this European weave of mine 使得我这顶欧洲假发
[10:11] got sucked right into the bus! 被公车门给夹住了
[10:14] Well, there I was, 于是我就
[10:15] in front of this beautiful girl 在漂亮女孩的面前
[10:18] and chasing that bus 追着公车
[10:20] and chasing my hair– 追我的假发
[10:22] up and down, chasing! 一直追
[10:24] And I couldn’t– I just– oh! 我没法儿 我…
[10:29] This is not good. 这可不妙
[10:31] Yes! Yes, it is! The bus stole your hair! 很妙 很妙 公车偷了您的假发
[10:35] Call 911! 快报警
[10:38] 911! 报警
[10:40] Mary was so right about you, Ben! 本 玛丽真没看错您
[10:45] What’s going on? 怎么了
[10:47] Ben’s been telling me the funniest story 本刚给我讲了个搞笑的故事
[10:48] about the bus and the girl and the– 有公车 有美女 还有…
[10:52] – Call 911! – You’ve heard this one before! -快报警 -原来你听过这故事啊
[11:04] I’m telling you, Ben’s heart stopping temporarily 告诉你们 本的心脏暂时停止跳动
[11:07] was the best thing that ever happened to me. 对我来说是最棒的事
[11:10] He’s getting some much-needed bed rest, 他得卧床休息
[11:12] and I’m emceeing the fundraiser tomorrow night. 明晚筹款晚会的司仪变成我了
[11:14] How did you manage that? 你打算怎么做
[11:15] I promised Dr. Albright I’d stick to Ben’s script. 我对欧布莱特教授保证说照着本的稿子念
[11:18] – Are you gonna? – No. -你会吗 -不会
[11:20] All right, next up on open-mic night, very funny man– “公开表演之夜”下一位登台者 搞笑专家
[11:24] put your hands together for Dick Solomon. 请各位鼓掌欢迎迪克·所罗门
[11:30] Thank you! Thank you! 谢谢 谢谢
[11:32] Thanks a lot! Thank you so much! 非常感谢 太谢谢了
[11:35] Now, 现在
[11:37] I’m gonna tell you some jokes. 我要给大家讲一些笑话
[11:40] Joke one. 笑话一
[11:42] I went fishing last week. 上周我去钓鱼了
[11:44] My permit said I could only catch five. 只允许钓五条
[11:46] Oh, I caught five, all right, as in 35. 我钓了五条 三十五的五
[11:54] – Was that funny? – No, no, no, no, no, no. -这个搞笑吗 -一点也不
[11:59] But you know– 还有
[12:01] pot-stickers, what are they all about? 锅贴饺子知道吧
[12:07] Okay, joke number two: 好的 笑话二
[12:10] some termites– 一些白蚁
[12:13] I mean, huge termites– ate my house last night. 巨型白蚁 昨晚吃了我的房子
[12:22] Uh, it’s gone. It’s completely gone. 没了 房子全没了
[12:25] Uh, that’s it. That’s the joke. 就这些 这就是笑话
[12:28] – Really suck. – Really. -真烂 -太烂了
[12:29] Where are you going? Wait. 你们去哪儿 别走
[12:31] Wait. Where are you going? 别走 你们要去哪儿
[12:34] Hey, look! A bald guy. Am I right? 快看 秃头男 没错吧
[12:44] So, who do you think’s funny in our class? 你觉得我们班上谁很搞笑
[12:48] Um, Alan Gimball. 艾伦·金伯
[12:50] – Alan Gimball? Why? – ‘Cause he’s 20. -艾伦·金伯 为什么 -他二十了
[12:57] Oh, so– so you think dumb people are funny? 这么说 你觉得蠢人很搞笑
[13:00] It they’re that dumb, yeah. 蠢成那样不搞笑才怪
[13:03] You know who I think is funny? David Barrett. 知道我觉得谁搞笑吗 大卫·巴雷特
[13:06] – Oh, yeah, he’s hysterical. – He is so clever. -他是很好笑 -他好聪明
[13:08] I meant because he looks like a big dork. 他可是一脸呆相
[13:13] What? 怎么了
[13:14] – All right, let’s install this baby. – Sweet! -好了 把这宝贝放进去 -太好了
[13:27] – Did you measure the shelves? – Yes. -你量了架子吗 -量了
[13:29] – Did you measure the closet? – Yes. -你量了橱柜吗 -量了
[13:31] Did you measure the door? 你量了门吗
[13:32] Damn! 见鬼
[13:34] Listen, if it’s storage you’re after, 如果你需要这个来储物
[13:36] you can put it in the hall closet downstairs. 可以放在楼下走廊的壁橱里
[13:39] Let me get the door for you. 我去帮你开门
[13:41] All right. Keep it sideways. 好的 侧过来
[13:47] – Uh, Dubcek, hold this. – I got it. -杜布切克 帮个忙 -托住了
[13:51] I got it. No problem. I got it. No problem. 托住了 没问题 托住了 没问题
[13:54] Okay, no problem. 放心 没问题
[13:56] Hello? Yeah, just a second. Harry, for you. 喂 稍等 哈里 找你的
[14:05] Hello. 喂
[14:07] Wrong number. 打错了
[14:11] She took it down herself. 她自己就拿下去了
[14:15] Ah, it’s all right. 没事的
[14:18] You had the guts to get up there, you know? It takes time. 你能上台就很勇敢了 慢慢来
[14:21] I have to be funny by tomorrow night! 明晚我就得搞笑起来
[14:23] You’re not gonna make it. 那是不可能的
[14:25] I don’t know what to do! 我不知道该怎么做
[14:27] Well, don’t over-think it, you know? 别太想多了
[14:29] Just talk about things you know. That’s what I do. 聊些自己知道的事 我就是这样
[14:33] Yeah. You make fun of your poor mother’s flabby arms. 没错 你用你可怜母亲肥肥的胳膊来取乐
[14:37] Hey, those flabby-arm jokes made her 嘿 那些肥肥胳膊的笑话让她
[14:39] the most popular senior in Ft. Meyers, Florida. 成为佛州迈尔斯堡最火的老年人
[14:43] You– you mean, she doesn’t hate you for it? 你是说 她并不恨你讲这些笑话
[14:46] Hate me? No. 恨我 不
[14:49] She loves me for it. It’s a joke. 她才喜欢呢 这是笑话
[14:53] You mean, 你是说
[14:55] tricycles don’t really fall out of her arms? 三轮脚踏车并没有真从她胳膊里掉出来
[14:59] Uh, no. 没有
[15:01] Oh, my god! Of course they don’t! 我的神呐 当然不会了
[15:05] I mean, just think how flabby her arms would have to be 想想看 她的胳膊该胖到什么程度
[15:08] for a tricycle to be up in there, and for so many years. 才能停辆三轮小车 而且是这么多年
[15:12] And she didn’t even notice it, 还有她根本没意识到
[15:13] not even when she took a shower. 连洗澡时都没看到
[15:16] That’s hysterical. I get it. 真好笑 我明白了
[15:20] I get the joke! 我明白这笑话了
[15:22] Thank you! Thank you so much! 谢谢你 太谢谢你了
[15:29] This should be fun. 今晚肯定有得乐
[15:32] Um, I’d like to welcome you all here tonight. 很感谢大家今晚的出席
[15:35] Before we go any further, 首先我要说的是
[15:37] I think that we should all acknowledge the sensational job 让我们感谢深受尊敬的 我的同事
[15:41] that my esteemed colleague Dr. Mary Albright has done 玛丽·欧布莱特教授组织了今晚这场
[15:44] in organizing this truly worthwhile event. Dr. Albright. 了不起的重要的盛会 感谢欧布莱特教授
[15:52] Don’t you love Dr. Albright? I know I do. 欧布莱特教授招人爱吗 我知道我爱
[15:56] Now, I know many of you are wondering, 现在 我知道很多人在想
[15:59] what’s with her long sleeves? 她为什么穿长袖呢
[16:01] Well, I’ll tell you. 我来告诉大家
[16:03] It’s to cover up her flabby arms. 为了遮住胳膊上的赘肉
[16:09] She shook them the other day, 那天她抖了抖胳膊
[16:11] and “The Dead Sea Scrolls” fell out. 《死海古卷》掉了出来
[16:15] She’s, uh– she’s quite old also, you see. 她 她也有够老的
[16:20] But you know, as sweet and wonderful as Dr. Albright is, 可你们知道吗 欧布莱特教授既温柔又可人
[16:25] she can also be somewhat domineering, 但她也有几分专横
[16:27] power-hungry and hostile, 控制欲及臭脾气
[16:29] and I think I finally figured out why. 我想我终于明白为什么会这样了
[16:31] Dr. Albright, while you may not have 欧布莱特教授 你可能没有
[16:34] a man’s genitalia, 男性生殖器
[16:35] at least you have his razor stubble. 但刮不干净的体毛茬你肯定有
[16:46] Oh, oh, oh! Oh! And there’s Nina. 还有 还有 还有尼娜
[16:49] Nina is Dr. Albright’s assistant. 尼娜是欧布莱特教授的助理
[16:52] Nina, stand up, stand up. Come on, stand up. 尼娜 站起来 站起来 来吧站起来
[16:54] Show everybody how you put the “Ass” 向各位显示下 你是如何将屁屁
[16:57] in “Assistant.” 放回助理的位置的
[17:03] – I left my coat on the bus. – Can you describe it? -我把外套落在公车上了 -可以形容下吗
[17:06] Yes, it had eight wheels, hard plastic seats, 可以 它有八个轮子 硬塑料座位
[17:08] and when it stopped, it went… 当它停车时 会发出这样的声音
[17:11] – Harry, he means the coat. – Oh, oh! -哈里 他叫你形容外套 -知道了
[17:14] Um, well, it kind of looked like this one, 和这件挺像的
[17:16] only it was furry– 只是有毛
[17:17] Don’t have it. Next. 没有 下一位
[17:19] – Night, Eddie. – See you Monday. -晚安 艾迪 -周一见
[17:23] – He’s got my coat. – Harry, be a man. -他拿了我的外套 -哈里 拿出点男人样
[17:34] Hey, mister, 喂 先生
[17:36] that’s my coat. 这是我的外套
[17:38] – No, it isn’t. – Yeah, that’s his coat. -不是的 -没错 就是他的
[17:41] If it’s his coat, how come I’m wearing it? 如果是他的 为什么我穿着
[17:45] Good point. 有道理
[17:52] – Hey, babes. – Good morning, Dick. -宝贝儿 -早上好 迪克
[17:55] – Did you sleep well? – Once the adrenaline wore off, -昨晚睡得好吗 -只要肾上腺素褪去
[17:59] like a baby. 就会睡得像个小宝宝
[18:00] When you’ve been riding the bullet train to “Yuk-ville”” 一旦踏上通往幽默的高速火车
[18:04] it’s kind of hard to slow down. 想降速有点难
[18:05] I’ve been up all night faxing jokes to Leno. 我昨儿一整晚都在把笑话传真给里奥
[18:09] What have we here? 好丰盛啊
[18:11] Eleven banana cream pies! 十一个香蕉奶油派
[18:14] One for every letter in my name. Am I right? 正好代表我名字的十一个字母 对吗
[18:17] – Right. – Oh, girls. -是的 -美女们
[18:21] – You shouldn’t have. – Oh, we had to. -你们太客气了 -这是必须的
[18:25] Really. 真的
[18:27] You were so funny last night. 昨晚你真是太搞笑了
[18:30] I was wondering if you could help us out. 如果你能帮帮我们就更好了
[18:33] Oh, I’d be delighted to share my… 我非常乐意分享我的
[18:34] comedic expertise. 喜剧专长
[18:37] We who are clowns are known for our generosity. 我们诙谐之人都以慷慨大方而闻名
[18:39] Maybe you can help us settle an argument we were having. 也许你可以帮我们找到刚才争论的答案
[18:42] – Shoot. – What’s funnier? -来吧 -哪一种更搞笑
[18:45] This… 这样
[18:50] or this? 还是这样
[18:54] Or… is two at once funny? 还是一次两个更搞笑
[19:00] How about… 那么
[19:04] this? 这个如何
[19:11] Is this funny? 这个搞笑吗
[19:14] I think… 我觉得
[19:17] this is funny. 这个很搞笑
[19:19] You are so right! 太对了
[19:26] That is funny! 好搞笑啊
[19:45] Thank you so much for helping us. 非常感谢你的帮助
[19:48] I’m glad I could be of service. 很高兴我能帮得上忙
[19:50] Now if you’ll excuse me, 现在我失陪了
[19:53] I have a class to teach. 我要去上课
[20:07] You know, it’s a remarkable feeling 能让别人发笑
[20:09] to be able to make someone else laugh. 真是了不起的感觉
[20:11] It’s almost as if you have the power 就好像你有力量
[20:13] to get inside their brain and tickle it. 进入他们的大脑胳肢一下
[20:16] I can do that with a chopstick. 有根筷子我也能做到
[20:19] Imagine how different war would be 想象下 战争会全然不同
[20:21] if instead of trying to kill each other, 如果不再是互相杀戮
[20:22] people just showed up armed with jokes. 而是双方以笑话为武器
[20:25] But you could still have guns, right? 还是可以带枪的 对吗
[20:27] Because, you know, eventually you’d stop laughing 因为 总会有笑完的时候
[20:29] and want to get on with the killing. 接着就要开杀了
[20:32] You know what I found out? 知道我发现了什么吗
[20:34] – Humor’s subjective. – What do you mean? -幽默的主观性 -什么意思
[20:35] Well, I thought the fact that no one was laughing at you 我觉得在喜剧俱乐部里 没人笑你的笑话
[20:39] at the comedy club was hysterical. 就很好笑
[20:40] – Oh, I loved that. – Very funny. -我喜欢 -太搞笑了
[20:41] No, no. No, that wasn’t funny. 不不 一点也不搞笑
[20:43] – See? – Which is also ironic. -明白没 -还很讽刺
[20:45] You were at a comedy club, and no one was laughing. 你在喜剧俱乐部献技 却没人发笑
[20:50] Hey, shut up, all of you! 你们都给我闭嘴
[20:52] Well, I think I’m gonna take 我得带我毛茸茸的
[20:54] my furry little friend for a walk. 小朋友出去溜达溜达
[20:56] He’s been locked in the basement all week. 这个星期他都被关在了地下室
[20:58] You know, why do they call it a “Fur coat” anyway? 知道为什么要叫”毛皮大衣”吗
[21:01] It’s not made of fur and it’s not a coat. 既不是毛皮 也不是大衣
[21:05] Uh, actually, Harry, it’s both those things. 哈里 其实两种都是
[21:08] It was a joke. 这是个笑话
[21:14] Good night, everybody. 晚安 各位
歪星撞地球

文章导航

Previous Post: 歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第2季第10集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第2季第12集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号