Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第2季第16集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第2季第16集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
时间 英文 中文
[00:03] 44 across, “men are from mars, women are from…” 第44行 男人来自火星 女人来自…
[00:08] Let’s see, five letters starting with V. 提示”V打头 5个字母”[Venus 金星]
[00:12] Ah! “Vegas.” 有了 赌城
[00:17] Dick! Dick, look who I met outside– Michel. 迪克 快看我刚认识的这位 米歇尔
[00:20] Michelle? You’re a girl? 蜜雪儿 你是女的?
[00:22] – No, he’s from France. – Hello. -不 他是法国人 -你好
[00:25] Michel asked me to take a picture of him 米歇尔让我帮他拍照
[00:26] standing next to that statue of general Rufus Putnam– 就在鲁弗斯·帕特南将军的雕像旁边
[00:29] Ooh, did you make him put his finger in the general’s nose? 你是不是让他挖将军的鼻孔了
[00:32] Oui. 是
[00:33] “Oui.” That means yes. 他说”是”
[00:44] Mary! Nina! 玛丽 尼娜
[00:45] This is Sally’s delightful new French guy, Michel. 这位是莎莉新认识的法国帅哥 米歇尔
[00:49] Ah. Mary, Nina. Your names could be French. 玛丽 尼娜 你们的名字法语里也有
[00:56] I took three years of French in high school 我高中学过三年法语
[00:58] and I can’t remember a thing. 但是全忘了
[01:01] No no… I am in America, 不 是我来美国
[01:03] I am the one who needs to learn, hmm? 我应该学英语
[01:06] Okay. 好吧
[01:09] Oh! Michel, how do you say “nice to meet you” in French? 米歇尔 “很高兴见到你”用法语怎么说
[01:15] Okay, how do you say, five, five, five, o, one, eight, nine? 555-0189用法语怎么说
[01:22] Okay, you might want to write that down. 你应该把我的号码写下来
[01:24] Nina! 尼娜
[01:25] Uh, Michel, we should be going. 米歇尔 我们该走了
[01:27] Yeah, it was fantastic to meet you all. 能见到大家真是太美妙了
[01:30] Oh, yeah. 太美妙了
[01:32] He is so charming. 他好帅啊
[01:36] On my foot. I have a big, painful, oozing blister. 我脚上起了个又大又疼的脓包
[01:44] A blister! 脓包
[02:20] So Michel, what time is it in France right now? 米歇尔 法国现在是几点
[02:24] Uh… 4:00 A.M. 凌晨四点
[02:26] Wow, it’s so early. 哇 好早啊
[02:30] You have been so wonderful to me, Sally. 你对我太好了 莎莉
[02:32] I never meet a woman like you. 我从没见过你这么好的女人
[02:34] And you never will again. 以后也见不到
[02:37] You are not only beautiful, you are kind. 你不仅漂亮 而且善良
[02:40] But more beautiful right? 重点是漂亮 对吧
[02:44] Yes. 对
[02:45] So, um, how long are you planning on staying in Rutherford? 你打算在拉瑟福镇待多长时间
[02:48] Sally, I– 莎莉 我
[02:50] I love this place, I would like to stay very much, 我喜欢这 非常想待在这
[02:54] but your government is… not so nice. 但你们的政府不太友好
[02:58] Except for Abraham Lincoln. 林肯总统还是不错的
[02:59] Yes, nice man, very very nice man. 对 他是大好人 大大的好人
[03:02] But… your country is not safe for someone like me. 但你们国家对我这样的人来说不安全
[03:07] Uh… there is only one safe way for me to stay here, 只有一种方法能让我安全地待在这
[03:11] Kind girl. 善良的女孩
[03:14] I need to get married. 我得结婚
[03:16] Sally? 莎莉
[03:18] Would you marry me? 你愿意嫁给我吗
[03:21] Yeow! Damn! 喔 爽
[03:22] Hot diggity dog!, Oh man, oh man, oh mama! 真他妈爽 天哪 我的妈呀
[03:28] It’s just that… nobody has ever asked me that before. 第一次有人向我求婚 难免激动下
[03:33] Oui. 我愿意
[03:40] – You’re what?! – I’m getting married. -你怎么着 -我要结婚了
[03:43] Why are you doing this? 为什么要结婚
[03:44] Two reasons, I’m a woman, and he asked me. 一 我是女的 二 他求婚了
[03:46] Lieutenant, aren’t you forgetting something? 副指挥官 你是不是忘了什么
[03:48] You’re right, the wedding announcement! 没错 发结婚通告
[03:50] No no! The mission. 不是 任务
[03:51] Dick, this is my mission. 迪克 这就是我的任务
[03:53] It’s what women are supposed to do– 女人就应该
[03:54] get married, have babies, hire total strangers to raise them 结婚生子 雇陌生的保姆带孩子
[03:57] and then wonder where they went wrong. 然后疑神疑鬼孩子到底哪里不对劲
[03:59] Very true. 很精辟
[04:01] It happened so quickly. How did he know it was time to ask? 发展太快了 他怎么知道是时候求婚了
[04:04] He’s a man, men know these things. 男人都知道 这是天分
[04:06] But I’m a man. Am I missing something? 我也是男人 我是不是错过时机了
[04:09] – You? Never. – No flies on you. -你 没戏 -没你啥事儿
[04:14] Dick, trust me, I know what I’m doing. 迪克 相信我 我知道自己在做什么
[04:15] Besides, I’ve dated more than any of you. 再说 我的约会经历比你们都多
[04:17] But by no stretch of the imagination 怎么也想不到
[04:19] have you been the most promiscuous. 你居然是”阅人无数”的那位
[04:23] Trust me, high commander, Michel’s a great guy. 相信我 总指挥官 米歇尔很不错
[04:26] Plus he’s loaded, look. 而且他很有钱 看
[04:29] He’s giving me $5,000, he wants to marry me so badly. 他给我五千美金 看他多想娶我
[04:32] 2,000 upfront and the rest when the Deal’s done. 先付两千 事成付全款
[04:34] – As a gift? – No no, Tommy… -见面礼吗 -不 汤米
[04:37] this is what’s known as a dowry. 这叫嫁妆
[04:39] It’s an old-world marriage custom and Michel is from there. 米歇尔是法国人 这是他们古老的结婚习俗
[04:42] Maybe if we hold out, he’ll throw in a goat or two. 也许再缓缓 他会送一两只羊来
[04:46] And the best part of everything is 最棒的就是
[04:48] I get to have a wedding, you know? 我要举行婚礼了
[04:50] Big white dress, long veil, crappy band. 洁白的婚裙 飘逸的头纱 狗屁的乐队
[04:55] Ah. It will be a day I’ll always remember. 那一天我将终生难忘
[04:59] Okay, there’s work to be done! 开始准备
[05:00] Harry, I want you to find me something old, something new, 哈里 去给我找旧的 新的
[05:02] something borrowed, something blue, go! 借的 蓝的共四样 快去
[05:03] – Tommy, get me a deal on flowers! – Flowers! -汤米 负责买花 -花
[05:05] Dick, your job is to sit back 迪克 你负责在这坐着
[05:06] and just get overwhelmed by the whole process, okay? 掌控全局的进度 没问题吧
[05:16] Hi, can I help you with something? 请问需要些什么
[05:18] Yeah, my sister is getting married, she needs flowers. 买花 我姐结婚用的
[05:21] – Anything in mind? – Cheap. -要什么样的 -便宜的
[05:22] Ah. You know what? 哦 正巧
[05:24] I have a sample bouquet from a wedding we did yesterday. 昨天有个婚礼 这是留下的样花
[05:27] Something like this maybe? 这样的行吗
[05:31] Yeah yeah, that’s nice, 还行 不错
[05:33] but it doesn’t really uh… pop, you know what I’m saying? 但是没有”美到爆” 明白吗
[05:37] I was thinking something maybe a little more like this 我觉得 也许加上这个
[05:39] and maybe a spray of these– 再来枝这个
[05:41] Oh, these are great. 这个真不错
[05:42] – Could you hand me the ribbon back there? – Sure. -麻烦递我根丝带 -好
[05:44] No, the ivory. 不 象牙白的
[05:46] Let’s see. 看看效果
[05:48] Now this rocks. 这才够味儿
[05:51] Young man, you have quite a knack for this. 年轻人 你真有两下子
[05:54] Cool. 不错
[05:59] – She’s getting married. – Oh, that’s so romantic! -她要结婚了 -太浪漫了
[06:02] – She just met him! – I wish I’d have met him first. -他们才刚认识 -真希望是我先认识他的
[06:06] Dick, do you have a problem with this? 迪克 你觉得这样行吗
[06:08] No, why should I? Sally’s fulfilling her purpose as a woman. 很好啊 莎莉总算女人了一次
[06:13] Oh, please, Dick, not every woman 得了吧 迪克 不是每个女人
[06:15] feels her life is incomplete until she got a man. 都认为找到男人后 人生才完整
[06:18] Well, hasn’t your life been better since you met me? 你的人生不就是遇到我后才变得更美好了吗
[06:21] Yes. But we’ve taken the time to learn about each other. 对 那是因为我们花时间相互了解
[06:25] And we’ve learned a lot. 了解了很多
[06:27] We’ve been together over a year, we’re not getting married. 我们在一起一年多 都没有结婚
[06:29] – Certainly not. – We’ve never even discussed it. -确实没有 -谈都没谈过
[06:31] – You never brought it up. – Neither have you. -你没提过 -你也没提过
[06:33] We’re talking about it now. 现在不就正在谈吗
[06:41] – I have a phone call to make. – Me too. -我还有个电话没打 -我也是
[06:48] – Whoa, beautiful flowers. – Oh, thanks, I arranged them. -好漂亮的花 -谢谢 是我插的
[06:52] Really? You did a great job. 是嘛 真不错
[06:53] Ah-ah, don’t touch. You don’t want to over-bunch the vase. 别碰 花与花之间不能太靠近
[06:57] Each flower has to be allowed to have its own moment. 每朵花都应该有独享欣赏目光的绚丽时分
[07:01] Oh, yeah, moment. 对 绚丽时分
[07:03] Uh, my uncle Wally owns a flower shop in Florida. 我叔叔沃里在佛罗里达有个花店
[07:06] His roommate Jasper helps him run it. 他室友贾斯珀帮他打理
[07:11] So, you think he’ll pass it down to his kids? 你叔叔会把花店传给他的孩子吗
[07:14] No, I think the legacy stopped right there in south beach. 恐怕要上演绝后惨剧 无人可传哦
[07:17] Sorry. 抱歉
[07:18] See, this is the third set of little people you’ve sent me, 这是你寄给我的第三对小人儿了
[07:21] and once again they bear no resemblance 还是一点也不像
[07:24] to me or my future husband. 我和我的未婚夫
[07:26] Get it right! 给我继续改
[07:29] Sally! I got it, everything you asked for. 莎莉 你要的都找到了
[07:32] Oh, what a relief! 太好了
[07:38] Something old– 旧的
[07:42] a radial, courtesy of the alley. 巷子里的轮胎
[07:45] Something new– 新的
[07:47] a tub of Vaseline with an unbroken seal. Sweet! 未开封的凡士林 不错吧
[07:52] Something borrowed– 借的
[07:54] a cup of sea salt from Mrs Dubcek. 杜布切克太太的盐
[07:57] And finally, the piece de resistance– 最后 上主菜[法语]
[08:02] something blue– 蓝的
[08:04] a lifesaver! 救生圈牌口哨糖
[08:08] Minty. 薄荷味
[08:10] That’s perfect, Harry. 太好了 哈里
[08:19] Ooh! Those are beautiful! 真漂亮
[08:21] Oh thanks, I was tempted to use willow branches, 谢谢 我本来想用柳枝
[08:24] but they seemed a bit stark. 但线条太硬了
[08:27] – You’re very artistic. – Yeah, I’m sure that’s the word. -你很有艺术眼光 -说”同志”都是这句
[08:34] Hello, Sally. 你好 莎莉
[08:35] I heard the news. Wow! 我听说了结婚的事儿
[08:37] It happened so suddenly. 太突然了
[08:39] Cut to the chase, Mary. Sally, she thinks you’re crazy. 说重点吧 玛丽 莎莉 她认为你疯了
[08:42] – What?! – No, I didn’t say that. -什么 -我没说过这话
[08:45] It’s– it’s just that I’m concerned. 我只是 只是关心你
[08:47] I want the best for you and this all happened so quickly. 我是为你好 一切来得太快了
[08:50] Mary, you are so transparent. 玛丽 你这也太明显了
[08:53] – You’re jealous. – What? -就是嫉妒我嘛 -什么
[08:56] – You are. Yeah. – You are! -你就是嫉妒 -对
[08:59] – You wanna get married too. – You do! -因为你也想结婚 -对
[09:02] Well sure, when I’m ready. 时机成熟我当然会结
[09:05] And you don’t think I’m ready? 你认为我时机不成熟吗
[09:06] Well, I just think you should wait. 我认为你应该再等等
[09:08] Until when? 等到什么时候
[09:09] I’m middle-aged and 等我人到中年
[09:11] I have to walk out of the bedroom backwards 只能倒着走出卧室
[09:12] so my husband won’t see my ripply butt? 这样老公就看不到我的橘皮屁股吗
[09:15] Oh, stop. 去你的
[09:17] Mary! That’s what you do! 玛丽 你就是这样的
[09:27] Okay. I guess this was none of my business. 好吧 看来我是狗拿耗子
[09:30] You’re doing it again! 你又倒着走了
[09:33] I’m sorry I even tried. 我何苦来多管闲事
[09:35] Wait, no no… Dr. Albright. Wait wait… 等等 欧布莱特教授 等等
[09:37] Look. Look, just– here. Sit down here, okay? 听我说 请坐这儿 好吗
[09:41] It’s just that I got so… damn arrogant, 我刚才太目中无人了
[09:45] you know, that I got proposed to. 毕竟有人向我求婚嘛
[09:47] I mean, it’s like 感觉就像
[09:48] I finally got something I can lord over other women. 我终于有了向其他女人耍威风的资本
[09:50] – And that’s not right, no. – No. -但这样不对 -确实不对
[09:52] I want you to be happy for me, Mary. 我希望你为我开心 玛丽
[09:55] I’d like you to be in my wedding. 我想邀请你参与到我的婚礼中
[10:01] Bridesmaid? 做女傧相吗
[10:03] Better. I want you to be my maid of honor. 更好 我想让你当伴娘
[10:06] My bitter old maid of honor. 我可怜的老伴娘
[10:14] Gentlemen, how do you know when it’s time to get married? 各位 你们如何得知是时候结婚了
[10:17] Right when that little stick thing turns blue. 怀孕试纸变蓝的时候
[10:22] I mean, do you get married when the relationship 当两个人的关系 不再仅仅为了性爱
[10:25] stops to be about sex and starts becoming deeper? 而是更有深度时 是不是就该结婚了
[10:31] Deeper than sex? 比性关系更有深度
[10:35] I just don’t know if I’m ready. 我不知道自己是否准备好了
[10:36] Dr. Albright is tightening 欧布莱特教授
[10:38] the old matrimonial chokehold, isn’t she? 是不是向你逼婚了
[10:40] Oh I wish. Unfortunately she wants to get married. 那倒好了 不幸的是她想结婚
[10:44] I guess I’m just gonna have to ask her. 看来只能向她求婚了
[10:46] Why don’t you buy yourself some time 其实你可以为自己多争取些时间
[10:49] by giving her an engagement ring? 送她订婚戒指就成
[10:51] – A ring? – Something big and showy, you know. -戒指 -钻石要又大又闪的
[10:53] It proves how much you care for her 这样既表示你很爱她
[10:55] and that way you can drag it out for years. 又可以把结婚这档事儿再拖个几年
[10:58] So I just tag her, put her on the shelf, 我给她贴上”已售”的标签 放回货架
[11:00] so I can pick her up whenever I want like– 想什么时候取货就什么时候取
[11:02] like human layaway? 这不就是预付订金”购人”吗
[11:06] I like it. 我喜欢
[11:12] – I like that one. – Hmm, it’s very you. -这个我喜欢 -是你的风格
[11:15] Sally, I’ve been an insensitive clod. 莎莉 我真是个榆木疙瘩
[11:18] Yeah, I’m used to that by now. 我已经习惯你的没心没肺了
[11:21] No no. Not to you, to Dr. Albright, 不是对你 是对欧布莱特教授
[11:24] which is why I’ve decided to ask her to marry me. 因此 我决定向她求婚
[11:27] Good for you. 好样儿的
[11:28] Thank you. And as high commander, 谢谢 作为总指挥官
[11:29] my wedding is more important than yours. 我的婚礼比你的重要
[11:32] So I get to go first. 所以我的婚礼先办
[11:36] What?! 什么
[11:37] You horrible, horrible man! 你这个大坏蛋
[11:39] Why do you wanna rain on my parade? 你为什么要搞破坏
[11:41] The one chance I get to feel special, 我唯一成为焦点的机会
[11:43] and you want to take it away from me! 你却要夺走
[11:45] I want to be the bride! Me, bride! 我要当新娘 我才是新娘
[11:55] I– I’m sorry, forgive me. I’m being selfish. 对不起 原谅我吧 是我太自私了
[11:59] You’re right. You should go first. 没错 你应该先举行婚礼
[12:01] You’ve already ordered your cake and… 你连蛋糕都订了
[12:04] I haven’t even popped the question yet. 我连婚都没求呢
[12:06] Now stop crying. There is my girl… 别哭了 我的小宝贝
[12:12] and what a big girl you are. 都这么大了
[12:16] And soon I’ll have to give you away to another man. 我就要把你托付给另一个男人了
[12:20] And what a pretty bride you’ll make. 你会是个非常漂亮的新娘
[12:23] *Where are you going, my little one, little one?* 你要去哪 我的小可爱
[12:29] *Where are you going, my baby, my own?* 你要去哪 我的小宝贝
[12:35] *Turn around and you’re tiny* 当年小小的你
[12:38] *Turn around and you’re grown* 如今亭亭玉立
[12:41] *Turn around and you’re a young wife* 甜蜜嫁作人妻
[12:44] *With babes of your own* 幸福成为妈咪
[12:53] – To you, Dr. Solomon. – To me. -所罗门教授 敬您一杯 -敬我
[12:59] You are a great American. 您是个美国好人
[13:01] In France, it would be very hard to find a man 在法国 很难找到像您这样
[13:03] that would accept money for his sister. 同意让妹妹接受金钱的人
[13:06] And it was impossible in Wisconsin. 在你们威斯康星州更是完全不可能
[13:10] She’s all yours now. I bet you can’t wait to sleep with her. 她是你的了 等不及洞房了吧
[13:14] – Pardon? – You know, the big night, la nuit grande. -什么 -春宵一刻值千金
[13:18] No no… Professor Solomon, 不 所罗门教授
[13:20] this is a legal arrangement only, 这完全是权宜之计
[13:22] I will not touch your sister. 我不会碰您妹妹的
[13:24] You have to! She’s dying to! 你必须碰 她很猴急
[13:27] Are you positive? 您是说真的
[13:29] Of course, it’s like those sneakers ads say, “just do her.” 当然 就像耐克广告说的 “去做吧”
[13:37] You are a very strange family… 你们家真怪
[13:42] but strange in a way… 但这种怪
[13:44] I can accept, huh? 我喜欢
[13:47] – Salut! – A votre sante! -敬您一杯 -为健康干杯
[13:49] D’accord. 好的 干杯
[13:59] Oh, don’t push. I’ll buzz you in. 别推 我去按开关
[14:06] Wait to push. 等下再推
[14:07] I’ll buzz, then you push. 我按完 你再推
[14:16] L-listen to me! 听我说
[14:19] Wait for the buzzer to stop! 我按下后 你再推
[14:31] And they wonder why old downtown Rutherford is dead. 拉瑟福镇的商业死气沉沉有啥好奇怪的
[14:34] You can’t get into the stores! 商店的门都进不去
[14:41] Good morning, sir, lovely day. 早上好 先生 天气真好
[14:44] Uh– uh, yes. Is there something I can show you? 是的 您需要什么
[14:47] Oh, engagement rings for women. 订婚戒指
[14:49] Oh, excellent, excellent. 好的 好的
[14:51] Diamond engagements are right over here. 钻戒在这边
[14:54] Uh… we’ll start small. 我们先从小的开始看
[14:56] Ooh, this one looks nice. How much is it? 这个挺好看 多少钱
[15:00] Ah-ha, that one is… $3,000. 这个是三千美金
[15:05] For a diamond! 就一颗小钻石
[15:06] Where I come from, we use the big ones for doorstops! 在我老家 大颗的也就是做门塞而已
[15:10] Sir, you mustn’t think in terms of price. 先生 您不能光看价钱
[15:12] – The ring is a symbol. – A symbol? -钻戒是一种象征 -象征
[15:15] Yes, the circular shape represents never-ending love. 是的 圆形代表爱情的天长地久
[15:19] Circular shape… 圆形
[15:21] Great! I’ll give her my watch. 太好了 我把手表给她就行了
[15:38] – Knickers? – They’re crushed velvet. -灯笼裤 -花丝绒面料
[15:41] Do you… like them? 你喜欢这条裤子
[15:44] I made them. 我亲手做的
[15:47] Tommy… 汤米
[15:49] kiss me. 吻我
[15:53] Eh… do you wanna go out to the rambler? 你想到外面的车上去吗
[15:56] There’s a few minutes before this whole procession. 离开始还有几分钟
[15:59] No, I was just checking something. 不用了 我只是想确认一件事
[16:02] Hey! Hey, don’t start the mower 你没那意思招惹我干嘛
[16:05] unless you’re ready to cut the grass! 太不负责任了
[16:13] Oh, Sally… 莎莉
[16:15] you look so beautiful, 你好漂亮
[16:17] so exquisite, so– 好优雅 好
[16:20] bold! 大胆
[16:22] You, my lucky lady, are in charge of that train. 幸运伴娘 你负责拉裙摆
[16:30] Hey, Harry. 哈里
[16:35] Um… who’s that? 他是谁
[16:36] Sally, meet blind Joe Slocum. 莎莉 这位是盲人乔·斯罗科姆
[16:39] He’s old, I borrowed him from the tip top club 他很”老”[旧] 是我从一流俱乐部”借”来的
[16:43] and he plays the blues. 演奏的是”蓝”调
[16:45] Okay, so what do you have that’s new? 好的 别忘了还有一个”新”
[16:47] He’s my new friend. 他是我的”新”朋友
[16:49] So are you of the bride’s family or the groom’s? 您是女方家的还是男方家的
[16:53] Neither, 都不是
[16:55] I am with the immigration and naturalization service. 我是移民入籍归化局的
[16:57] Reason to believe that there is 有证明表明
[16:58] an illegal alien in the wedding party. 这里有非法移民
[17:01] Really? 真的吗
[17:08] Mary. 玛丽
[17:10] There’s something I’ve got to ask you 在开始之前
[17:12] before this whole thing starts. 我有话问你
[17:13] Oh Dick, not again. You’re on Sally’s left 迪克 又忘了吗 你走在莎莉的左边
[17:16] and remember, no skipping down the aisle. 记住慢慢走 别冲向圣坛
[17:21] Can I borrow a toothbrush? 我能借个牙刷吗
[17:23] There is the most adorable man 外面有位可爱的先生
[17:25] out there with the government. He’s looking for aliens. 是为政府打工的 他在找移民[外星人]
[17:32] Thank you, Mrs Dubcek. 谢谢 杜布切克太太
[17:33] Now go out there and hypnotize him with your feminine wiles. 快出去对他施美人计吧
[17:37] – It’s never been a problem. Oh! – Okay. -没问题 -快去吧
[17:39] Family meeting! Family meeting. 家庭会议 家庭会议
[17:44] – Where? – Are you sure? -在哪 -你确定吗
[17:46] I’ve got to see Michel. 我得去见米歇尔
[17:49] No, wait wait… 慢点 慢点
[17:58] I’m sorry, I’m so sorry, Michel, 对不起 真对不起 米歇尔
[18:01] – but I can’t marry you. – What?! -我不能嫁给你 -什么
[18:04] – I’m sorry. – But I need to get married, -对不起 -但我必须结婚
[18:06] they’ll send me back. I’m an alien. 否则会被遣返的 我是移民
[18:09] What? 什么
[18:10] I– I’m an alien. 我是移民
[18:12] Wow, okay. 好吧
[18:15] See this is never gonna work because… I’m an alien too. 那就更不行了 我也是外星人
[18:19] What? Then– then what is the point of this? 什么 那这算怎么回事
[18:22] I don’t know. 我也不知道
[18:23] Then give me back my money. 把钱还给我
[18:25] Well I can’t, I spent it on the dress. 还不了 用来买婚纱了
[18:27] What? But– 什么 可是
[18:28] Just pull yourself together, man. 给我振作点 同志
[18:31] Listen, somebody’s here looking for you. 听着 有人在这找你
[18:32] Now come with us and we’ll protect you. 跟我们走 我们会保护你的
[18:34] No, no… I am sick of you and your crazy people. 不 我受够你们这家子神经病了
[18:38] Crazy people! You’re crazy! 一家疯子 神经病
[18:41] Hey, you! 别跑
[18:43] Come on, Albright. 跟上 欧布莱特
[19:19] Oh, Mary, uh– we are leaving town. 玛丽 我们要出门
[19:22] No particular reason, you know, call of the road. 没什么特别原因 就是该上路了
[19:26] Oh, Dick, you shouldn’t be embarrassed. 迪克 你不用觉得丢人
[19:28] Michel’s the one who got arrested. 他们抓的是米歇尔
[19:30] They got Michel! Oh! 米歇尔被抓了
[19:32] The other guy from immigration. It was an ugly fight. 被移民局的人逮捕了 反抗很激烈
[19:36] The French tend to kick a lot when frightened. 法国佬吓得两腿乱蹬
[19:41] Immigration? 移民局
[19:42] Yeah, they said 是啊 他们说
[19:44] they’ll be sending him back to France in the morning. 明早遣送他回法国
[19:46] Of course, he’s from another country! 对 他是从另一个国家来的
[19:49] That’s why he’s an alien. 所以他是移民
[19:52] – Alien from France. – Oh. -法国移民 -哦
[19:54] Not a quivering purple tube from a distant galaxy 不是被派来研究人类的 遥远星系来的
[19:57] sent to study humankind. 颤抖的紫色管状物
[19:59] What? I said “not.” 怎么啦 我说”不是”了
[20:03] I’m sorry, Sally. 真遗憾 莎莉
[20:05] It’s all right, you know. I got the cake, I got the dress, 没事儿 起码蛋糕和婚纱到手了
[20:08] I got almost all the way to the altar. 而且差一点点就嫁出去了
[20:10] – But you didn’t get married. – I know, -可你没嫁出去 -是啊
[20:12] but what the heck. Hey, as long as we’re all dressed up, 不管了 大家都盛装打扮一番就够本了
[20:15] who wants to go bowling? 谁想去打保龄球
[20:16] Tommy, Harry, grab my train. 汤米 哈里 拉着裙摆
[20:20] She made a beautiful bride. 她是个漂亮的新娘
[20:23] She’ll make a beautiful bowler. 她还是个漂亮的保龄球手
[20:26] Mary. 玛丽
[20:31] There’s something I’ve been wanting to 我忍了好几天了
[20:33] ask you for several days now. 有句话想问你
[20:35] I thought about it long and hard 我慎重考虑过
[20:37] and I know it’s the right thing to do. Mary… 才决定这么做 玛丽
[20:41] will you wear my watch? 你愿意戴我的手表吗
[20:47] I can’t wear this. 我不能戴这个
[20:50] Oh, I see… 我懂了
[20:52] I thought it’s what you wanted. 我以为你会答应的
[20:54] It’s just too big. 太大戴不了
[20:57] I know it’s a big step, 我知道事关重大
[20:59] but don’t you think that maybe someday 但也许有一天
[21:01] you might want to wear it? 你会想戴呢
[21:04] Well… maybe if– 也许吧
[21:06] if I gain a lot of weight. 如果我长很胖的话
[21:14] Cake? 吃蛋糕吧
[21:23] Some white irises, gerber daisies 白鸢尾花 格伯雏菊
[21:26] and a sprig of eucalyptus for balance and scent. 还有桉树叶陪衬 增加香味
[21:29] Cool, what you doing? 你干什么呢
[21:31] I’m making a centerpiece for the football team. 我在给橄榄球队做餐桌装饰品
[21:36] – Really? – Yeah, it’ll go great on their training table. -是嘛 -摆在运动员餐桌上一定很棒
[21:39] I can’t wait to see their faces when they see this baby. 等不及看他们见到花时的表情了
[21:45] *Ooh, it’s fun to stay at the Y.M.C.A.* 待在基督教青年会多快乐
歪星撞地球

文章导航

Previous Post: 歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第2季第15集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第2季第17集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号