Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第2季第21集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第2季第21集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
时间 英文 中文
[00:03] Hey, Dick, can I borrow the car keys? 迪克 车钥匙能借我吗
[00:05] – I have a date with August. – Sure, Tommy. -我约了奥古斯特 -没问题 汤米
[00:07] You can’t give him the keys. He can’t drive. 你不能给他钥匙 他不能开车
[00:09] How do you know? I’ve never tried it. 你怎么知道 我又没开过
[00:10] I could be great at it. 也许我很会开呢
[00:11] Check and mate. 将你的军
[00:13] He doesn’t even have a license. 他连驾照都没有
[00:15] – You don’t have your license yet? – I’m taking driver’s ed. -你还没有驾照啊 -我正在考呢
[00:17] She’s right. No keys for you. 她说的对 不能给你钥匙
[00:19] Then what am I supposed to do? 那我该怎么办
[00:21] Sally, you drive him. 莎莉 你开车送他去
[00:37] Hey there, tiger. 嘿 虎哥
[00:43] You remember my daughter Vicki, don’t you? 你还记得我的女儿薇琪吧
[00:46] Sure. I put a turkey carcass on my head 当然 我曾把鸡骨头套在头上
[00:49] and had sex with her on your kitchen table. 在你家厨房的桌上跟她翻云覆雨
[00:55] That’s my little girl. 这才是我女儿嘛
[00:59] So, what brings you to Rutherford? 什么风把你吹来拉瑟福了
[01:03] She’s back for her high school reunion. 她回来参加高中同学聚会
[01:05] Thanks for killing the surprise, mama. 谢谢你把惊喜都扼杀了 老妈
[01:09] Ever since they canceled “Ryan’s hope,” 自从《瑞恩的希望》被砍后
[01:11] she’s been real moody. 她一直都喜怒无常
[01:15] So, Vicki, 薇琪
[01:16] why didn’t you return any of my phone calls? 为什么你从没有回过我的电话
[01:19] Well, I wanted to, but they… 我是想回 但是他们
[01:21] they put a lock on the phone down at social services. 他们给社会福利署的电话上了锁
[01:25] Well, I’m glad you’re here 很高兴你回来
[01:28] ’cause I could use some social services. 这样我就能享受一些社会福利了
[02:09] Come on, come on. Anyone. 快想 快想 谁知道
[02:15] – “Y” to the fourth power. – No. -Y代表第四个力 -不对
[02:18] 11? 十一
[02:21] No. 不对
[02:22] – Velocity squared? – No. -速度的平方 -不对
[02:25] That guy from “Jeopardy”? 《危险境地》里的那个家伙
[02:27] No, no, no! 不对不对不对
[02:29] Dr. Solomon, 所罗门教授
[02:30] can’t you just tell us the answer? 您就不能直接告诉我们答案吗
[02:32] We’ve been guessing for 45 minutes now. 我们已经猜了四十五分钟了
[02:35] You’ve been guessing? 你们一直都是在猜的
[02:38] All right, people, 好的 各位
[02:40] due to your staggering ineptitude 鉴于你们对量子叠加的基本概念
[02:43] with the most basic concepts of quantum superpositions, 已经无知到难以想像的地步
[02:46] I am issuing the following assignment: 我给你们布置以下作业
[02:48] you will write a five-page letter to your parents 写一封五页的信给你们的父母
[02:49] apologizing for wasting their money. 为浪费他们的钱而道歉
[02:54] I want them on my desk tomorrow morning 明天早上放在我的桌上
[02:56] for my approval and a blistering P.S. 等待我的审阅和严词批示
[02:59] And bring a stamp, damn it. I’m not a post office. 自己准备邮票 该死 我可不是邮局
[03:05] The wedding chapel was only two miles away. 离结婚礼堂只有两英里远
[03:09] All she had to do was come to a complete stop 只要她把车停下来 打开方向灯
[03:13] and turn on her blinker, 一切都会不一样
[03:16] but I guess she had more important things to think about. 但我估计她要事缠身 没顾得上
[03:19] And now she’s dead! 现在死者长已矣
[03:26] Any questions? 有问题吗
[03:27] Yeah. Where can I rent that movie? 有 哪能租到这部电影
[03:29] You can’t. 不外借
[03:32] Class dismissed. 下课
[03:37] Hey, Tommy. 汤米
[03:39] Hello, Don. 你好 唐
[03:41] Hello, Sally. 你好 莎莉
[03:42] Tommy said you were showing “The Bride Wore Asphalt.” 汤米说你要放映《魂归柏油路的新娘》
[03:47] – Did I miss it? – Yes, but… -我错过了吗 -是的 但
[03:49] Maybe I can arrange for a private screening. 或许我可以安排放一场专场
[03:52] – When? – Now. -什么时候 -现在
[03:53] Can we watch it backwards? 我们倒着放行吗
[03:54] You’re a sucker for a happy ending. 你真是大团圆结局控
[04:03] Look, her head’s back on. 看 她的头愈合了
[04:09] – Judith. – As head of the disciplinary committee, -朱蒂丝 -作为纪律委员会主席
[04:12] it is my sad duty to inform you 这是我倒霉的职责来告知你
[04:13] that one of your students has 你的一名学生
[04:15] registered a complaint against you. 向你提出投诉
[04:17] There must be some mistake. 肯定是弄错了
[04:18] Is it true that you forced them 你是不是强迫他们
[04:20] to write humiliating letters to their parents? 给父母写侮辱性道歉信
[04:22] Well, yes, but that can’t be it. 是没错 但应该不是这件事
[04:26] I’m afraid it is, 很不幸就是此事
[04:27] and according to university rules of conduct, 根据本校的行为准则
[04:29] you must attend sensitivity training. 你必须参加尊重他人情感的课程
[04:32] My office will contact you. 我的办公室人员将会联系你
[04:35] Oh, and Dick, I wouldn’t leave town. 对了 迪克 别想着带罪潜逃
[04:41] I don’t need sensitivity training, 我不需要什么尊重他人情感的课程
[04:43] you strident, power-mad tart! 你这个河东狮吼坐台妹
[04:48] Happy birthday, Dad. 生日快乐 爸
[04:51] Of course I remembered. 我当然记得
[04:53] How’s the chest pains? 胸口疼的毛病好点了吗
[04:55] Mary, do you think I’m insensitive? 玛丽 你觉得我粗神经吗
[05:00] Dick, you just hung up on my father. 迪克 你挂断了我和老爸的通话
[05:03] Now, don’t try to change the subject. 赶紧回答 别转移话题
[05:05] Okay, fine. You’re insensitive. 好 说就说 你的神经非常粗
[05:07] I am? 真的
[05:09] Oh, come on, Dick. It wouldn’t kill you 拜托 迪克 你说话前
[05:11] to occasionally think of people’s feelings before you speak. 偶尔想想别人的感受又不会死
[05:15] What a bunch of crap. 这真是一派胡言
[05:19] You log 40 billion light-years 四百亿光年里程
[05:22] without a single moving violation, 无违规驾驶又怎样
[05:23] they make you take a road test anyway. 人家还是要你参加路考
[05:25] Welcome to earth, folks. 欢迎到地球来 伙计
[05:27] You don’t need that book. Just use your common sense. 你根本不用看那书 用常识就好了
[05:30] Green means go. Yellow means slow down. 绿灯行 黄灯慢
[05:33] Red means stop and check your make-up. 红灯停下补妆
[05:37] That’s my best friend. 这是我的死党
[05:40] That’s Kenny. 这是肯尼
[05:42] Ooh, Jace Carter. 贾斯·卡特
[05:45] Whoa! Who’s the biker chick 这个举着南方邦联旗[美国内战时南方国旗]
[05:48] with the confederate flag and the bottle of bourbon? 灌着波旁酒 骑自行车的小妞是谁
[05:52] That’s me. 这是我
[05:57] Nice. 真好看
[06:00] Harry, I was wondering if maybe… 哈里 我想问
[06:03] you’d be my date to the reunion. 你愿意陪我参加同学聚会吗
[06:06] I’d love to. 我很乐意
[06:08] Will there be… 还会重演
[06:10] turkey? 火鸡事件吗
[06:14] Family meeting! Family meeting! 家庭会议 家庭会议
[06:17] What? 怎么了
[06:18] I’ve just heard the most upsetting thing. 我刚听说了最让人怒火攻心的事
[06:22] Someone has accused me of insensitivity. 有人指控我粗神经
[06:27] You’re not family! Get out! 你不是我们家的 滚出去
[06:34] What is it with this planet’s 为何这个星球
[06:36] preoccupation with sensitivity? 这么注重感觉这东西
[06:38] You should be able to have an open dialogue with anyone, 人与人说话应当开诚布公
[06:40] like we do. 就像我们这样
[06:41] We can say anything to each other and not take offense. 我们能畅所欲言 却没人会觉得被侮辱了
[06:44] For example, Tommy wouldn’t object if I mentioned 比如我提一句汤米办事不牢
[06:46] that he was a greasy little disappointment. 他毫不反对
[06:49] What’s to argue? 有什么好争论的
[06:50] Sally couldn’t dispute that she’s a sadistic bimbo. 我说莎莉施虐成性 她也绝无异议
[06:53] You got me. And, Dick, 被你说中了 还有迪克
[06:55] you’re a rubber-faced bag of wind. 你呲牙咧嘴吹牛皮
[06:57] Well said! And Harry, you’re an idiot. 可不是嘛 哈里你个白痴
[06:59] Thank you, sir. May I have another? 谢谢 长官 再骂一遍行不
[07:06] Hooray… 万岁
[07:08] for personal growth. 祝贺大家的升华
[07:10] Today we’re going to learn how to breathe, 今天我们将学习如何呼吸
[07:12] how to listen, 如何倾听
[07:14] and how to say “I have a personality disorder.” 还有如何坦然承认”我存在人格障碍”
[07:18] – Made me. – Dick, I hear you. -想得美 -迪克 我听到你说话了
[07:22] Can… you… hear… me? 你 能 听 到 我 说 话 吗
[07:26] Yes. You’re the annoying guy in the unitard. 能 你是个穿紧身衣的讨人嫌
[07:30] Dick, labels disable. 迪克 给人贴标签是不对的
[07:39] Okay, we’re all shipwrecked at sea. 好的 我们遭遇了海难
[07:43] There’s very little food left 食物所剩无几
[07:45] and one passenger too many. 救生艇超重一员
[07:48] I say we eat the big, fat guy. 我觉得咱该吃了那个大胖子
[07:51] Boo, Dick! Boo! 鄙视你 迪克 鄙视你
[07:55] How about the woman with the bad hairdo? 那吃掉那个鸡窝头女人怎么样
[08:03] Your work is incompetent. You get an “F.” You fail. 你没有完成作业 给个F挂了你
[08:06] You’re right. 你说的对
[08:07] My work has been weak, but it’s not my fault. 我的作业是做的不好 但这不是我的错
[08:10] I’m just not as smart as you are. 我只是不如你聪明
[08:13] Ah, I suppose you have a point. 你说的也有道理
[08:15] I am exceedingly brilliant. 我确实是绝顶聪明
[08:18] You just go so fast, I can’t follow you. 你教学进度太快 我都跟不上了
[08:21] And now I’ll never get a job. 这下子我连找工作也没指望了
[08:23] I’ll have to sell my feet for key chains. 只能把脚卖了做钥匙扣赚钱
[08:28] I’ve never heard things from your point of view before. 我从没有聆听过你的心声
[08:33] Maybe I have been a little hard on you. I’m– I’m… 也许我对你真的过于严苛了 我 我
[08:38] I’m sorry. 我很抱歉
[08:52] I think someone needs a hug. 看来有人需要个拥抱
[09:10] Okay, class, 好的 同学们
[09:12] I thought we’d try something different. 今天我们来试些新花样
[09:15] – No kidding. – Now, -开玩笑吧 -现在
[09:18] let’s reflect on the ballet that is physics. 让我们来分析芭蕾即物理
[09:23] In standard quantum chromodynamics, 在标准量子色动力学中
[09:28] the Lagrange density 拉格朗日密度
[09:30] equals one over four pi 等于四分之一个圆周率
[09:33] times the square of the field strength tensor. 乘以场强张量的平方
[09:36] Now, 现在
[09:38] given that there is 假定
[09:40] this concentration of intense nucleic energy, 这是个剧烈核能量的集合
[09:44] how many hydronic jets will emerge 在夸克和反夸克线介子破裂时
[09:48] when the quark-antiquark line within the meson ruptures? 会出现多少循环加热喷射
[09:52] Bug? 小虫
[09:56] A million? 一百万
[10:03] Does that mean I’m right? 这表示我答对了?
[10:05] No, not even close, Bug, but you tried, 没有 驴唇不对马嘴 但重在参与
[10:08] and that’s what makes you special. 应予嘉奖
[10:10] What’s that supposed to mean? 这是什么意思
[10:12] – Do you want me to say it slower? – No. -你想让我慢点说吗 -不用
[10:15] Class, I have your midterms. 同学们 你们的期中考卷改完了
[10:18] Now, I didn’t want anyone to feel stress, 现在 我不想任何人感到有压力
[10:21] so I’ve abandoned the traditional grading system, 所以我摒弃了传统的评分制度
[10:26] and I’m giving you all happy faces. 我给了你们所有人”笑脸”
[10:32] I can’t apply to graduate school 物理课得”笑脸”
[10:34] with a happy face in physics. 又不能申请研究生院
[10:36] Graduate school? 研究生院
[10:38] I don’t think any of you have to worry about that. 我看是你们想太多了吧
[10:53] Nina, did you make the appointment for my high colonic? 尼娜 你给我在结肠科预约了吗
[10:58] There are two things I don’t do. 有两件事我不会做
[11:00] I don’t pick up dry cleaning, 不会去干洗店拿衣服
[11:01] and I don’t schedule enemas, okay? 也不会安排灌肠 明白了吗
[11:04] That’s okay. I forgive you. 没事 我原谅你
[11:06] – Mary, are we still on for dinner? – Sure. -玛丽 我们还一起吃晚餐吗 -好
[11:09] I was thinking of wearing this. 我打算就穿这身
[11:11] It’s not coming off anytime soon, is it? 这风格一时半会改不了 是吗
[11:14] Dr. Solomon– 所罗门教授
[11:21] oh, dear god. I’ll make this brief. 我的神啊 我长话短说
[11:23] Your students have filed a class-wide complaint against you. 你的学生对你提出了全班性的投诉
[11:26] You are required to appear before the disciplinary committee 你必须出席纪律委员会听证会
[11:29] which I chair. 听证会由我主持
[11:30] What?! I give them happy faces on their mid-terms, 什么 我在期中考卷上给他们笑脸
[11:34] and this is how they repay me? 他们就是这样回报我的
[11:36] Yeah, that’s messed up. 没错 是挺刻薄
[11:37] That’s it. No more Mr. Nice guy. 受够了 我再也不当好好先生了
[11:40] And no hug for you, four eyes. 还有别想我拥抱你 四眼田鸡
[11:47] Fine! 算你狠
[11:49] This is the last time I shop at Gotta Dance. 我以后再也不会光顾”翩翩起舞”了
[11:52] The edacity! They won’t allow me to return my unitard. 真是奸商 连退件紧身衣都不肯
[11:55] Why not? 为什么啊
[11:56] Because I wore it without my underpants. 因为我穿的时候没有穿内裤
[12:01] This reminds me of your prom night. 这让我回想起你的毕业舞会
[12:06] Only this time your date isn’t married. 只是这次你的男伴是未婚人士
[12:09] Hi, folks. 伙计们好
[12:11] Unless you have a warrant, you cannot come in here. 除非你有搜查令 否则你无权进来
[12:15] – No, that’s Sally’s date. – Oh. -不 他是莎莉的朋友 -这样啊
[12:18] Well, it’s nice to meet you. 很高兴见到你
[12:22] Don’t I know you? 我们是不是见过
[12:23] No, I don’t– let’s go. 不 我不… 咱们走
[12:26] Mama, let’s go. 妈妈 走吧
[12:28] Go, go, go. 走走走
[12:29] Hello, Don. 你好 唐
[12:32] Hello, Sally. 你好 莎莉
[12:34] I thought we would skip dinner 我看咱们晚餐就别吃了
[12:37] and drive straight to lookout point. 直奔”观景台”吧
[12:41] That is, if you can stand the heat. 只要你受得了我的热情
[12:45] You know me, Don. The hotter, the better. 你懂我的 唐 最是热情似火
[12:49] – Ready, Tommy? – Yeah. -准备好了吗 汤米 -是的
[12:53] Tommy’s coming? 汤米也来
[12:54] The kid needs to see how it’s done. 这小子想亲眼看看怎么操作
[13:02] You could show him how to put the key in the ignition. 你可以向他演示怎么插钥匙发动
[13:07] Couldn’t I just buy him some magazines? 就不能给他买几本杂志了事吗
[13:10] He’s been reading about it for weeks. 他已经看了几个星期了
[13:12] He’s ready for the real thing, and I figure… 他已经准备好实战了 而且我也认为
[13:14] he should learn from the master. 名师才能出高徒
[13:19] Okay, he can come, 好 那带他一个
[13:21] but I’m not promising anything. 能不能成事我可不保证
[13:29] If you’ll all take your seats, this hearing can begin. 如果所有人都已到场 听证会就此开始
[13:33] All right, Dick, out with it. 好了 迪克 老实交代
[13:35] Where did you grab her? And how many times? 你是在哪里霸占她的 一共多少次
[13:38] It’s not that kind of hearing. 不是这类听证会
[13:42] First, we will hear from Dr. Mary Albright 首先 我们将请玛丽·欧布莱特教授
[13:45] who will speak on behalf of Dr. Solomon. 代表所罗门教授一方发言
[13:47] Dr. Albright, how would you describe Dr. Solomon? 欧布莱特教授 对所罗门教授您怎么评价
[13:50] Well, it’s kind of hard. I mean… 这很难说清 我是说
[13:53] have you ever had a piece of really stinky cheese? 你有没有尝过那种臭死人的奶酪
[13:59] I enjoy stinky cheese. Continue. 我喜欢臭奶酪 继续说
[14:02] The thing is, it has these wonderfully rich flavors 它的特质在于 闻起来越臭
[14:06] that you can’t get to without the stinkiness. 吃起来越香[很像咱们的臭豆腐]
[14:13] Have you ever found Dr. Solomon to be insensitive? 你曾否发现 所罗门教授罔顾他人感受
[14:16] No. Dr. Solomon is warm, kind, 没有 所罗门教授和蔼可亲
[14:19] and a credit to Pendleton State. 是潘德顿大学的光荣
[14:21] And he’s never been abusive towards you? 他从来没有辱骂你?
[14:22] No. Dr. Solomon is warm, kind, 没有 所罗门教授和蔼可亲
[14:25] and a credit to Pendleton State. 是潘德顿大学的光荣
[14:27] – Have you been coached to say that? – No. -有人教你这么说的吗 -不是
[14:29] Dr. Solomon is warm, kind, and a credit to Pendleton State. 所罗门教授和蔼可亲 是潘德顿大学的光荣
[14:37] Just keep your eye on the white line. 注意看那些白线
[14:39] Where is it? 在哪
[14:40] Look out! 当心
[14:43] Uh… Don, maybe you ought to drive. 唐 我看还是你来开吧
[14:46] No! You’re passing that test tomorrow if it kills us all! 不 咱拼了也要你明天通过考试
[14:50] You heard the lady. 听这位女士的
[14:57] A 3-11. 3-11案件
[14:59] Tommy, step on it. 汤米 加足马力
[15:03] Oh, party, man! 哇 太棒了
[15:09] Okay, Harry, don’t you let these people intimidate you. 哈里 走自己的路 让别人说去吧
[15:13] You just be yourself. You’re great. Remember that. 你就是你 你很好 记住了
[15:18] – Hello, Vicki. – Hello, Elroy. -你好 薇琪 -你好 爱罗伊
[15:21] This is my boyfriend. He’s a famous brain surgeon. 这是我男友 他是一个著名的脑科医生
[15:26] Vicki Dubcek? 薇琪·杜布切克
[15:32] – Look at you! – Oh, look at you. -你看你 -你啊你啊
[15:34] What was that nickname we used to call you? 我们以前给你起的小名是什么来着
[15:38] “Whore.” 淫娃
[15:41] Whore! Isn’t she priceless? 淫娃 千金难求啊
[15:45] And who are you? 你是哪位
[15:48] Harry Solomon, 哈里·所罗门
[15:50] United States Ambassador to Portugal. 美国驻葡萄牙大使
[15:58] What bothers you most about Dr. Solomon’s teaching methods? 最令你头疼的所罗门教授的教学方法是什么
[16:02] He’s always saying I’m wrong. 他老是说我错了
[16:04] And how often are you wrong? 你经常答错吗
[16:06] Always. 总是错
[16:11] One day he told me if I liked long hair so much, 有一天他跟我说 如果我这么喜欢留长发
[16:16] maybe I should join the circus. 也许我应该加入马戏团
[16:19] – Were you hurt by that? – No. -你受打击了吗 -没有
[16:22] More confused. 更加困惑了
[16:26] And then he stared at me, 然后他盯着我
[16:28] and I felt all dirty. 我觉得好龌龊
[16:33] He did well in the session, 他在辅导中表现不错
[16:35] but when he left, he stole the puppets. 但他离开时却顺走了我的布偶
[16:41] Dr. Solomon, do you have anything to say in your defense? 所罗门教授 你要给自己发言辩护吗
[16:45] I have plenty to say. 我有很多话要说
[16:46] I should have brought a book. 我应该带书来打发时间的
[16:50] I stand here accused of insensitivity. 我站在这里 被控”粗神经”
[16:54] Sure, I’ve tried to change my ways. 当然 我曾尝试去改变
[16:56] I’ve cried. I’ve hugged. I’ve been hugged. 我哭过 我拥抱过 也曾被他人相拥
[16:59] And you know what I’ve discovered? 知道我有什么发现吗
[17:01] I’m an offensive person. 我是个说话带刺之人
[17:03] But in a tolerant society, 海纳百川 社会有容
[17:05] is there no place for my kind? 难道就没有我这类人的容身之所吗
[17:08] Why must everyone like me? 何必要人人都喜欢我
[17:10] Why can’t we all just… 可能我们就是
[17:12] not get along? 水火不容呢
[17:15] Conflict is necessary. 矛盾是必要的
[17:17] Throughout history, 纵观历史
[17:19] human beings have persecuted the great agitators– 人类一直在迫害异见者
[17:22] Socrates, Galileo, 苏格拉底 伽利略
[17:24] and now Dick Solomon. 现在是迪克·所罗门
[17:26] Where would you be without us 没有我们的驱使和启发
[17:28] to provoke and enlighten you? 今时今日 你们又将身在何方
[17:31] To attach the electrodes of knowledge 你们将如何把知识的电极
[17:34] to the nipples of ignorance? 固定在无知的乳头上
[17:38] Throughout history, 纵观历史
[17:40] all over the world, 世界各地
[17:42] people have rightfully looked to Pendleton State 一无是处的潘德顿大学在人们心中
[17:44] for virtually nothing. 不值一提
[17:47] But maybe one day they’ll be able to say 但或许有朝一日 他们会说
[17:49] that an unpopular battle was won there 那里曾赢过一场不得人心的战斗
[17:53] for an ugly little thing called… the truth. 胜出的是丑陋的 真相
[18:00] – Thank you. – And when they make a movie of this– -谢谢 -如果有人要把这事改编成电影
[18:03] and they will– 肯定会有的
[18:05] I don’t want to be played by Woody Harrelson. 我不想要伍迪·哈里森扮演我[有点秃头]
[18:15] We will now deliberate and return with a guilty verdict. 我们将进行审议然后带回有罪裁决
[18:24] Who would have thought that I’d be spending this night 谁能想到今晚我会在
[18:27] in a veritable wonderland of twinkly lights, tiny wienies, 遍布闪灯和小香肠的仙境里
[18:32] and the most beautiful woman from Orlando? 与来自奥兰多的最美女人共度时光
[18:37] So what did you do at your high school reunion? 你在你的高中聚会上状况如何
[18:40] Vicki, I didn’t exactly graduate from high school. 薇琪 其实我没有高中毕业
[18:45] Oh. Well… 这样
[18:47] I didn’t exactly graduate, either. 其实我也没有毕业
[18:52] Jace? Jace carter? 贾斯 贾斯·卡特
[18:56] – Yeah? – Well, it’s… -我是 -我是
[18:58] Vicki Dubcek here. 薇琪·杜布切克
[19:00] Oh. Right. 嗯
[19:07] I don’t think you understand. 我有几句话要跟你讲
[19:09] That’s Vicki Dubcek. 这是薇琪·杜布切克
[19:11] Who are you? 你是谁
[19:12] I’m Vicki’s husband, 我是薇琪的丈夫
[19:14] Harry Solomon, Hollywood stuntman. 哈里·所罗门 好莱坞特技演员
[19:19] And when I’m not crashing through plate glass windows 当我没有表演破窗而入
[19:21] or catching on fire, 或者着火特技时
[19:24] you’ll find me at my Hollywood mansion with my wife. 我就会待在好莱坞豪宅里 享受二人世界
[19:27] You see, I could have 所有的女人
[19:29] any woman I want, including her… 只要我想要就能得到 包括她
[19:33] but I choose Vicki 但我选择薇琪
[19:35] to share my fabulous Hollywood lifestyle. 与我共享好莱坞式精彩人生
[19:39] Wow! Vicki, you made it. 薇琪 你如愿钓到金龟婿了
[19:42] Yeah. Yeah, I did. 是的 金龟婿
[19:45] I’m also the Postmaster General. 我还是邮政总长
[19:52] After reviewing all the testimony, 考虑所有的证词之后
[19:54] the disciplinary committee unanimously votes 纪律委员会投票一致通过
[19:56] to admonish Dr. Solomon. 给予所罗门教授警告处分
[19:59] What does that mean? 这意味着什么
[20:01] You’re officially admonished. 你被正式警告了
[20:05] Does that come with a pay cut? 会减薪吗
[20:07] No. However, if there’s another violation, you will be censured. 不会 但如再次违纪 你将被公开批评
[20:10] Does that come with a pay cut? 那样的话会减薪吗
[20:12] No, but should that fail to stop you, 不会 但你若屡教不改
[20:14] you will be sanctioned, which means a 30-day suspension. 你就会受到处分 停课三十天
[20:17] – With pay? – Yes, with pay. -带薪吗 -是的
[20:21] That sounds good. Could I be sanctioned right now? 这听起来不错 我可以现在受处分吗
[20:24] No. We’re adjourned. 不行 我们已经休会了
[20:31] Dr. Solomon, I’m really sorry. 所罗门教授 我很抱歉
[20:34] We never meant for there to be a hearing. 我们不是有意让您接受听证的
[20:37] I don’t even know how it got this far. 我都不知道事情怎么会闹这么大
[20:42] No need to apologize. 不必道歉
[20:44] You’re stupid, I’m rude. See you tomorrow. 你们是笨蛋 我骂人不嘴软 明天见
[20:47] We’ll see you. 明天见
[20:50] Well, Dick, I think you made a nice point. 迪克 你刚才那番话很精彩
[20:53] Yes, for a piece of stinky cheese. 作为一块臭奶酪 已经挺不错了
[20:55] Oh, Dick, 迪克
[20:57] you are who you are, and that’s the guy I love. 你就是你 我就是爱这样的你
[21:01] Thank you, Mary. 谢谢 玛丽
[21:03] – And you know what? – What? -你知道吗 -什么
[21:05] – I love me, too. – Good. -我也爱我 -很好
[21:07] It’s something I learned in sensitivity class– 这是我在辅导中学到的
[21:10] to love myself. “爱自己”
[21:11] Good. 很好
[21:12] And I really love myself. 我真的很爱我自己
[21:14] I mean, a lot. 非常爱
[21:23] Well, I failed by driver’s test. 我的驾照考试没通过
[21:25] I can handle a high-speed police chase, 我能掌控一辆警车的高速追捕
[21:27] but for some reason, 但不知怎么的
[21:29] at 20 miles an hour I hit three parked cars. 二十英里的时速我撞了三辆泊车
[21:32] Don’t worry about not having your license. 没驾照也不用担心
[21:34] Lord knows it hasn’t stopped me. 我没有不也照样开车
[21:36] I’m going to be the laughingstock of my whole school. 我将成为全校的笑柄
[21:39] Well, I’ve discovered something, Tommy. 我发现了一件事 汤米
[21:41] It doesn’t matter what you do in high school, 你在高中的所作所为并不重要
[21:44] as long as you can 重要的是
[21:45] make people feel like losers at the reunion. 要在高中聚会上让老同学们自惭形秽
歪星撞地球

文章导航

Previous Post: 歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第2季第20集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第2季第22集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号