Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第3季第16集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第3季第16集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
时间 英文 中文
[00:03] Hi, hi! Hey, all. Mail. 大家早啊 信来了
[00:07] Could you guys keep an eye out for the U.P.S. guy? 你们能帮我留心一下UPS快递员吗
[00:10] – I’m expecting a package. – Why? Where are you going? -我有个包裹要送来 -干嘛 你要去哪
[00:11] My gynecologist. 去看妇科医生
[00:13] Your who-li-gyne-what? 妇什么生
[00:15] My gynecologist. He’s a wonderful doctor. 妇科医生 他是个好大夫
[00:18] Good. I could use a new doctor. 正好 我正想换大夫呢
[00:20] – He’s a women’s doctor. – For women only? -他是女人的医生 -只看女人
[00:23] Doesn’t he realize he could double his business 他不知道面向所有患者
[00:25] if he’d open his practice to everyone? 生意会增加一倍吗
[00:27] Oh, please. I’m not into all that P.C. Baloney. 打住 少跟我扯医学淡
[00:30] I think women should have their own doctors, 我认为女人理应有专属医生
[00:33] and men shouldn’t wait tables at Hooters. 男同志理应享受猫头鹰餐厅的便利服务
[00:37] Oh, now ya done it. 看你做的好事
[00:39] You went and got the hulk mad. 你把绿巨人惹毛了
[00:43] When hulk get mad, hulk get strong. 巨人一生气 勇猛又无敌
[00:46] Yep. There goes the shirt. 正是 衬衫这就撑爆了
[00:52] Who the hell is that? 这是什么东西
[01:00] Pickles, is that you? 小咸菜 是你吗
[01:03] It is! It’s Pickles! 是他 是小咸菜
[01:06] I missed you so much, boy! 我想死你了 小子
[01:09] What’s going on? 怎么回事
[01:10] It’s Pickles! 这是小咸菜
[01:11] – Harry’s pet from back home? – I’m afraid so. -哈里在母星的宠物 -恐怕是
[01:14] Of course it’s Pickles! Watch this. 他肯定是小咸菜 看着
[01:20] He falls for it every time. 每次他都上当
[01:22] How could he have tracked Harry down across 他是怎么穿越三十亿星系
[01:24] 3 billion galaxies? 找到哈里的
[01:25] They have a pretty good sense of smell. 他们的嗅觉都格外好
[01:28] But why did he take on human form? 但是他为什么变成了人形
[01:30] Yeah. He really should be some kind of lower life 是啊 他应该变成某种低等生物
[01:32] like a duck or a scallop or something. 比如鸭子扇贝什么的
[01:35] He didn’t know any better. He’s just a pet. 他又不懂 他只是个宠物
[01:37] Hey, you get away from that. 你离那东西远点
[01:39] Don’t you growl at me. 居然敢凶人家
[01:41] Wow, he hates you. 他讨厌你
[01:43] Come here, Pickles! 过来 小咸菜
[01:51] Can I keep him, Dick? 我能养它吗 迪克
[01:53] I don’t know. A pet’s a big responsibility, Harry. 不好说 宠物可是很大的责任
[01:56] Dick’s right, Harry. 迪克说的对 哈里
[01:58] Oh, come on. 求你了
[01:59] I’ll walk him and feed him and bathe him. 我会遛他 喂他 给他洗澡的
[02:04] Well, not bathe him. 还是不要洗了
[02:06] Well…Ok, then. 那 好吧
[02:09] You can keep him. 你可以养他
[02:10] Oh, you hear that, boy? You can stay! 你听见没 小子 你可以留下
[02:12] Oh, good. This’ll help us be less conspicuous. 好嘛 有助于暴露身份啊
[02:54] So, what brings you here today? 为什么来看妇科
[02:56] I’m the woman. 我是女人
[02:59] Ok, then. We can begin. 好吧 那我们开始吧
[03:02] Just lie back and relax. 向后靠然后放松
[03:10] I would like to see another doctor– 我要求换医生
[03:12] one who can keep his hands to himself. 找个不摸人的
[03:16] How about this one? 你们有没有这样
[03:18] I’ve been craving constantly for dairy. 我老想吃乳制品
[03:20] I can’t get enough beets. 我吃甜菜吃不够
[03:22] – Beets, yes! – Oh, yes! -甜菜 没错 -没错
[03:24] Hey, you know what I can’t get enough of? 你们知道我特喜欢什么吗
[03:27] Hockey. 曲棍球
[03:30] Oh, my god. And my breasts… 天啊 还有我的乳房
[03:32] twice the size! 大了两倍
[03:33] You should see my bra. It’s like 2 circus tents. 你们应该看看我胸罩 跟俩马戏团帐篷似的
[03:37] Yeah? You should see my bra. 是吗 你们该看看我的胸罩
[03:39] It’s black and sort of see-through, 黑色又有点透视效果
[03:41] and this wire’s poking out that keeps pinching me. 铁丝外漏老扎我
[03:42] It’s, like, ow! 就是个 难受哇
[03:46] I’m pregnant. 我怀孕了
[03:53] I’m pregnant, too! 我也怀孕了
[04:02] Nina? 尼娜
[04:04] – Nina! – What is it? -尼娜 -干嘛
[04:05] Here are the keys to my rambler. 这是我的车钥匙
[04:07] Take it somewhere and have my tires rotated. 你开着去把车胎换了
[04:11] Uh, that is not in my job description. 这事儿不在我工作范围内
[04:14] What is in your job description? 那你的工作是什么
[04:17] Mm…typing. 打字
[04:18] Well, type it into your job description 把这事打入你的工作范围
[04:20] and get it done by lunch. 然后中午之前办好
[04:24] I’ll do that. 好啊
[04:28] You really have a way with people. 你可真会得罪人哪
[04:31] Well, nobody listens to me. 大家都不听话啊
[04:34] I mean, just this morning, 比如今天早上
[04:36] I asked Sally to rotate my tires, 我让莎莉帮我去换车胎
[04:37] but instead, she decided to go to the gynecologist. 可她却要去看妇科医生
[04:40] Now, is she wrong, or am I right? 是她错 还是我对
[04:42] The great thing about not being in a relationship with you 不跟你交往的好处就是
[04:45] is that I don’t have to care about 我再也不用关心
[04:47] your family’s problems anymore. 你家的破事儿了
[04:49] So, you think I am right. 那你觉得我对
[04:50] I’ll tell you what I think. 我告诉你我的想法
[04:52] It’s unfair of you to order Sally to do whatever you want 你不该想怎么样就命令莎莉怎么样
[04:55] as if you were king of the universe. 好像你是宇宙之王似的
[04:57] Oh, please! 少来
[05:00] We look nothing alike. 我跟他长得一点不像
[05:27] Harry! Harry! 哈里 哈里
[05:30] Oh, no! Pickles! 不是吧 小咸菜
[05:33] What–come on, help me, Tommy! 这…过来 帮我一下 汤米
[05:38] Hello! 有人吗
[05:44] Hey, Don. 嗨 唐
[05:45] Hey. 你好
[05:47] Boys. 各位好
[05:50] Don Orville. 唐·奥维尔
[05:57] Go on, Pickles. 来 小咸菜
[05:58] Give him your hand. 把手给他
[06:01] Shake…shake… 握手 握手
[06:07] Why do they call you “Pickles”? 他们为啥管你叫小咸菜
[06:09] Why do they call the captain of the football team “Sausage”? 他们为啥管国足队长叫大香肠
[06:12] You know, we don’t ask questions. 就不要细究了嘛
[06:13] He’s just an old family friend. 他只是我们家的一个老朋友
[06:15] Just came over for some breakfast, didn’t he, Harry? 就是过来吃个早餐 是吧哈里
[06:18] That’s right. 没错
[06:20] Spoon, spoon. 勺子 勺子
[06:28] Strange fella. 哥们挺另类
[06:30] Yeah, well… you know he, uh… 他吧 跟你说
[06:32] he took a bullet trying to save Harry’s life… 他曾以身挡子弹救了哈里一命
[06:35] back in that war… over there. 那边儿战乱的时候
[06:37] Which one? 哪场战乱
[06:38] You know the one. 就那个 你懂的
[06:42] Oh, yeah. 我懂了
[06:45] Wow. That’s tough. 不容易啊
[06:48] Yeah, yeah. 没错 没错
[06:49] Well, it’s… good to meet you, Pickles. 见到你很荣幸 小咸菜
[06:51] Thank you for serving our country. 感谢你为祖国效忠
[07:02] Where’s Sally? 莎莉呢
[07:03] Oh, uh, Sally went to the gynecologist. 莎莉去看妇科医生了
[07:06] Oh. Nice work if you can get it. 干这行的忒幸福
[07:10] Uh, let’s go for a walk, Pickles. Walk. 咱去散步吧 小咸菜 走吧
[07:14] Harry, Harry. Bring a plastic bag. 哈里 带个塑料袋
[07:18] You don’t want to get another fine. 你不想再被罚一次款吧
[07:23] Stop it. Drop it. Come on. 别玩了 停 走吧
[07:27] Hey, hey, hey! Get your nose outta there! 你鼻子拿一边儿去
[07:30] Whoa! No! 不要嘛
[07:36] – Sally. – Hi, Don. -莎莉 -嗨 唐
[07:38] I taped that “Cops” for you. 我帮你把《美国警察》录下来了
[07:40] Oh, cool. Thanks. 好啊 谢谢
[07:45] Copy that. Over. 收到 完毕
[07:46] I gotta get out of here. 我要走了
[07:48] – Emergency? – I don’t know. -紧急案件 -我不知道
[07:49] I can’t understand a word she says. 这女的说话我一句听不清
[07:53] So, Sally. How was your trip to the gynecologist? 莎莉 妇科医生之行如何
[07:56] Dick, it was great. 迪克 可好玩了
[07:58] I met these women, and they were so nice to me. 我遇到一帮女人 她们对我特好
[08:00] Me, Dick! They were so warm and friendly… 对我耶 迪克 她们可热情好客了
[08:02] – and pregnant. – Pregnant? -还怀孕了 -怀孕
[08:04] They have their own lingo and special classes. 她们有自己的黑话和特殊课程
[08:06] They all dress alike and have this incredibly strong bond. 她们穿得差不多 而且非常团结
[08:10] They sound like a cult. 听着好像邪教组织
[08:11] It’s too bad we can’t infiltrate them. 不能渗入其中真是太遗憾了
[08:13] Actually… I already have. 其实吧 我已经入伙了
[08:17] You’re not pregnant. 你又没怀孕
[08:18] I’m faking it. 我装的
[08:20] Oh…smart thinking, lieutenant. 想法不错 副指挥官
[08:22] So, what month are you in? 你现在怀胎几月了
[08:24] Ooh, I don’t know. 18? 不知道哎 十八个月吧
[08:27] You look great. 你气色不错
[08:33] Now, when labor comes, 分娩的时候
[08:34] it’s your job to keep your partner relaxed, focused, 你要让你的爱人放松 专心
[08:38] and most importantly, calm. 最重要的是冷静
[08:40] You hear that, Sally? You’re supposed to keep me calm. 听见没 莎莉 你要帮我保持冷静
[08:44] No, Dick, she’s not. 不 迪克 不是她帮你
[08:46] That’s your job. 是你帮她
[08:47] Listen to you. You’re making this all about the woman. 看你说的 你搞得跟女人至上似的
[08:50] It is about the woman. 本来就是
[08:57] This pregnancy thing is no big mystery. 怀孕这事大家都知道
[09:00] Man decides to have baby, man plants seed, 男人决定要小孩 男人播种
[09:03] man becomes dad. 男人成为老爸
[09:04] Cut and dried. Black and white. Clear as day. 老生常谈 显而易见 一清二楚
[09:07] Dick, you just don’t get it, do you? 迪克 你咋就不明白呢
[09:09] This is not about men. It’s about women. 这跟男人无关 这是女人的事
[09:12] And women have this special club– 女人有这种特殊俱乐部
[09:14] This pregnancy club– 这种怀孕俱乐部
[09:15] and once you become a member, 你一旦成为会员
[09:17] everything about you becomes fascinating: 你的日常琐事就变得引人注意
[09:19] what you ate that day, what’s swollen, 你哪天吃了什么 哪里肿了
[09:21] how many times you went to the bathroom. 一天上几趟厕所
[09:25] 6. 六趟
[09:26] 6? 六趟
[09:28] See? Fascinating! 看 你关注了吧
[09:30] Don’t make it sound so exclusive. 别弄的跟多大特权似的
[09:33] We men have our own special club. 我们男人也有自己的特殊俱乐部
[09:35] It’s called a treehouse– men only– 别名”书屋” 女士止步
[09:38] and in it, we discuss our enlarged prostates. 在那儿我们讨论前列腺增生
[09:40] So there. 就这样
[09:45] What? 怎么了
[09:46] Hypothetical question: 假设性问题
[09:48] if I told you that 如果我告诉你
[09:49] Pickles had accidentally chewed up one of Sally’s pumps, 小咸菜不小心咬坏莎莉一只舞鞋
[09:52] you wouldn’t send him back to the home planet, would you? 你不会把他送回母星吧
[09:55] – Pickles. – Hypothetical! -小咸菜 -只是假设啦
[09:57] Pickles, you come here right now! 小咸菜 你赶紧过来
[09:59] No, Dick! He didn’t mean to do it. 不要啊 迪克 他不是有意的
[10:00] Pickles, you come here right now and see what you did! 小咸菜 你马上给我过来 看你干的好事
[10:03] Pickles, come back! 小咸菜 过来呀
[10:05] Pickles, come back here! 小咸菜 给我过来
[10:12] Let him go. That’s an order. 让他走 这是命令
[10:20] I just remembered. I have to go to the circus. 刚想起来 我得去趟马戏团
[10:27] Oh, Sally, last night, 莎莉 昨晚
[10:28] I got the best night’s rest in weeks. 是我几周以来睡得最好的一晚
[10:31] Did you get the full-body pillow? 你是不是买了全身枕
[10:32] – I did. – Ok, who was right? -我买了 -谁是行家
[10:34] You were! 你是
[10:36] Ok, so… do you like? 你觉得好看吗
[10:38] Oh, it’s wonderful. 很好看
[10:39] Now, don’t go and blow all your money on these nice stuff. 不要走开 有多少花多少
[10:42] I know, but pregnancy’s so chic. 没错 怀孕好时髦
[10:44] – That does look nice. – Really? -这件确实好看 -真的吗
[10:47] Do you think I should get the leopard print one, or– 你觉得我该买豹纹的还是…
[11:01] That’s a heck of a lot of money 你这也太黑了
[11:03] to fix a pair of high-heeled shoes. 修双高跟鞋而已
[11:06] I know they’re big, but– 我知道是大码鞋 但是
[11:08] No, they are not mine! 不是 那鞋不是我的
[11:11] I hope I’m not interrupting. 希望没有打搅你
[11:12] No, not at all. Look, it’s my sister’s problem. 没 没有 这是我妹妹的事
[11:15] Why don’t you talk to her? 你去找她说吧
[11:17] So, Don, what brings you around? 唐 有什么事儿
[11:19] Sally’s…problem. 莎莉的…事儿
[11:21] Oh, it’s no big deal. 没什么大不了的
[11:22] It’s just gonna cost me a lot of money, that’s all. 折我一大笔钱而已
[11:25] Do you know who’s responsible? 你知道是谁干的吗
[11:27] Of course. Harry watched the whole thing happen. 当然 哈里亲眼看见的
[11:30] He did? 是吗
[11:31] His best friend did it. 他的好朋友干的
[11:32] – Not Pickles! – That’s the one. -不会是小咸菜吧 -就是他
[11:34] Oh, I knew there was something about that guy! 我就知道那人有问题
[11:37] Where is he now? 他现在在哪
[11:38] Oh, I don’t know. 我不知道
[11:39] I confronted him, and he ran away. 我质问他 他就跑了
[11:42] Oh…this is a shocker, Dick. 这事太重磅了 迪克
[11:44] I gotta tell you, it wasn’t easy 我跟你说 当时看见
[11:46] watching Sally try on some of those maternity clothes. 莎莉试孕妇装 我真挺难受的
[11:48] What?! Damn it! I warned her! 什么 该死 我警告过她的
[11:51] Nina, cancel my classes! 尼娜 把我的课取消
[11:52] Why? What’s going on? 为什么 怎么了
[11:54] Sally’s become one of the pregnant. 莎莉成了怀孕大军的一员了
[11:56] Oh, my god! Is that true? 天哪 真的吗
[11:58] I’m afraid so. 恐怕是
[11:59] How did it happen? 怎么搞的
[12:01] How do you think it happened? 你说怎么搞的
[12:03] Good morning. 早上好
[12:04] You will not believe 你绝不会相信
[12:05] what Dr. Solomon just told me about his sister. 所罗门教授刚告诉我他妹妹怎么了
[12:08] I don’t want to hear about her. 她的事我不想听
[12:09] I don’t want to hear about him. 他的事我也不想听
[12:11] I don’t have to care about his lunatic family. 我不用再关心他那癫狂一家子了
[12:14] – Sally’s pregnant. – Oh, my god! Is this true? -莎莉怀孕了 -天啊 真的吗
[12:17] Yes, it is. 真的
[12:19] Is it yours? 是你的种吗
[12:20] No! 不是
[12:22] Well, it could be. 有机会是
[12:25] But it’s not. 但不是
[12:26] But it…could be. 但 有机会
[12:29] And to think he asked a pregnant woman to rotate his tires. 想到他居然让孕妇给他换车胎
[12:33] That insensitive jerk! 这个没心没肺的东西
[12:36] It’s so cold. 太无情了
[12:38] She must be so scared. 她肯定很害怕
[12:41] I can’t imagine what it’s like to be alone and…pregnant. 我无法想象自己孤身一人 还怀孕了
[12:50] Don… 唐
[12:53] go like this. 抹一下呗
[12:56] Oh, any sign of Pickles? 看见小咸菜没
[12:58] No. I thought I saw him, 没有 我以为我看到他了
[13:00] but it just turned out to be some guy. 但后来发现是某个人类
[13:04] I hope he’s not lost– 但愿他没迷路
[13:06] cold and shivering in some dirty alley. 在某个肮脏小巷瑟瑟发抖
[13:12] When I was growing up, you worked. 我从小就开始干活
[13:15] You’re 15–pfft! You work. 一满十五 就得干活
[13:19] Could I have a beer for my buddy? 给我兄弟来一杯好吗
[13:24] You and me are cut from the same cloth. 你和我是一路人
[13:31] You know, not for nothin’, 没别的意思
[13:33] but you could really use a mint. 但你真该嚼个口香糖
[13:41] There you are! 你在这呢
[13:42] Dick, what are you doing here? 迪克 你来干嘛
[13:44] – I’ve come to take you home! – Now, wait– -我来带你回家 -等等
[13:46] I won’t have you poisoning 我不会再让你的
[13:47] her mind with your utero-centric propaganda! 子宫中心论毒害她了
[13:54] I think I’m going into labor! 我觉得我要生了
[13:56] Oh, all right. Now, calm down. 好的 冷静
[13:58] Can someone here take Wendy up to obstetrics? 谁能带温迪去楼上妇产科
[14:01] Me! I’ll do it! Oh, this’ll be great! Come on! 我 我来 肯定很好玩 走
[14:03] Sally, you come back here! 莎莉 你给我回来
[14:05] If that baby so damn important, 如果这孩子真够重要
[14:06] she can go to obstetrics by herself! 她自己就能去妇产科
[14:10] I’m sure she’ll be all right. 我觉得她肯定没事
[14:15] Oh, Dick, it’s horrible! 迪克 太可怕了
[14:17] Push! Push! 用力 用力
[14:19] Somebody help me! 救命啊
[14:22] When somebody tells you to push, 别人叫你用力的时候
[14:24] you don’t pull, you push! 不是叫你用力跑
[14:28] I’m coming! I’m coming! 我这就来 就来
[14:33] “Lost man. Mostly beige. “寻人 通体呈米黄色
[14:35] Answers to the name of Pickles.” 一叫小咸菜他就答应”
[14:39] Pickles, is that you? 小咸菜 是你吗
[14:41] Pickles! Oh. That’s Ok, buddy. 小咸菜 没事了 哥们儿
[14:44] Let’s go home. 咱回家
[14:46] Hey, buddy…just got a fresh pitcher. 哥们儿 刚给你叫了一大杯
[14:53] Pickles? 小咸菜
[14:54] Pickles, you wanna ride in the car? 小咸菜 你想坐车吗
[14:57] Wanna ride in the car, boy? 想坐车吗
[14:58] Ah, that’s a good boy. 这才是好孩子
[15:01] Wha–wait! Pickles! 等等 小咸菜
[15:05] Pickles! Nooo! 小咸菜 不要啊
[15:10] My little baby’s so precious. 我的小宝贝 属你最珍贵
[15:12] For you, the world holds so much, 全世界为你唱小情歌
[15:15] and I’ll be right there, yes, 我会永远在你左右 是的
[15:18] taking your hand, leading the way 握着你的手 带你往前走
[15:21] on every step of your journey. 走你人生每一步哟
[15:23] Excuse me. Can I please bond with my baby? 这位先生 能让我抱我孩子吗
[15:27] In a minute when I’m done. 我抱完了就到你
[15:28] You’re so adorable. 你真可爱
[15:30] And look at your eyes. 看你那眼睛
[15:31] You have big, beautiful eyes, don’t you, Frank? 你的眼睛又大又美 是不是 弗兰克
[15:34] All right, that’s it. 行了 受不了你
[15:35] Look, his name is Sam, 他名字叫山姆
[15:37] and if you don’t leave, I’ll call the cops. 你要再不走我就报警
[15:41] I know. Your daddy’s a big meanie. 我知道 你爸是个大坏蛋
[15:45] Gimme the baby. 把孩子给我
[15:46] All right. Fine, fine. 行 行 给你就是
[15:54] He’s got your ears. 他的耳朵随你
[15:55] Look, he’s got your chin. 看 他的下巴随你来的
[15:57] He’s got my forceps marks. 他身上的手术钳印子是我夹的
[15:59] All right, get out. That’s enough. 出去 你够了你
[16:04] Oh, Sally… 莎莉
[16:05] how can you ever complain about being the woman? 你身为女人怎能有怨言
[16:08] What you’re capable of is amazing. 女人的能力太伟大了
[16:10] I have so much respect for your power, what you can do. 我对你的能力表示无比崇敬
[16:14] You know, I never thought I would say this, 我从没想过我会这么说
[16:16] but after seeing this awesome sight, 但自从看过这美好的一幕
[16:19] it makes me want to be a girl. 我都想当女的了
[16:24] Well, Dick, you throw like a girl, 迪克 你投球像女的
[16:26] you cry like a girl, and you’re paid like a girl, 跟女的一样爱哭 挣的钱跟女的差不多
[16:29] so you’re not so far off. 你基本就是个女的
[16:31] Thanks. You know something, Sally… 谢谢 你知道吗 莎莉
[16:34] I want you to get pregnant. 我希望你能怀孕
[16:36] What? 什么
[16:37] I want you to get pregnant. I want you to have a baby. 我想要你怀孕 我想要你生小孩
[16:39] Forget it. I don’t want to get pregnant. 休想 我不要怀孕
[16:40] I order you to get pregnant. 我命令你怀孕
[16:42] You can’t order me to get pregnant. 你不能命令我怀孕
[16:43] This is my body. I picked it out. Is that understood? 我的身体我做主 懂吗
[16:46] -But, lieutenant – Look, Dick, pregnancy is a great thing. -可是副官 -怀孕是件大好事
[16:48] It really is. 确实
[16:49] There’s just one problem with being pregnant– 怀孕就一个缺点
[16:53] the baby comes out! 小孩会冒出来
[16:55] It doesn’t just stay in there. It comes out! 他不好好地待着 他出来
[16:58] And that part must be painful. 这一过程肯定很痛
[17:00] Oh, no, it’s not the pain, Dick. 不 不是因为痛 迪克
[17:02] I can take the pain. It’s the responsibility. 痛我可以忍 是因为责任
[17:06] When I saw that tiny, scared little thing, 当我看到那个柔弱又惊恐的小家伙
[17:11] I realized something– 我意识到
[17:13] A baby’s forever. 孩子是一辈子的事
[17:16] I just don’t think I can handle that kind of responsibility. 我觉得我还没法承担这种责任
[17:20] Hell, I have enough trouble taking care of Harry. 我照顾哈里就够费劲的了
[17:24] My little Sally. 小莎莉呀
[17:26] Sometimes, I think of you as a little girl… 有时候 我把你当成小女孩看待
[17:29] and that’s why I order you to do things like get pregnant. 所以我才命令你怀孕什么的
[17:34] But you know, you’re growing up now, 但是 你已经长大了
[17:36] and, obviously, capable of making decisions on your own. 显然能自己拿主意了
[17:41] I respect that. 我尊重你的意见
[17:44] You do? 真的
[17:45] No. 假的
[17:47] I just don’t want to get into another argument I can’t win. 反正也吵不过你 我就不争了
[17:52] Wow. You’re growing up, too. 瞧瞧 你也长大了
[17:57] Thank you. 谢谢
[18:02] Pickles, you’re home now. 小咸菜 你到家了
[18:08] Surprise! 惊喜
[18:11] They’re friends! 他们是朋友
[18:13] You! I’m surprised you have the nerve to show your face! 你 我没想到你居然还有胆子出现
[18:16] That guy makes me so mad. 这人气死我了
[18:18] Ooh! Shh! Here they come. 嘘 他们回来了
[18:20] I feel better about it, too. 我也觉得好多了
[18:22] What did you learn? 你学到什么啦
[18:23] Well, I always thought that water was unbreakable. 我一直以为水是没法破的[羊水]
[18:27] Surprise! 惊喜
[18:28] Is it my birthday? 今天是我生日吗
[18:30] Everything isn’t always about you, Dick. 不是什么事儿都围着你转的 迪克
[18:33] We came because we heard about Sally 我们来是因为听说了莎莉的事
[18:35] and we wanted to be there for her 100%, 我们想在她身边全力支持
[18:38] unlike some people. 不像某些人
[18:39] Oh, yeah. Some people are bastards. 就是 某些人真是混蛋
[18:44] Yeah. We didn’t want you to have to go through it all alone. 对 我们不想让你独自承担一切
[18:46] Go through what alone? 独自承担什么
[18:48] Sally, can I talk to you for a moment, in private? 莎莉 我能跟你私下谈谈吗
[18:54] Sally, it isn’t easy growing up 莎莉 生在拉瑟福
[18:57] without a father in a town like Rutherford. 缺少父爱很难成长
[19:00] What’s the use of a bat and ball 要是没人给你投球
[19:02] if there’s no one there to throw a pitch? 那要球和球棒有什么用
[19:04] What are you doing? 你这是在干嘛
[19:05] I want to be the father of your baby. 我想做你孩子的父亲
[19:08] What baby? 什么孩子
[19:09] The baby you’re having. 你肚里的孩子
[19:11] I’m not having a baby. 我没有孩子
[19:12] – Sally, I know you’re pregnant. – I’m not pregnant. -我知道你怀孕了 -我没有
[19:14] – She’s not pregnant. – She’s not pregnant? -她没有怀孕 -没有
[19:16] I was pretending, but I’m not really. 我装的 但不是真的
[19:17] She’s not pregnant. 她没怀孕
[19:19] Oh, great. Then what the hell are we doing here? 好嘛 那咱干嘛来了
[19:24] I don’t know. 我不知道
[19:25] Well, it certainly wasn’t my idea! 这事儿肯定不赖我
[19:28] Just when you think you’re out, 你刚以为自己脱身了
[19:30] this family pulls you right back in! 这一家子又把你拽回来了
[19:38] Hey, Don. 唐
[19:39] Yeah, Sally? 怎么 莎莉
[19:40] I just want you to know 我只是想告诉你
[19:42] that what you just said was really touching. 你刚刚说的话我很感动
[19:44] Sally, If you ever really do want to get preg– 莎莉 你要真想怀…
[19:46] – Ain’t gonna happen. – I’m just saying! -你休想 -我就随便一说
[19:49] My god, what happened? 这是怎么了
[19:50] He got hit by a car. 他被车撞了
[19:52] Pickles, stop. 小咸菜 别咬了
[19:54] Pickles, stop! 小咸菜 停下
[19:58] Harry… 哈里
[19:59] I’m not going to tell you what to do, but… 我不会告诉你该怎么做 但是
[20:02] I’m not sure this planet is the safest place for Pickles. 我觉得小咸菜在这个星球上不安全
[20:12] Yes, sir. 是的 长官
[20:13] Now, you can keep him if you want, 现在 是走是留你决定
[20:15] but I think you should give it some thought. 但我认为你应该仔细考虑
[20:19] Pickles, sit. Pickles, sit. 小咸菜 坐 小咸菜 坐
[20:23] Look…I don’t think that earth is the right place for you. 听我说 我觉得地球不合适你
[20:28] I mean, it’s just too dangerous out there, 外面太危险了
[20:31] and I wouldn’t be saying that if I didn’t love you–no! 我是因为爱你才这么说 别这样
[20:36] So, I think you should go, Ok– 我觉得你应该回去 好吗
[20:39] No! Pickles! Go! 别这样 小咸菜 回去
[20:42] Pickles, get outta here! 小咸菜 你走吧
[20:44] Pickles, come here! 小咸菜 过来
[20:47] Pickles, go back to your pod and go home, 小咸菜 回你飞船然后回家
[20:51] back where you belong. Go now. 回到适合你的地方 走吧
[20:53] Pickles, go home! 小咸菜 回家
[21:10] It’s for the best, Harry. 这样最好 哈里
[21:12] I know. 我知道
[21:13] Dick, do you think that someday, when I’m ready, 迪克 你觉得等哪天 我准备好了
[21:15] maybe I can have an earth pet? 我养一个地球宠物行吗
[21:17] Sure, Harry. 当然 哈里
[21:19] Dick, do you think someday, when I’m ready, 迪克 你觉得等哪天 我准备好了
[21:21] I could have a baby of my own? 我自己养个孩子行吗
[21:23] Of course, Sally. 当然 莎莉
[21:24] Hey, Dick, do you think 迪克 你觉不觉得
[21:25] when he has a pet and she has a baby, 当他有了宠物 她有了小孩
[21:27] I could get an apartment across town? 我可以在村东头买间房
[21:29] Absolutely, Tommy. 当然了 汤米
[21:33] Make it a 2-bedroom. 给我留间卧室
[21:42] I must say, 我得说一句
[21:45] you are one of the most interesting men I have ever met. 你是我所见过最有趣的男人
[21:53] So attentive and well behave. 如此专注又乖巧
[21:59] What is it? 怎么了
[22:01] Do you wanna go out? 你想出去
[22:05] That’s a sliding glass door! 那是滑动玻璃门
歪星撞地球

文章导航

Previous Post: 歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第3季第15集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第3季第17集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号