Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第3季第17集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第3季第17集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
时间 英文 中文
[00:06] Good morning, Dick. 迪克 早上好
[00:07] Oh. Hello, Mary. 你好 玛丽
[00:10] Young love. 稚嫩的爱
[00:12] Yes. I didn’t mean to stare at them, but… 没错 我没打算盯着他们看 不过…
[00:14] they’re really going at it. 他们可真够激烈的
[00:16] They really are. 还真是啊
[00:19] Hey! That fat guy’s blocking our view! 那胖子挡住我们的视线了
[00:22] Hey, chubby, keep it moving! 胖子 快走开
[00:24] You scared them off. 你把他们吓跑了
[00:26] I guess this is what my life has become… 看来我的生活就是这样了
[00:29] living vicariously through the gritty romance of others. 窥视别人奔放的爱情以自勉
[00:34] The gates of windemere? 《温德米尔的大门》
[00:36] Yeah. Sasha Reese is torn between two lovers, 是啊 萨莎·里茨挣扎在两个情人之间
[00:40] and every step she takes 她所走的每一步
[00:41] is a guilty yet sensuous delight. 都交杂着负罪感跟肉体欢愉
[00:43] – That’s junk. – How can you say that? -烂书 -你怎么这么说
[00:45] I’m telling you, I read it. It’s junk. 我告诉你 我看过 就是烂书
[00:49] I saw the most romantic movie last night. 昨晚我看了一部无比浪漫的电影
[00:52] Man, woman, bed, cake. 叫《男人 女人 床 蛋糕》
[00:54] It’s a German art film. Very riveting. 德国文艺片 特有意思
[00:57] Once you figure out which character’s male 只要你能分清哪个角色是男的
[01:00] and which character’s female. 哪个角色是女的
[01:17] Hey. What are you doing? 你干什么呢
[01:20] Oh, I’m off to see a movie at cine Rutherford, 我要去拉瑟福影院看电影
[01:22] and I refuse to pay those 但是我坚决不买
[01:23] outrageous concession stand prices. 影院里的高价零食
[01:25] Where’d you get those? 这些你是在哪儿买的
[01:27] I bought them last time I was at the movies. 我上次看电影时买的
[01:30] Wait. You’re going to the movies? 等等 你要去看电影
[01:32] You’re not taking the car, are you? 你不是要开车去吧
[01:33] No, Sally, I’m going to walk the 3 blocks! 不开 莎莉 我要走过去 走三条街
[01:35] Of course I’m taking the car. 我当然要开车去了
[01:37] I’m buying groceries. I need the car. 我要买日用品 我要用车
[01:39] Well, you can have your fun later. 那你得晚点儿再遛车了
[01:40] I’m so sick of this. 我真受够了
[01:42] You have to get me my own car. 你得给我买辆车
[01:43] Yeah, Dick. Most families do have 2 cars. 对啊迪克 大多数家庭都有两辆车
[01:45] Most families have a couch. 大多数家庭都有个沙发
[01:47] Most families have a mother. Most families are related. 大多数家庭都有个妈妈 家庭成员还有血缘关系
[01:49] If that’s what you want, go move in with most families. 想要那样的 就搬去跟大多数家庭住吧
[01:54] Well, not that I’m thinking about it, 不是我不想去
[01:56] but where exactly do most families live? 可是这”大多数家庭”到底住哪儿呢
[01:59] Wait, Dick. I need wheels. 等等 迪克 我需要车
[02:01] – Fine. Buy a car. – Yes! -好吧 买辆车 -太棒了
[02:03] A used one. And be sure to listen to the car salesman. 买二手的 一定要听汽车推销员的话
[02:06] He’s your friend, and he’s there to help. 他是你的朋友 而且他会帮你的
[02:48] Well, aside from the overpowering stench of cat musk, 撇开这股浓烈的猫尿味不谈
[02:51] this one’s a cream puff. 这辆车还真是保养得不错
[02:52] This one’s pretty cool, too. 这辆也很不错
[02:54] Except for that spot on the seat. 除了座位上的那一小块脏点
[02:56] It’s blood. I’m getting out this thing. 那是血迹 我要下车
[02:59] Boys, the search is over. 同志们 不用找了
[03:01] This… 这辆
[03:03] is the most sensible car I have ever seen. 是我见过的最动人的一辆车
[03:07] This car… 这辆车
[03:08] makes me feel like something 让我感觉好像
[03:10] that’s always been missing in my life 我生命中一直缺失的某种东西
[03:12] can be solved with this long, beautiful machine. 可以被这台修长美丽的机器所弥补
[03:17] It’s kind of shaped like a banana. 这车长的有点像香蕉
[03:30] Hi. 你好
[03:31] Hello. 你好
[03:33] You know, I’ve been waiting to see this movie for months. 我为了看这部电影已经等了好几个月了
[03:37] Oh, really? I just got here. 真的吗 我刚刚才来的
[03:44] Are you, uh… 你是
[03:46] German? 德国人吗
[03:47] No. 不是
[03:49] Are you trying to make conversation? 你是在跟我搭话吗
[03:51] No. 不是
[03:54] Yes. 是的
[03:55] Oh…I love that. 我愿意跟你聊天
[03:57] I’m Anita. 我叫安妮塔
[03:58] I’m Dick. 我叫迪克
[03:59] So since we’re both alone, 既然咱俩都没伴
[04:01] would you like to sit together? 你愿意跟我坐一起吗
[04:03] Sit with you, together, us? 跟你 坐在一起 咱们俩
[04:05] Yeah. 对呀
[04:07] Well, sure. 当然了
[04:10] Oh, uh, F.Y.I.– 跟你说哦
[04:12] Raisinets on the right, 牛奶糖在右兜
[04:14] jujubes on the left. 水果软糖在左兜
[04:16] Reach in… 自己伸手拿
[04:28] That was wonderful. 太爽了
[04:30] I just loved the ending. 我喜欢结尾的那一段
[04:32] I just loved when you frenched me. 我喜欢你舌吻我的那一段
[04:42] Where’s your car? 你的车呢
[04:43] Apparently it’s parked in heaven. 很明显是停在天堂里了
[04:54] Must have viper. 一定要买蝰蛇跑车
[04:57] Lieutenant, this is a mistake. 副指挥官 这样不对
[04:59] We just need transportation. 咱要的只是交通工具
[05:00] We’re not entering the daytona 500. 不是要去参加赛车
[05:03] It was amazing. 这车多好啊
[05:04] The power, the thrust! 那个动力 那个加速度
[05:06] You should’ve driven it. 你刚才应该开一下试试
[05:08] I tried to drive it and you bit my hand. 我想开来着 结果你咬我手
[05:12] All right, Sally, let’s see what we can do 好了 莎莉 咱们来看看
[05:14] to put you into that beautiful automobile– today. 怎样才能让你得到那辆性感小跑 今天之内
[05:18] We’ll think about it and come back. 我们要考虑一下然后再来
[05:20] He’s just a child. Don’t pay any attention to him. 他一小屁孩 不用管他的意见
[05:22] It’s Ok. I was a kid. 没关系 我也是个孩子
[05:23] Once. 曾经
[05:25] Tell me, sport, do you like girls? 小伙子 告诉我 你喜欢女孩子吗
[05:27] Yeah, I do. Sorry. 对 我喜欢女的 抱歉
[05:33] So, Bill, could I have the keys now? 比尔 现在可以把钥匙给我了吗
[05:36] Sure. But first we’re going to need 1/3 down. 当然 不过要首付三分之一车款
[05:38] On a $60,000 car, 六万块的车
[05:40] that’s 20,000. 三分之一就是两万
[05:41] Ok, no problem. I’m writing a check. 好 没问题 我开支票
[05:43] Now you’re thinking like a businesswoman. 您真有生意人风范
[05:45] Nothing like a check to show the manager you’re serious. 没什么比支票 更能证明您的诚意了
[05:48] Like a heart attack, Bill. 就像犯心脏病一样 比尔
[05:51] I’ll be right back. 我马上就回来
[05:53] Have you gone insane? 你疯了吗
[05:56] We don’t have $20,000. 咱们哪有两万块啊
[05:58] Whoa. I have an idea. 我有个想法
[05:59] We can hold a raffle. 我们可以办个抽奖销售
[06:01] That’s great. What would we raffle? 好想法 我们要卖什么
[06:03] The viper! 卖蝰蛇跑车
[06:05] Sally, that check is gonna bounce 莎莉 你的支票会被银行退票
[06:07] and they’re gonna come after us. 然后他们就会来追债的
[06:08] Yes, but they’ll never catch us in the viper! 没错 但开上蝰蛇小跑 谁也追不着
[06:11] Ok. 好了
[06:13] We ran your credit report. 我们查了一下你的信用记录
[06:15] They say you don’t exist. 他们说根本没有你这个人
[06:17] Oh, that’s weird. So can I take the car now? 好奇怪喔 那我现在能把车开走吗
[06:20] No. My manager also told me 不行 我的经理还告诉我
[06:22] you only have $1,300 in the bank. 你银行账户上只有一千三百元
[06:25] Well, that is just not true. Who did he get that from? 不是真的 他从哪听说的
[06:28] The bank. 从银行
[06:29] Bill, what do I have to do to get this car? 比尔 我怎么样才能拿到这辆车
[06:31] Well, that’s simple. 很简单
[06:33] Less money up front and a series of pickup payments, 首付之后还有一系列提车款
[06:35] finance the back end against the deficit down lease. 为抵消拖欠你需要付清余款
[06:36] We’ll launch fiscal payoff or simply spread the down 我们会提出财务清偿 或者房产抵押
[06:38] across the term and use asset collateral. 然后为你们办理分期付款
[06:41] Bill, what do I have to do to get this car? 比尔 我怎么样才能拿到这辆车
[06:49] Oh, that was… 刚才真是
[06:51] Oh, I know. Just wonderful. 我知道 爽就一个字
[06:53] Thank you for a good time. 谢谢你陪我爽过
[06:56] Oh. Thank you for not listening to me when I said no. 谢谢你在我说”不要”的时候没听我的
[07:00] You’re a great guy. 你是个好男人
[07:02] Oh…you’re terrific, too. 你也很不错
[07:04] That’s why this is going to be so hard to say, 正因如此我觉得难以启齿
[07:07] but, Anita… 但是 安妮塔
[07:09] I don’t think I can marry you. 我不能跟你结婚
[07:12] You can’t? 你不能
[07:13] No. Although I know it would be the gentle manly thing to do 不行 虽然我知道是男人就要负起婚姻大任
[07:16] I–I’m just not ready. 我只是还没准备好
[07:17] Oh, Dick. 迪克
[07:18] I just got through a really messy divorce, 我刚经历过一场离婚大战
[07:20] and I don’t want to get married. 我根本不想结婚
[07:22] I don’t even want a relationship. 我甚至都不想谈恋爱
[07:24] So… 所以
[07:26] this is pretty much it. 这样就可以了
[07:29] Oh. What are you saying? 你什么意思
[07:31] This is pretty much it. 就这么一次就可以了
[07:34] Really? 真的吗
[07:35] Well, you know– I–I hope that you’re Ok with this. 那个… 我希望你能接受
[07:37] Ok! 接受
[07:39] I’m jim dandy! 爷爽大了
[07:41] I had no idea this sort of random coupling existed. 我还真不知道有这种随机交配
[07:45] Outside the animal kingdom. 以为动物世界才有
[07:47] Tell me, are there a lot of women 告诉我 是不是有很多女人
[07:49] who feel the way you do, 都和你有同样的感觉
[07:51] and do you happen to have their phone numbers? 你会不会碰巧有她们的电话号码
[07:54] Now add the 5 and carry the 2. 加五 再把二进一位
[07:57] Got it. 算出来了
[07:58] All right, Harry, I think I’ve finally worked it out. 好了哈里 我觉得我终于算清楚了
[08:01] If we give Bill our $1,300 down 如果我们把一千三存款付给比尔
[08:03] and get a payment of $70 a month… 然后每月七十块钱分期付款
[08:05] – Wwhich we can afford. – Right. -这钱咱付得起 -没错
[08:06] The car would be paid off in 2073. 那到2073年能把车款付清
[08:12] It’ll be an antique by then. 到那时候这车就成古董了
[08:14] We could make money on this car. 那咱就发财了
[08:17] Let’s go find Dick’s checkbook. Come on. 咱们去找迪克的支票薄 快
[08:20] So you guys are getting a new car? 你们要买新车吗
[08:22] – Yeah. A viper. – A viper? -对 蝰蛇跑车 -蝰蛇
[08:24] What a ridiculous waste of money. 简直就是乱花钱
[08:26] Don’t tell me. Tell Sally. 别跟我说 跟莎莉说去
[08:28] Good. I thought you wanted it. 那就好 我还以为是你想要
[08:30] You know, to impress all those vapid bimbos at school. 用车来吸引学校里的风骚女生
[08:33] No. No. 没有 才不是
[08:34] You mean like, uh… 你是说像
[08:36] Tina Emory? 蒂娜·艾莫丽那种
[08:38] Exactly. Did you see what she had on today? 没错 你看见她今天穿什么了吗
[08:41] Oh, god! With the–ugh! 妈呀 那玩意 恶心
[08:46] Uh…would you just excuse me for just a second? 你能等我一小会儿吗
[08:52] Sally, we have got to get that viper! 莎莉 咱必须买下那台蝰蛇跑车
[08:55] Hello, family! 家人们 你们好
[08:57] You’ll never guess. 你们肯定想不到
[08:58] I had sex again. 我又做爱了
[09:05] Oh, no. 不是吧
[09:05] If you and Albright are back together, 你跟欧布莱特要是复合了
[09:08] – I’m just gonna frag us all. – No. -我就撕碎咱全家 -不是
[09:11] No, it wasn’t Mary. 不是 不是跟玛丽
[09:12] It was Anita Palone. 是跟安妮塔·佩隆
[09:14] A fabulous divorcee I met at the movies. 我在电影院遇见的美貌离异妇女
[09:17] Oh, a little casual sex. 就是”随性”嘛
[09:19] Casual sex? “随性”
[09:20] Yeah, you know, 是啊
[09:21] a passionate tryst with a stranger. 初次见面 搞完两散
[09:23] Yes! Yes, that’s exactly what I had. 是的 没错 我刚才就是这样
[09:26] Casual sex. “随性”
[09:27] Wham bam, thank you, deliveryman. 一场激战 谢谢你 送货员
[09:30] Nothing could be sweeter 剧院偶遇安妮塔
[09:32] than Anita in the theater. 万千美女也比不上她
[09:36] Wait, wait, wait. 等会儿 等会儿
[09:37] Dick. So you just met her, and then… 迪克 这么说你是刚刚遇见她然后就…
[09:40] Did you, uh, did you use… 你 你用了…
[09:41] Oh, yeah, yeah. 没错 用了
[09:43] A 3-pack. 一整盒三个
[09:45] Ribbed for her pleasure. 螺纹让她更快乐
[09:48] But…I turned them inside out. 不过 我翻过来用了
[09:52] Oh, god, you are so selfish. 天哪 你太自私了你
[09:58] Thursday’s good? 星期四可以吗
[09:59] Yeah. Thursday’s good. 可以 星期四没问题
[10:03] What’s that for? 这是为什么
[10:05] For you. 为了你
[10:06] – For what? – For recommending -我怎么了 – 谢谢你推荐我看
[10:08] Man, woman, bed, cake. 《男人 女人 床 蛋糕》
[10:10] Oh, I take it you liked it. 那我估计你是喜欢它了
[10:12] Oh, no. It was god-awful. 不喜欢 电影无比烂
[10:14] But I met a woman in line. A fabulous woman. 但我排队时遇见了一个女人 一个尤物
[10:18] Well, that’s nice, Dick. 那挺好的 迪克
[10:19] Oh, I’ll say. We had sex in my car. 我正要说呢 我们在我车里搞震了
[10:22] You did what?! 你们做了什么
[10:24] I can’t believe it either, 我也不敢相信
[10:26] but it was great. 不过真是太爽了
[10:27] Why are you telling me this? 为什么你要跟我说
[10:30] Oh, it wasn’t a big deal. 没什么大不了的
[10:31] It was casual sex. “随性”一下
[10:33] That’s the great thing. 其爽无比
[10:34] Oh, yes. 是啊
[10:36] Congratulations. 祝贺你
[10:37] Yeah. You know, it all started with these raisinets. 是啊 一切都是牛奶糖惹的祸
[10:40] I had them in my pocket– 我把糖放在裤兜里…
[10:43] Oh, damn! I have a class. 见鬼 我还有课
[10:44] I’ll tell you what, We’ll have lunch, 这样吧 咱们待会一起吃午饭
[10:46] and I’ll fill you guys in on all the sexy details, Ok? 届时我把所有性爱细节都告诉你们好吗
[10:51] And that, of course, led to the big bang. 就这样 然后 宇宙野炮一声响
[10:55] And you just met in line at the theater? 你们是在剧院排队才认识的
[10:58] You rule! 你太牛了
[10:59] It’s pretty amazing. 是很厉害没错啦
[11:01] Dr. Solomon, um, 所罗门教授
[11:02] I’m a little uncomfortable with this dialogue. 我对这个话题很有意见
[11:04] Oh, no, don’t be. 别呀
[11:05] Just in wrapping up this section, 正要做总结陈词呢
[11:07] I’d like to say that after such a wonderful night, 我想说 经历此般一夜情
[11:10] for as long as I live, I’ll never forget Anita. 我此生不忘安妮塔
[11:12] Anita! 安妮塔
[11:13] Anita Palone. 安妮塔·佩隆
[11:15] Anita Palone? That’s my mom’s name. 安妮塔·佩隆 我妈就叫这名
[11:19] No no, this woman said that she was from Pittsburgh. 不 那女的说她是从匹兹堡来的
[11:22] My mom lives in Pittsburgh, 我妈就住在匹兹堡
[11:24] and…she was visiting me this weekend. 而且 她这周末才来看过我
[11:26] Well, then it must be her! 那肯定就是她了
[11:29] My god, Bug! 天哪 小虫
[11:31] How could you have been in my class for 3 years 你在我班上待了三年
[11:34] and never mentioned how incredibly hot your mom was?! 怎么从来没提过你妈有这么漂亮
[11:37] Oh, man. 天哪
[11:39] Talk about coincidence! 太巧了耶
[11:47] Hi, Mary. 你好 玛丽
[11:48] Nina. 尼娜
[11:49] Hello, Mr. Goodbar. 你好啊 风流糖豆先生
[11:52] I have news. 我要发布个消息
[11:54] You nailed the scrubwoman in the broom closet. 你在杂物室跟清洁工打野炮了
[11:57] No. 没有
[11:58] No. You remember my telling you about my one-night stand? 不是 还记得我跟你说过的我的一夜情吗
[12:03] Rings a bell. 有点印象
[12:04] Turns out she’s Bug’s mother. 结果她是小虫的妈妈
[12:07] How did you find that out? 你是怎么发现的
[12:09] Oh, I was rhapsodizing about it in class. 我刚才在班上热烈讨论这一段呢
[12:12] Once I told him her name, Bug guessed. 我一说她的名字 小虫就猜到了
[12:14] You don’t care whose feelings you hurt. 你伤了别人的感情还不以为意
[12:18] Like who? 伤谁了
[12:19] Bug, for instance? 比如说 小虫
[12:20] I didn’t realize. 我没感觉啊
[12:22] Of course you didn’t. 你当然没感觉
[12:24] Well, why are you so angry? 你干吗那么生气
[12:26] I’m not. 我没生气
[12:27] As a matter of fact, I could care less what you do, 其实 我一点不关心你做了什么
[12:29] you huge ass! 你个大混蛋
[12:32] You know, if I were the Dean, 如果我是院长
[12:34] I’d slap you in the face. 我就扇你一个大耳光
[12:40] You’re not the Dean! 你不是院长啊
[12:42] What was that for? 她那是什么意思
[12:44] You know, there are two kinds of people in this world. 这个世界上有两种人
[12:47] Those who want loving, monogamous relationships 有人想要忠诚专一的感情
[12:49] and those who hop from bed to bed having meaningless sex! 而有的人偏喜欢随床乱搞
[12:51] Yes. I was the former, 对啊 我原来是前者
[12:53] now I’m the latter. What’s the big deal? 现在我变成了后者 有什么大不了的
[12:55] You know, if I were Dr. Albright, 我要是欧布莱特教授
[12:57] I’d slap you in the face. 我就扇你个大耳光
[13:02] You’re not Dr. Albright! 你不是欧布莱特教授啊
[13:07] And the viper… 这种跑车
[13:10] has 420 horsepower. 马力四百二
[13:13] Wow. Sounds like a lot. 好像很强的样子
[13:15] Oh, it’s plenty. 绝对够强
[13:20] Tina Emory. What a surprise. 蒂娜·艾莫丽 没想到你也在
[13:22] Gee, Tommy, I had no idea you were so popular. 哟汤米 我还真不知道你这么受欢迎啊
[13:24] Well… 那个
[13:26] now you know. 现在你知道了吧
[13:28] And you’re such good friends with Tina. 而且你跟蒂娜交情这么好
[13:31] Yes, I am. 对 没错
[13:32] We met at school 我们在学校碰见的
[13:34] when he told me he was getting a viper. 他告诉我他正要买辆蝰蛇跑车
[13:36] Where is the viper, anyway? 话说回来 跑车在哪儿呢
[13:38] Oh, it’s coming. 马上就买到
[13:39] When is it coming? 什么时候呢
[13:41] ‘Cause I hate to have to keep riding to school 因为我实在不想再搭道格·托夫勒的
[13:44] in Doug Toffler’s trans am. 老通用车去学校了
[13:46] Well, that won’t be necessary at all. 你就放心吧
[13:49] Uh…I’ll– I’ll be right back. 我去去就来
[13:51] right back. 马上回来
[13:53] Dick, I’m in very big trouble. 迪克 我有大麻烦了
[13:55] We need that viper now! 咱现在就得买下蝰蛇小跑
[13:56] What’s the emergency? 急什么
[13:57] My love life depends on it. 我的爱情生活全指望它了
[14:00] Looking for a little casual sex, eh? 想稍微”随性”一下 是吧
[14:02] I would be happy to get to casual first base with this one. 跟这妞稍微上个一垒我就知足了
[14:06] Don’t sweat it, Tommy. 别紧张 汤米
[14:07] You’ll get there. Of course, 我看好你哟 当然了
[14:09] you might get slapped a couple of times in the process. 过程中你可能得挨几巴掌
[14:12] But you will have a ball. 不过梦想终将实现
[14:15] – Cool. – True, -好耶 -没错
[14:16] there’s a chance that you’ll lose a little self-respect, 虽然你可能会丢点面子
[14:18] but it’s a lot of fun. 但是绝对妙趣横生
[14:20] Sounds good. 听起来不错
[14:21] That is, if you don’t compare 是不错 如果不跟
[14:22] those few seedy moments with a relationship 以前某段对你来说
[14:25] that once meant… everything to you. 意味着一切的感情相比的话
[14:29] Ok. 好吧
[14:31] So if that sounds good… 如果你觉得可以
[14:34] go for it. 就去争取吧
[14:42] Come on in, folks. Please. 各位请进吧
[14:44] I have some news. 我有消息告诉你们
[14:46] We, uh, ahem… 我们…
[14:48] we got the deal! 我们同意成交
[14:50] For 1,300 down and $70 a month? 首付一千三月供七十吗
[14:52] Exactly. 没错
[14:53] Yes! 好耶
[14:54] Wait a minute. Wait a minute. 等一下 等一下
[14:57] You got the numbers right, 款项你们写的没错
[14:58] but you misspelled viper. 可是你们把”蝰蛇”写错了
[15:00] It’s spelled “Pinto.” 你们写的是”斑马”[福特产小型车]
[15:03] Pinto. 斑马
[15:04] Pinto. Pinto. Pinto. 斑马跑得快
[15:05] Pinto. Pinto. Pinto. 斑马跑得快
[15:06] Is that like a souped up viper? 那是加强马力版的蝰蛇跑车吗
[15:08] Actually, no. 其实 不是
[15:09] It’s that brown one right out there. 就是外面那辆棕色的车
[15:11] Pinto. 斑马
[15:14] That? 那辆吗
[15:16] But I thought that’s what you fed the viper. 我还以为那车是喂给蝰蛇吃的呢
[15:19] “Fed the viper.” No, Sally. “喂蝰蛇吃的” 不是的 莎莉
[15:21] Please. 请坐
[15:22] I want to make your dream of having a car come true, 我想让你实现拥有一辆车的梦想
[15:26] and after reviewing your financial situation, 重审了你们的财务状况后
[15:28] I’ve chosen a Ford pinto for you 考虑到你和你的驾驶需求
[15:30] and your driving needs. That’s what I do, Sally. 我为你选择了福特斑马 这是我的工作 莎莉
[15:33] I’m a professional. 我是这方面的专家
[15:34] I don’t want a pinto. 我不想要斑马车
[15:36] I don’t want one. 我不想要那个
[15:38] I hear you, Sally. I do. 我听见了 莎莉 我明白
[15:39] Tell you what. Let me check inventory. 这样吧 我来查查库存
[15:41] Say. There’s a ’75 Nova out back 有了 库房有一辆75经典款的雪佛兰
[15:45] that I was saving for a friend. 是我帮朋友留的
[15:50] Ok. Ok, we can’t panic. 好了 好了 别慌
[15:52] We cannot let that viper slip away. 我们不能放走那辆蝰蛇
[15:55] This guy has to have a weakness. I mean… 这个人肯定有弱点
[15:56] – I’ve got it! – What? -我知道了 -什么
[15:58] We can’t win. 咱买不成了
[15:59] What? 什么
[16:00] We can’t win. 咱买不成的
[16:03] This is no ordinary guy. 此人不是一般人
[16:05] He’s a soul sucker. 他会吸星大法
[16:08] Dear god. 我的老天爷
[16:09] You’re right. 你说的对
[16:10] We’ve encountered his kind before. 以前我们也遇到过这种人
[16:12] He’s an evil force of nature. 他是大自然中一股邪恶力量
[16:14] A black hole. 是黑洞
[16:16] He feeds on our desperation. 他吸食我们的绝望
[16:17] Tom, what are you saying? 汤姆 你说什么呢
[16:19] It just makes him stronger. 吸人绝望以变强
[16:21] There’s only one thing we can do, lieutenant. 我们只有一条出路 副指挥官
[16:23] We’ve got to walk away. 咱得走人了
[16:25] No, no, no, no! 不要不要不要
[16:26] – I hate walking! – We’ve got to! -我讨厌走路 -不走不行
[16:32] I made a friend cry. 我的朋友可是在伤心痛哭哦
[16:35] But the nova’s yours, Sally. 但是雪佛兰是你的了 莎莉
[16:37] Sally? 莎莉
[16:44] No. 不要
[16:45] Yes! You can drive her home today. 可以的 你今天就可以把车开回家了
[16:50] No. 不要
[16:51] Huh? 什么
[16:53] I said no. 我说不要
[16:55] Come on, Sally, I am ready to make this deal. 来吧 莎莉 我已经准备好交易了
[16:59] No! 不要
[17:01] I’ll throw in floor mats, fabric guard, and undercoating. 本车附赠小地毯 皮革保养剂 还包喷车底漆
[17:04] Ok, boys, step aside. 同志们 站一边儿去
[17:05] You have taken the joyful experience of buying a car 你夺走了买车的乐趣
[17:07] and turned it into something ugly! 把卖车变成了肮脏的事
[17:13] You know what you are, buddy? 哥们儿 你知道你是什么吗
[17:16] A car salesman. 汽车推销员
[17:18] Yeah, that’s right. 对 没错
[17:20] A big steaming pile of car salesman! 一坨邪恶的汽车推销员
[17:23] Well, you just lost yourself a sale! 你刚失去了一笔买卖
[17:26] Come on, boys! 走吧 同志们
[17:32] Ok. I don’t have a car, 那个 我没有车
[17:33] – but I’m interested in your undercoating. – Harry. -不过我对你们的底漆挺感兴趣 -哈里
[17:44] Mary, I just wanted you to know 玛丽 我只想让你知道
[17:46] I’ve made it up to Bug. I have him an “A” on his test. 我已经补偿了小虫 我给他的考试打了个优
[17:50] You faked his grade? 你给他的成绩造假
[17:52] Yes. I made things right. 没错 我把错误改正了
[17:53] Oh, Dick, you can’t do that. 迪克 你不能那么做
[17:55] Why not? 为什么不行
[17:56] Well–you just can’t. 就是不行
[17:57] What do you want from me?! 你到底要我怎么样
[18:00] I want you to think, Dick. 我要你好好想想 迪克
[18:02] I want you to think about how your 我要你想想你的行为
[18:04] actions affect other people. 会给别人造成什么影响
[18:06] What about the other students in your class, 你班上的其他学生怎么办
[18:09] the ones you’ve hurt? 其他被你伤害过的人
[18:10] Sure, they act like they’re not vulnerable, 当然了 他们好像表现得很坚强
[18:12] but they are. 但其实不是
[18:13] Mary, I’ve never seen you this concerned 玛丽 我以前从来没见你
[18:15] about other people before. 这样关心过别人
[18:17] Is this about you? 是跟你有关系吗
[18:20] Yes, it’s about me. 对 是跟我有关系
[18:22] But, Mary, we’re broken up. 但是 玛丽 我们分手了
[18:24] We have been for months. 已经分手好几个月了
[18:26] I know, but… 我知道 可是…
[18:27] there’s still some stupid part of me 我身体里还有某个愚蠢的部分
[18:29] that thought we might get back together. 想着没准儿我们还会复合
[18:30] I have that stupid part, too! 我也有那个愚蠢的部分
[18:32] Forget it. We’re not getting back together. 算了吧 我们是不可能复合的
[18:35] Why not? 为什么不可能
[18:36] ‘Cause you ruined it. 因为被你毁了
[18:37] I thought I’d already ruined everything 我还以为我已经把能毁的
[18:39] I could possibly ruin! 都毁完了呢
[18:41] Well, you missed a spot. 你把这点儿给漏下了
[18:45] Oh, what was I thinking? 我在想什么啊
[18:47] Anita was a mistake. 安妮塔是个错误
[18:48] It was fun for a while, 当时很有意思
[18:51] but then it was so… empty. 可事后就很 空虚
[18:53] Not like with you. 跟和你在一起不一样
[18:56] I’m sorry. 我很抱歉
[18:59] Hugs? 抱一个呗
[19:05] Ok, but don’t grind me. 好吧 但是别使劲压我
[19:10] Dr. Sol– 所罗…
[19:12] Wow. You’ll nail anything that moves. 所有活物你都不放过啊
[19:15] Oh, Mary. 玛丽
[19:17] Please, just give me a moment alone with– 请让我单独跟小虫…
[19:20] Bug, uh, sit down, Bug. 坐下吧 小虫
[19:23] I’ve learned a lot 在过去的几天里
[19:24] over the past few days, Bug, and… 我学到了很多 小虫 而且…
[19:26] I just want to say that… 我只想说
[19:28] I’m sorry for what I said about your mother. 我为我说过的关于你母亲的话道歉
[19:31] Also, I feel it only fair 还有 我认为只有给你
[19:34] to give you the grade you deserve, 真实的成绩才是公平的
[19:37] which, as you probably know, is an “F.” 你可能已经知道了 是”不及格”
[19:40] Oh, first you and my mom, 你先是跟我妈乱搞
[19:42] and now you’re giving me an “F”? 然后现在你判我个不及格
[19:44] Oh, man. 天哪
[19:45] Oh, man! 天哪
[19:46] Bug! 小虫
[19:51] Dad. 爸
[19:52] Frankie. 弗兰奇
[19:53] Pauly. 保利
[19:58] Is this the illustrious Dr. Solomon? 这就是传说中的所罗门教授吗
[20:00] Yes, that’s me. And you are? 没错 就是我 您是
[20:02] So angry! 狂怒人士
[20:03] – Dad– – Shut up, son. -爸 -闭嘴 儿子
[20:05] I mean that in the most caring way. 我是满怀爱意地让你闭嘴
[20:07] I’m glad you’re here, Mr. Palone. 你能来太好了 佩隆先生
[20:09] I was just telling Bug 我刚刚正准备跟小虫说
[20:11] how concerned I was 我很担心
[20:12] about your ex-wife’s lurid sexcapades. 你前妻的性胡闹行为
[20:15] Will you please stop talking about that? 你能别再说这事儿了吗
[20:17] You’d think this was the first woman you ever had. 好像你头回碰女人似的
[20:19] Well, not to brag, 我可不是炫耀
[20:21] but actually, it’s my second. 不过其实 她是我的第二个女人
[20:24] Oh, a ladies’ man. 妇女之友啊
[20:26] Big shot. 挺了不起啊
[20:28] Smooth talker. 油嘴滑舌呀
[20:29] – You should be ashamed of yourself! – No, no, no. Hold on. -你应该为自己感到羞耻 -别冲动
[20:31] I’m just trying to set my house in order. 我正在努力让一切回归正轨
[20:34] Granted, having sex with her in my car is fun– 没错 在我车里跟她搞震很棒
[20:37] You had it in your car? 你们是在你车里做的
[20:41] Don’t hit him! 别打他
[20:43] Let me go! 放开我
[20:44] I don’t care if I ever play the harp again! 我以后不能再弹竖琴也无所谓
[20:48] I’ll kill him! I’ll kill him! 我要弄死他 我要弄死他
[20:54] I wonder how long I can convince Tina 真不知道我得解释到什么时候
[20:57] that the viper’s in the shop. 蒂娜才能明白车还在店里
[20:58] Oh, probably a long time. 大概得解释好一阵了
[21:00] Yeah. She’s not the shiniest coin in the fountain. 对 她脑子不太灵光
[21:03] Don’t worry, Tommy. 别担心 汤米
[21:05] We’ll get a car eventually. 我们早晚会有辆车的
[21:06] It was just our bad luck 这次只是我们运气不好
[21:08] that we happened to get the one car salesman 碰上个有辱整个汽车
[21:10] who gives his whole profession a bad name. 销售界的烂销售员
[21:14] – Groovy meat monocle. – Oh, thanks. -好炫的五花肉眼罩啊 -谢谢
[21:17] No more casual sex for you. 不敢再”随性”了吧
[21:19] You know, there’s no such thing as casual sex. 随意的性其实一点不随性
[21:22] It has all these repercussions. 后果很严重
[21:24] Well, maybe it wouldn’t if you’d just shut up about it. 你搞完不到处乱说 也许就没事儿了
[21:27] If I hadn’t talked about it, 如果我不说
[21:29] I never would have found out something wonderful. 有件好事我就永远不能得知了
[21:31] That Mary still cares about me. 那就是 玛丽依然爱我
[21:33] Oh, like I said, you should have just shut up about it. 我说了 你闭嘴吧你
[21:45] Excuse me, 不好意思
[21:46] but is this the line for the 3:15 show? 三点十五分的电影在这里排队吗
[21:48] No, no. N-No, you don’t! 不行 你休想
[21:51] I’m just here to see a movie. I’m not having sex with you! 我只是来看场电影 我是不会跟你做爱的
[21:55] Here, just take some raisinets and go. 听着 拿了糖赶紧走
[21:57] Leave me alone! 离我远点
[21:58] Go on! Go on! 快走 快走
[22:02] That was a close one. 好险啊
[22:04] Keep running, you vulgar slut! 接着跑 你个庸脂俗粉
歪星撞地球

文章导航

Previous Post: 歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第3季第16集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第3季第18集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号