Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第4季第9集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第4季第9集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
时间 英文 中文
[00:04] Uh, yes, hello. It seems that a generous donation 喂 我那笔慷慨捐赠
[00:07] has been made in my name to your organization, 贵组织已经收到了吧
[00:09] and I was wondering, how does your return policy work? 我想问问 想退款要怎么弄
[00:13] Of course, I’m serious. 当然我是认真的
[00:16] I want you to march some of those dimes right back my way. 我希望你们能给我退回来点
[00:21] Hello? 喂
[00:23] Merry Christmas, Dr. Solomon. 圣诞快乐 所罗门教授
[00:25] I baked you some cookies. 我给你烤了点饼干
[00:27] Thank you, Nina. 谢谢 尼娜
[00:30] And I got this for you. 我为你准备了这个
[00:34] You’re making the world a better place. 你让世界更美好
[00:37] And don’t try to get your money back, 这钱你是别想要回来了
[00:39] because they won’t give you the time of day over there. 那票人一收到马上就转手了
[00:42] Well, it’s official! 定下来了
[00:44] The first annual Albright 首届欧布莱特
[00:46] new year’s fondue party is on! 新年火锅聚会即将开幕
[00:50] That’s great. 真好啊
[00:51] Wow! Ph.D.S and melted cheese! 博士鼓捣热奶酪
[00:54] The cops are going to have their hands full. 警察有的忙了
[00:57] I’ve got to tell you, Dick, 我跟你说 迪克
[00:59] I’m really excited about this party. 举行派对我太激动了
[01:00] Oh, yes. There’s nothing like the stink of a good fondue. 是啊 奶酪火锅的臭味最动人
[01:03] But I don’t see what the whole 新年有什么
[01:05] hullabaloo is about new year’s. 可激动的啊
[01:07] – What do you mean? – Well, it’s so arbitrary. -什么意思 -谁定的规矩啊
[01:09] The earth makes one orbit around the sun 地球绕太阳公转一周
[01:11] right back to this random point. 回到这个任定的时间点
[01:13] I mean, the man who came up with this calendar 发明年历那人
[01:14] thought the earth was flat. 还以为地球是平的呢
[01:16] Do you really want to be on his team? 他定的规矩你也信啊
[01:19] You know, a year goes by, 一年过去了
[01:23] you think what do I have to show for it, 你以为我是想显摆成果吗
[01:25] but, sure, I made Dean, I’m making a lot more money, 的确 我升了院长 工资高了不少
[01:28] I have tremendous power over all of my friends… 我在朋友圈里举足轻重
[01:32] Oh, yeah, I had a great year. 没错 我今年混的挺好
[02:20] Oh, you guys having a new year’s bash here? 你们要办新年派对吗
[02:22] That’s right, little buddy. 正是 小子
[02:23] Need any help that night? 要我帮忙吗
[02:25] What, you don’t have plans for new year’s? 怎么 你过年没事做啊
[02:27] Oh, yeah! 有啊
[02:30] No. 没
[02:33] Oh, hey, we need a party coordinator. 我们缺个派对策划
[02:35] Can you count down from one to 10? 你能从一数到十吗
[02:37] You mean 10 to one? 你是说从十数到一吧
[02:39] Wow! You’re going to be good. 你太有水平了
[02:44] Oh, my god! 天哪
[02:46] Larry! Mrs. Deguzman! 莱瑞 德古曼太太
[02:49] I haven’t seen you guys since we graduated 咱们打夜校毕业后
[02:52] from night school! 就没见过了
[02:54] Look at you, man. You made it. 看你那样 混的挺成功呗
[02:56] I bet if we ever have a class reunion, 我敢说要是开同学会
[02:59] you’ll be psyched. 你肯定特得意
[03:01] Yeah, Mr. big shot bartender. 是啊 酒保了不起呗
[03:06] You two having a hard time finding work? 你俩工作不好找吗
[03:08] Oh, there are jobs out there, 工作倒是不少
[03:10] but you either need experience or a college education 但不是要经验 就是要大学文凭
[03:14] or an explanation for 或者解释一下
[03:15] where you’ve been for the last 7 years. 你过去七年到哪里去啦
[03:17] Wait a second. I got an idea. 等下 我有办法
[03:23] Say, Doug! 哎 道格
[03:25] You know how you’ve been talking about 你不是老说要多雇
[03:28] hiring on an extra couple of people? 几个人手吗
[03:30] – No. – Well, your search is over! -没说啊 -你不必再找了
[03:32] I found you the people. 我帮你找到了
[03:37] Can you vouch for them? 你能替他俩担保吗
[03:39] Well, I’m not the best judge of character, 我倒不怎么会看人
[03:41] but yes, yes, I can. 但是我能担保
[03:54] Oh, come on! 搞什么嘛
[03:55] How can they let the Grinch 圣诞怪杰之前那么坏
[03:57] carve the roast beast after what he did? 怎么还让他切烤肉啊
[04:00] They probably feel bad for him because of his enlarged heart. 他的心脏变大了 大家替他难过嘛
[04:04] Totally unrealistic. 扯淡
[04:06] Hey, you guys! You guys, look what Don got me! 你们看 唐送我的
[04:09] You’re such a sweetie! 你太贴心了
[04:12] This is the best Christmas day ever! 这是我过的最好的圣诞节
[04:14] I know what the ladies like. 我懂女人心嘛
[04:17] I thought you were going to get her the earrings. 我以为你要送她耳环呢
[04:21] Earrings? 耳环
[04:23] There were earrings? 还有耳环吗
[04:24] Well, they match the necklace, 跟项链一套的
[04:26] but I thought maybe next year. 我打算明年买
[04:27] Wow. Necklace and earrings… 项链加耳环
[04:32] that’s all you need. 此生无遗憾
[04:36] All you need. 无遗憾
[04:38] Maybe the store’s open. 商店可能还没关门
[04:41] The guy’s Jewish! 老板是犹太人
[04:45] So, Dick, you want me to reserve you 迪克 我用不用
[04:46] a table for the new year’s bash? 给你在新年派对上占个座儿
[04:48] Uh, no. Mary’s having a fondue party. 不用 玛丽要开火锅聚会
[04:50] What’s the big whoop about new year’s anyway? 过个年到底有什么大不了的
[04:53] I don’t know. Mary says 我不知道 玛丽说
[04:54] it’s a good way to mark her year’s accomplishments. 这是对她年度成果的大总结
[04:56] Ah. Well, I had a pretty great year. 我今年挺好的
[04:59] I lost my virginity 我破了处
[05:01] and I completely mastered the art of manipulating Don. 使唤唐的手段练得炉火纯青
[05:06] Oh, and I got some great sweaters. 我还买了几件漂亮毛衣
[05:08] Nice going. I graduated from night school. 是不错 我从夜校毕业了
[05:13] And I rescued Harry from that freak show. 我把哈里从怪胎马戏团救了出来
[05:15] I still haven’t thanked you for that. 我还欠你个人情呢
[05:17] And I, uh… 我呢
[05:20] Well, there’s so many. Where do I begin? There’s, uh… 太多了 从哪儿说起呢 那个
[05:25] – Well? – Well, for one thing, -什么 -比如说
[05:27] I saved that child from 我救了一个
[05:29] drowning in her above-ground swimming pool. 玩小游泳池溺水的小女孩
[05:32] You didn’t save any kid. We saw that on the news. 你才没救呢 那是新闻里的
[05:35] Oh. Then I guess I didn’t pitch that no-hitter in Cleveland. 那克里夫兰的棒球比赛我也没参加咯
[05:39] No, Sir. 你没有
[05:40] Well, fine. 好吧
[05:41] I can’t be concerned with trivialities. 小事我才不稀罕做呢
[05:44] My achievements are grander, 我的成就都比较非凡
[05:46] and if, as such, they are harder to define, 比如 那个 很难形容啦
[05:48] then they are all that much grander for it! 反正很非凡就是了
[05:56] There. Now this says fun! 这样才叫”欢乐”
[05:58] Yep. Says so right there. 是 那不写着呢么
[06:01] I mean, the whole vibe of the sign says fun. 这个横幅表达的理念是欢乐
[06:05] Yeah, right there. 是啊 写着呢
[06:08] Oh, no. 不会吧
[06:10] Larry! Deguzman! 莱瑞 德古曼
[06:12] Could you guys come over here for a second? 你们能不能过来一下
[06:14] You guys, why are these drinks just sitting here? 这饮料怎么没端出去呢
[06:17] I thought those were for Mrs. Deguzman’s table. 我以为是德古曼那桌的呢
[06:20] No way! 不可能
[06:21] I’m the hostess! 我是迎宾小姐
[06:25] I’m warning you, man. 我告诉你 大哥
[06:27] She’s a bitch on wheels. 她就一加强版贱人
[06:30] Just, uh, server the drinks, Ok? 你赶紧把饮料端上桌吧
[06:41] Sally! 莎莉
[06:42] Merry Christmas, part 2. 圣诞快乐 第二弹
[06:46] For me? 给我的
[06:47] Oh, you shouldn’t have. 你太破费了
[06:50] Oh, my god! They’re perfect! 天哪 真好看
[06:53] They’ll look so great at the 戴着去星光屋
[06:55] starlight room on new year’s eve. 迎新年肯定特好看
[06:57] The starlight room. 星光屋
[07:00] The starlight room? 星光屋
[07:02] Sally, that party is for Rutherford’s movers and shakers. 莎莉 那个派对仅限拉瑟福权势阶层
[07:05] Do you know how impossible those tickets are to get? 你知道门票有多难搞吗
[07:08] All I know 我只知道
[07:09] is how powerful my boyfriend Don Orville is. 我男人唐警官是无所不能的
[07:15] That may be, but it’s such short notice. 也许吧 不过时间也太紧了
[07:18] I’m sure you could pull a little stringy-wingy. 你肯定有门路的
[07:24] I’ll do my best. 我尽量吧
[07:28] I’m going to go put these on. 我去把这个戴上
[07:40] She plays me like a big, dumb cello. 她拿我当傻子耍呢
[07:43] What are you looking at? 你看什么看
[07:45] I got my rights, I’m working here. So quit riding me! 我有人权 我在这儿上班 别跟我得瑟
[07:48] Larry, Larry, 莱瑞 莱瑞
[07:50] Let’s not insult the customers, Ok? 不要辱骂客人好吧
[07:52] I probably should’ve told you, man. 我应该提前告诉你
[07:54] I’ve got problems with rage. 我脾气不好
[08:00] Wow! This man just gave $1 billion to the U.N.! 这人给联合国捐了十亿美元
[08:04] Can you believe that? 你能相信吗
[08:05] In February, I took the whole family to Sizzler. 二月我带全家去时时乐搓了一顿
[08:09] And for no big reason, just to do it. 没啥理由 就是去了
[08:12] Can you imagine spending 8 months 你能想象花8个月时间
[08:15] building an orphanage in Bosnia? 在波斯尼亚建孤儿院吗
[08:17] Big deal. 有啥了不起
[08:18] War-torn countries are just full of 战乱国家有的是机会
[08:20] opportunities for show-offs. 让伪善分子显爱心
[08:23] We better be off. 我们得走了
[08:25] It’s time for the cider festival. 苹果酒节要开始了
[08:27] Oh, no. You go without me. 我不去 你自己去吧
[08:28] I’ve got some important things to achieve. 我有重要的事还没办
[08:31] But we were going to go. 都说好了呀
[08:32] I’m sorry, Mary, 对不起了 玛丽
[08:34] but do bring me back some cider, 不过记得给我捎点苹果酒
[08:36] and don’t let it get cold, ’cause then it’s just juice. 好好保温 凉了就成果汁了
[08:40] You pay! 给钱
[08:41] You pay now! 快给钱
[08:44] I will not! 不给
[08:45] Oh, I’m sorry. Is there a problem here, Chet? 不好意思 怎么了 切特
[08:48] Hey, friend, you trying to stiff the lady? 大兄弟 跟女人过不去是吧
[08:50] – That ain’t right. – I’m not stiffing her. -你这就不对了 -我没跟她过不去
[08:53] I waited for over a half an hour. 我等了大半个钟头了
[08:54] She never brought me my hot wings. 她还没把香辣鸡翅端上来
[08:56] But I put them right over there on the bar for you! 我早就放吧台上了啊
[08:58] Oh, those? 那个啊
[09:00] I ate those. 我吃了
[09:02] Very greasy. 太油腻了
[09:04] I did you a favor. 我帮你解决了
[09:06] Employee meeting, employee meeting. 员工会议 员工会议
[09:09] You guys, come on. I went out on a limb for you. 你们搞什么 我替你们担保了耶
[09:13] Don’t make me look bad. 给我点面子啊
[09:15] Oh, man. The lecture begins. 又开始说教了
[09:17] Ok, all right, so what I’m thinking is 好了 我的想法是
[09:20] we clear out these tables here, 把这些桌子清出去
[09:22] and we have room for a conga line! 然后就有地方跳康加舞了
[09:25] Oh, my god! 天哪
[09:26] Could I be the person that yells out conga? 能不能让我喊”跳康加”呀
[09:28] You know, to get stuff going? 像报幕那种
[09:30] Yeah, Ok. 行
[09:37] Sally? 莎莉
[09:38] Nothing up my sleeve. 袖子里是空的
[09:40] Presto! 2 tickets to the starlight room! 我变 两张星光屋邀请券
[09:43] Oh, Don, that’s so cool! 唐 太好了
[09:45] – Let’s scalp ’em! – What? -咱转手吧 -什么
[09:48] Well, you know I just don’t want to go anymore. 我又不太想去了
[09:51] Tommy’s planning a really fun new year’s eve party here. 汤米正筹备一个巨欢乐的迎新年派对呢
[09:53] See? “Fun.” 看见没 “欢乐”
[09:54] Sally, do you know how hard it was to get those tickets? 莎莉 你知道这票我费多大劲才搞到吗
[09:57] Let’s just say I wasn’t shy with the nightstick. 这么说吧 我这警棍没少出力
[10:02] Don, listen, it doesn’t matter where we are 唐 我们去哪儿并不重要
[10:07] as long as it’s where I want to be. 只要是我喜欢的地方就好
[10:14] Right, poopkin? 是不是 小呆瓜
[10:17] No. 不是
[10:22] Oh, you big, silly man. 你个大傻瓜
[10:25] No. 不是
[10:31] It’s not going to work this time, 这次不管用了
[10:34] poopkin. 呆瓜
[10:35] Hey, I’m crying here! 喂 我在哭耶
[10:39] That has never not worked. 这招从没失效过的
[10:43] It’s not too late. 还不算太晚
[10:45] I may have squandered 362 days, 我也许浪费了362天
[10:48] but the year is not lost! 但今年还没过完呢
[10:49] I can make a difference! 我还能有所作为
[10:51] You, I beg you. 请帮我个忙
[10:53] Step forward. 上前几步
[10:54] And you, sir. Please, 还有你 先生
[10:55] do not be afraid. Come forward! 别怕 过来
[10:58] Let all men, white and black, black and white, 让所有人 白人和黑人 黑人和白人
[11:01] put aside their differences 放下彼此的偏见
[11:03] and join hands and walk 携手迈步
[11:06] together down the streets of Rutherford! 走在拉瑟福的大道上
[11:08] Let there be peace and harmony in the valley. 让和平与和谐降临
[11:11] For I, Dick Solomon, have made a difference! 这是我迪克·所罗门的功劳
[11:20] – Dick? – What? -迪克 -干嘛
[11:22] Jake and Henry are bowling partners. 杰克和亨利是保龄球友
[11:24] They’re, like, best friends. 他俩本来就是好朋友
[11:26] Fine. 好吧
[11:28] If they’re not willing 如果他们不想
[11:30] to serve as examples for our children, 为下一代做出榜样
[11:31] then let it be on their heads. I tried. 责任他俩自负 我是尽力了
[11:33] I am such a loser. 我太失败了我
[11:43] Vincent, welcome! 文森特 欢迎光临
[11:46] I didn’t know whether you had 我琢磨着你可能
[11:47] a chance to stop by the cider festival. 没时间去苹果酒节
[11:49] I did. 我去了
[11:50] Well, you can never have too much cider. 反正苹果酒也不嫌多
[11:52] Never. Thank you. 不嫌多 谢谢啊
[11:57] Dick, what’s going on? 迪克 怎么了
[11:59] I thought you were going to help me cube the Havarti. 你不是要帮我切奶酪吗
[12:01] So did I. 我没干成
[12:03] I guess you can file that with all the other broken dreams 你可以把这事跟其他98年度报废事项
[12:06] and unfulfilled plans of 1998. 和半途而废事项一起归档
[12:09] What are you talking about? 你说什么呢
[12:10] This year has been a disaster. 今年太悲剧了
[12:12] I’ve accomplished nothing. Mary, do you hear me? Nothing! 我一无所成 玛丽你听到没 一无所成
[12:14] That’s a shame. 太遗憾了
[12:16] Why don’t you talk football with Strudwick? 你去跟斯塔威克聊聊橄榄球吧
[12:19] Judith! 朱蒂丝
[12:20] Just back from the ciderfest. 刚从苹果酒节回来
[12:22] We’ve got plenty of cider, everyone. 同志们 苹果酒有的是
[12:25] Drink up! 畅饮吧
[12:26] Have you ever really thought about 你有没有认真想过
[12:28] where your time goes? 你的时间都怎么利用的
[12:30] I can’t say that I have, Dick, but– 我没想过 迪克 不过…
[12:32] Well, I have. 我想了
[12:33] The last year, I’ve spent 4 months sleeping, 上一年 我有4个月时间在睡觉
[12:35] 2 1/2 weeks sitting in traffic, 2周半塞在路上
[12:38] 2 days flossing, 34 hours watching the discovery channel. 剔牙2天 看探索频道34个小时
[12:42] While I have seen every type of animal 我看过各种生物
[12:44] eat every other type of animal, 吃掉其他各种生物
[12:47] it hardly makes for a stellar 1998. 98年真是太不圆满了
[12:49] I have to go stand over there now. 我得上那边儿去
[12:56] Nina. 尼娜
[12:57] Uh, what are you doing here, Sally? 你有事儿吗 莎莉
[13:00] Oh, nothing. 没什么
[13:01] Just wondering if you, uh, you know, wanted to hang out. 就是来问你 要不要一起玩儿打发下时间
[13:04] It’s new year’s eve. Aren’t you going out with Don? 今晚迎新年哦 你跟唐没约会吗
[13:07] No. Don got mad at me. 没有 我惹他生气了
[13:09] Why? 怎么了
[13:10] Because I was crying. 我哭来着
[13:12] What? Oh, my god. 什么 天啊
[13:14] Yeah. I was only doing it to get what I wanted from him. 就是 以前我一哭他就服软了
[13:19] Uh, Sally, do you always cry to get what you want? 莎莉 你经常用哭控制人家吗
[13:24] No. 不是
[13:25] Usually all I do, you know, is push my boobs out at him. 我一般对着他挤胸啦
[13:30] Or sometimes I go like this. 还有时候这样
[13:33] Oh, really? 是嘛
[13:34] Yeah. I only go to the crying place 没错 只有特别
[13:36] if I’m really backed into a corner. 难搞的时候 我才放哭招
[13:38] And you don’t understand why he’s mad about that? 你不知道他为什么生气?
[13:40] No. You think he’s crazy? 不知道 他是不是有病啊
[13:42] What’s his problem? 他怎么回事啊
[13:43] It sounds like you’re just pushing his buttons. 你不断挑战人家的忍耐极限啊
[13:45] Right. That’s exactly what I’m doing. 是啊 我就是这样做的
[13:48] But you shouldn’t be. 你不该这样
[13:49] – Why? – Why? -为什么 -还为什么
[13:51] Because if you just keep crying and pouting to 你要老是连哭带闹
[13:53] get your own way, he’s going to take a walk. 逼他服软 人家就该白白了
[13:55] Oh, my god! 天哪
[13:58] I don’t want Don to take a walk. 我可不要唐跟我白白
[14:00] Thanks, Nina. 谢谢你 尼娜
[14:02] You sure know a lot for a woman who never has a boyfriend. 你这个剩女的感情经验还挺丰富啊
[14:07] I have a boyfriend. 我有男朋友的
[14:09] Then why are you sitting home alone on new year’s eve? 那你大过年的怎么自己蹲家啊
[14:11] I’m not. I’m going to a party. 我没啊 正要去参加派对呢
[14:13] Sure, you are, Nina. 可不是嘛 尼娜
[14:20] Dick, stop throwing bread in the pot. You’re wasting it. 迪克 别往锅里扔面包了 都浪费了
[14:24] Like bread in the fondue pot, 我们的日子 就像火锅里的面包
[14:26] so are the days of our lives. 软乎乎 粘兮兮 没劲
[14:30] Come on, Dick. It’s new year’s eve. 得了 迪克 大过年的
[14:31] You’re bringing us down. 你别扫兴成吗
[14:33] Dick, cheer up or you’ll be whistling through your cheek. 迪克 精神点 不然我给你开个脸洞
[14:36] But, Mary– 可是 玛丽…
[14:38] No “But, Marys.” This is a party, not a wake, 别磨叽 这是派对 不是守灵
[14:40] so act like it. 有点派对样
[14:42] Oh, all right. 好吧
[14:43] Everybody, 大家注意
[14:45] – a toast! – A toast! -我祝个酒 -祝酒啦
[14:47] As the old year draws to a close, 旧的一年即将收尾
[14:50] one can’t help but reflect on what hasn’t been done 想到未完成的计划和难挽回的遗憾
[14:54] and what can never be reclaimed. 不禁令人唏嘘
[14:57] Say what you will about this year, it is lost, it is gone, 无论你今年有何壮志 都已逝去不返
[15:00] and as I look around me, I can honestly say 当我环顾四周 说实话我真没法儿
[15:03] that there is no group that I would rather be with 跟你们这帮俗人统一战线
[15:05] to face the grim specter of death 面对无情地
[15:08] racing at blinding speed so inexorably towards us. 飞速而来的可怕的死神
[15:15] Cheers! 干杯
[15:16] Aw, jeez! 天哪
[15:18] – Who wants to go bar-hopping? – Great idea! -谁想去泡吧 -好主意
[15:20] Let’s go. 走吧
[15:22] – Dick. – Yes? -迪克 -干嘛
[15:24] Lock up when you leave. 走的时候记得锁门
[15:30] Got any 2s? 你有2吗
[15:33] Damn. 靠
[15:36] What’s going on in here? 你们干嘛呢
[15:38] It’s out of control out there. 外头太乱了
[15:39] Everybody expects you to wait on them hand and foot. 他们一个劲儿使唤我
[15:41] You got any 7s? 你有7吗
[15:43] Oh, I see. 这样啊
[15:44] Well, there’s a good reason for that. 人家使唤你是有原因的
[15:46] It’s really very simple. 非常简单哟
[15:48] It’s your freakin’ job! 因为你丫是服务员啊
[15:51] People, 20 minutes to go between now and zero hour. 现在离零点还有20分钟
[15:54] Nobody goes dry, you understand? 到时候狂喷所有人 明白吗
[15:56] Is that champagne? I can’t be around the stuff. 这是香槟吗 别让我摸着香槟
[15:58] It takes me to a bad place. 喝多了就出事儿了
[16:01] Now, you listen to me. 你俩听我说
[16:03] You and you 你 还有你
[16:05] are going to do exactly what that man tells you to do. 要完全服从他的指挥
[16:08] Go! 起来
[16:09] Go! 起来
[16:10] Move! Move! 走啦走啦
[16:24] Sally. 莎莉
[16:26] Don. I was afraid I wouldn’t see you here tonight! 唐 我还担心今晚见不到你
[16:30] I was afraid I wouldn’t see you, either! 我也担心见不到你了
[16:33] Don, I have been such a jerk! 唐 我太混了
[16:36] No, Sally, look, 不是 莎莉
[16:37] I’m sorry I had to read you the Riot Act, 对不起我冲你发飙了
[16:39] but you crossed over the line. 但是你太过分了
[16:41] No, I know! I know! 我知道 我知道
[16:43] Say no more. 别再说了
[16:45] Listen, Don, 听我说 唐
[16:47] I have realized that I am really, really hot. 我知道自己特别特别性感
[16:53] What? 什么
[16:54] I am really, really hot! 我特别特别性感
[16:58] And that gives me the power to render men defenseless, 我能让男人对我彻底俯首称臣
[17:02] but with that power comes a certain responsibility, 但是滥用这种能力是有后果的
[17:05] and I know that now. 我现在明白了
[17:07] That’s good, Sally, because a man’s got to have his dignity. 很好 莎莉 因为男人是需要尊严的
[17:11] Of course he does! 当然了
[17:14] Well, then we agree to agree. 那咱俩意见一致了
[17:18] Wait, wait, wait. 等一等
[17:19] So what should I do the next time 下次再逼你服软
[17:22] I want you to do something you don’t want to do? 我应该用什么招啊
[17:24] How about we don’t do it? 不逼行不行啊
[17:30] Interesting. 有意思
[17:40] Dick, you just going to sit out here in the cold? 迪克 你就要在雪地里这么坐着吗
[17:43] – Yes. – Good. We’ll be inside. -是的 -行 我们进去啦
[17:50] Just what do you hope to accomplish sitting out here? 你打算在这坐出什么成绩吗
[17:54] I’m hoping that I’ll freeze solid and become a monument 我希望自己能被冻成一座丰碑
[17:58] to all those who live lives of quiet desperation. 警醒所有活得碌碌无为的人类
[18:02] The tomb of the unknown loser. 无名失败者之碑
[18:06] What do you want me to do, 你想要我怎样
[18:09] give up my new year’s and 新年也不过了
[18:11] sit here and tell you how special you are? 坐这儿告诉你 你有多特别吗
[18:20] All right. It’s 11:58. Everything’s set. 好嘞 现在是11点58 万事俱备
[18:23] This is going to be great! 肯定要爽死了
[18:25] Larry, we’re at t-minus 2 minutes. 莱瑞 离整点还有两分钟
[18:27] Ok? All right! 准备好了吗
[18:32] No,no. You idiot! 不是啊 你个二货
[18:36] No! Stop singing! It’s not time! 停 别唱了 时间还没到
[18:41] Sounds nice. 里面挺热闹啊
[18:42] It sure does. 当然了
[18:45] – Judith is a little flat. – Yeah. -朱蒂丝有点无趣 -是的
[18:48] Well, that’s it. 就这样了
[18:50] It’s new year’s. 新年了
[18:52] It is? 到了吗
[18:54] It’s 1999. 1999年了
[18:55] It’s–it’s literally a new year. 意思就是 新的一年
[19:00] That’s where the name came from. 所以才叫新年啊
[19:05] But this is wonderful! 太好了
[19:07] I feel like a vast weight has been lifted. 我好像有种如释重负的感觉
[19:10] I see this endless horizon rich with possibility! 我看到了无限的可能
[19:14] I see 15 gallons of spoiled cider 我看到15加仑被糟蹋了的苹果酒
[19:17] and a pot of congealed fondue. 还有一个奶酪凝固了的火锅
[19:20] Oh, Mary. I’m so sorry. 玛丽 对不起
[19:23] I’ve ruined your party, your night. 我毁了你的派对 你的大年夜
[19:25] I’ve ruined everything. Can you ever forgive me? 我什么都毁了 你能原谅我吗
[19:29] I’ve got a lot of burnt cheese to scrape when I get home. 我回家还有一堆糊奶酪要刷呢
[19:32] I’ll scrape your cheese, Mary. 我帮你刷 玛丽
[19:34] I’ll do anything. 做什么都行
[19:36] Please? 求你了
[19:37] As of midnight, I became a new man. 从午夜起 我脱胎换骨了
[19:40] Can’t we just shut the door on last year and look ahead? 咱辞了旧岁向前看行吗
[19:44] I thought you said 你不是说
[19:45] new year’s was just a random spot in the earth’s orbit. 新年不过是地球轨道上随机一点么
[19:49] That was last year’s Dick. He is so over. 那是去年的迪克 他已经滚远了
[19:54] Please? 求你了
[19:59] Yes! 太好了
[20:03] Stop it! Stop celebrating! 停 别庆祝了
[20:04] It’s not time! 没到时候呢
[20:06] Happy new year, Harry! 新年快乐 哈里
[20:09] Happy new year! 新年快乐
[20:11] Happy new year! 新年快乐
[20:13] You’re fired! 你俩被炒了
[20:28] Ohh, this is fantastic. 太浪漫了
[20:30] Just me and the woman I love 只有我和我爱的女人
[20:32] dancing alone in the cold, still air 在清澈冬夜清冷的空气里
[20:35] of a crystalline winter’s night. 双双起舞
[20:37] I’ve been a fool, and you’ve forgiven me. 我之前特别混 而你原谅了我
[20:40] It’s a perfect new year. 真是美好的新年
[20:47] What’s that? 什么声音
[20:49] It’s the bells at the old church. 是老教堂的钟声
[20:52] Oh, my god, Dick, it’s new year’s now! 天哪 迪克 现在才是新年
[20:54] So the whole time we’ve been out here together celebrating 所以咱们刚才一起庆祝什么的
[20:56] It was 1998. 还是在98年
[20:59] So I’ve salvaged 1998! 我98年圆满了
[21:01] Mary, that means– 玛丽 那说明…
[21:03] Oh, Dick, shh! 迪克 嘘
[21:04] This is a beautiful moment. 美好时刻
[21:06] Don’t spoil it. 不要扫兴
[21:10] – But it’s such– – Shh! -可是… -嘘
[21:13] – I’m ready to– – Shh! -我准备… -嘘
[21:16] Happy new year, Mary. 新年快乐 玛丽
[21:18] Happy new year, Dick. 新年快乐 迪克
[21:37] I’ve ruined the whole point of the party. 时间都搞错了 还算什么新年派对啊
[21:40] No. 没有啦
[21:42] Hey! In 15 seconds it’s new year’s in Utah! 再过15秒是犹他州的新年
[21:46] You get another chance! 你还有机会
[21:48] Come on, Tommy! 来吧 汤米
[21:49] All right! 好吧
[21:51] Countdown 99 is on the launchpad! 准备迎接99年的到来吧
[21:54] In 10! 十
[21:55] 9… 九
[21:56] 8… 八
[22:02] I just get so excited. 我激动了
歪星撞地球

文章导航

Previous Post: 歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第4季第8集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第4季第10集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号