Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第4季第15集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第4季第15集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
时间 英文 中文
[00:08] Mama, turn it down! 妈妈 把音量调低点儿
[00:10] I’m on a word search! 我正在玩填字游戏
[00:13] *…deep inside of me* *…我的内心深处*
[00:17] *When you hold me in your arms so tight* *当你把我紧紧拥入怀中*
[00:21] *You let me know everything’s all right* *让我知道一切安好*
[00:30] *I’m hooked on a feeling* *我迷恋着这种感觉*
[00:33] *I’m high on believing* *我绝对相信*
[00:35] What do you want from me?! 你到底想怎么样
[00:37] *That you’re in love with me* *你已爱上了我*
[00:42] Ok…all right, then. 好的 就这样
[00:44] I’ll see you then. Ok. Bye. 到时候见 拜拜
[00:46] Who was that? 是谁啊
[00:48] My girlfriend. 我女朋友
[00:49] Your girlfriend? 你女朋友
[00:50] Yeah. Alissa. 是的 艾丽莎
[00:52] Since when is Alissa your “Girlfriend”? 艾丽莎什么时候成了你的”女朋友”
[00:54] What do you mean, man? We hang out at school together. 你什么意思 我俩在学校时黏一起
[00:56] We bought a pizza together. My girlfriend. 分享披萨 不是女友是什么
[01:00] If you say so. 随你怎么说
[01:02] Look, she just invited me over to go baby-sitting with her. 听着 她刚叫我陪她一起做临时保姆
[01:06] Wouldn’t you say that qualifies as a boyfriend thing? 你不觉得只有男朋友才会有此”殊荣”吗
[01:08] Not in the circles I run in, no. 不觉得 在我的圈子里不是这样
[01:11] Well, you’re super-wrong, 那你就大错特错了
[01:14] because Alissa just happens to be my girlfriend. 因为艾丽莎 她就是我的女朋友
[01:17] That’s right. Say it enough, 没错 俗话说的好
[01:19] and you might just start believin’ it. 谎话说多了 连自己也会相信
[01:22] I hate you! 你太贱了
[01:25] Hello, sweetness. 你好 小甜心
[01:27] Hello, Vicki. 你好 薇琪
[01:29] Look what I did. I ordered way too much Chinese food. 瞧我做的傻事 中餐外卖叫得太多了
[01:33] I hope you’re hungry. 但愿你正好肚饿
[01:34] I’m always hungry. 我一直都很饿
[01:37] That’s what I like about you, Harry. 我就是喜欢你这点 哈里
[01:39] You’re a good eater, 你这么能吃
[01:41] yet you got a stomach like a washboard. 肚子却平得像搓衣板
[01:44] Yup, and a tush like a sink. 没错 而且屁股像个水槽
[01:48] You got good genes, baby. 你的基因很优秀 宝贝
[01:50] The kind of genes that I would like to 我想把这种基因
[01:52] pass along to my child. 传承给我的孩子
[01:55] Hmm. Yeah. Could you pass the dim sum? 是的 能把点心递给我吗
[01:58] Harry, you know, I’m not getting any younger, 哈里 你瞧 我已青春不再
[02:02] and, lately, my biological clock is just ticking’. 最近 我发现自己老得很快
[02:06] Yeah. Could you pass me some moo shoo? 很好 能把木须肉递给我吗
[02:11] Harry… 哈里
[02:13] I wanna have a baby. 我想生个孩子
[02:58] Good morning, all! 早上好 各位
[03:02] What’s with the classified, Sally? 分类广告上有什么 莎莉
[03:03] I’m getting my own apartment. 我在找公寓
[03:05] Excuse me? 你说什么
[03:06] I’ve decided I need my own space. 我想要自己的私人空间
[03:08] Oh, no. No, no, no. 不 不能这样
[03:10] – Dick, it’s time. – It’s not time. -迪克 是时候了 -还未到时候
[03:12] And what’s more, it will never be time. 而且永远也不会到
[03:14] Now, I’m gonna leave and come back into the room, 现在 我将离开并回到这个房间
[03:16] and we’ll just start this whole day over again. 我们将重新开始这美好的一天
[03:21] Good morning, all! 早上好 各位
[03:23] Hey. 早上好
[03:24] What’s with the classified, Sally? 分类广告上有什么 莎莉
[03:26] I’m getting my own apartment? 我在找公寓
[03:27] You’re what?! 你说什么
[03:29] Dick, I need my own space! 迪克 我需要私人空间
[03:31] Out of the question! We are a unit! 这不可能 我们是一个团队
[03:33] We are on a mission! 并且在执行任务
[03:34] My mission is to figure out what it’s like 我的任务就是要了解人类成年
[03:36] to be an adult human female, 女性的生活究竟是怎样的
[03:38] and I’m still living with my middle-aged brother! 可我却仍和我的中年大哥住在一起
[03:41] When we split up, we risk exposure. 我们分开后 就会有暴露的风险
[03:44] Harry, talk some sense into her. 哈里 跟她说说这方面的道理
[03:46] I got a lot on my mind, Dick. 我有很多想法 迪克
[03:48] I’m thinking about having a baby with Vicki. 我想和薇琪生个孩子
[03:50] You’re what?! 你想干嘛
[03:52] Do you think that lamaze is the way to go? 你认为分娩呼吸法好吗
[03:55] I would say drugs. 我宁愿打麻药
[03:56] Are you insane? 你们都疯了吗
[03:58] What will you do when the doctor says, 当医生说”恭喜恭喜
[03:59] “Congratulations. It’s an 8-pound purple tube”? 是个八磅重的紫色管子” 你该怎么办
[04:04] Yeah, that would be sticky. 那是挺麻烦的
[04:05] What is happening to this unit? 这支队伍究竟是怎么了
[04:07] We used to stick together. 我们一直是团结一致
[04:08] Now you’re all going off in your own directions. 现在你们却都想要分道扬镳
[04:10] What about you, Tommy? 你呢 汤米
[04:11] Are you running away to join the circus? 想离家出走去加入马戏团吗
[04:13] No. I’m just going baby-sitting with Alissa, 不 我要去做临时保姆
[04:15] my girlfriend. 和女友艾丽莎一起
[04:16] Keep dreamin’. 继续幻想吧
[04:16] Now stop this right now! 立刻住手
[04:18] I am issuing a command decision. 我以指挥官的身份颁布以下命令
[04:21] No one on this mission will be doing 参与此次任务的所有人员禁止
[04:23] any impregnating, relocating, or baby-sitting 生孩子 搬家 或是看孩子
[04:25] without my express written consent! 除非得到我的书面同意
[04:29] Now, let’s just try to start this day right, shall we? 现在 我们再重新来一遍 好吗
[04:33] Good morning, all! 早上好 各位
[04:36] Good morning, jerk. 你好啊 混蛋
[04:38] – Creep! – Jackass! -神经病 -白痴
[04:41] That’s better. 感觉好多了
[04:47] Hello. I see you have an apartment for rent. 你好 我看见你有套公寓要出租
[04:50] Great. Now, a Sally Solomon 太好了 莎莉·所罗门
[04:52] may be by today to look at it. 今天可能会来看房子
[04:54] Please, don’t hold the fact 请不要对她有成见
[04:55] that she is a convicted arsonist against her. 虽然她是一名纵火犯
[04:59] Who am I? I’m one of her drunken 我是谁 我是她一位醉气熏天
[05:01] and unruly roommates. 放荡不羁的室友
[05:03] Thank you. 谢谢
[05:05] Yeah, yeah, thank you. Bye-bye. 好的 谢谢 再见
[05:06] What are you doing? 你这是在干嘛
[05:09] Clipping Sally’s wings, thank you very much. 在切断莎莉的退路 谢谢关心
[05:11] Sally’s looking for her own place, 莎莉要搬出去一个人住
[05:13] so he’s trashing her name to every apartment manager in town. 所以他打给全镇的公寓管理员 败坏她的名声
[05:16] Condos, too. 还有住宅楼
[05:18] Put that phone down! 把电话放下
[05:19] Could you hold, please? 请您稍等 好吗
[05:20] Dick, people grow. 迪克 人都是会长大的
[05:22] You can’t hold on forever. 你不可能陪她一辈子
[05:24] When I went to prep school, 我读预科的时候
[05:26] my father wouldn’t let go. 我父亲就很不放心
[05:28] He visited me every weekend. 他每个周末都会来看我
[05:31] He was also having an affair with the school nurse. 当然 这也是为了和学校的女护士幽会
[05:34] But the point is it drove me crazy, 但问题是 这让我很抓狂
[05:37] and it just pushed me farther away. 我和他反而越来越疏远了
[05:40] You’re doing the same thing. 你这是在犯同样的错误
[05:41] Mary, you can’t compare me 玛丽 你不能把我
[05:42] to your morally bankrupt father. 和你那道德败坏的父亲相提并论
[05:45] My family is different. 我的家庭与众不同
[05:47] Very different. 非常不同
[05:48] Promise me you’ll stop this. 答应我别再干蠢事了
[05:51] All right, I promise. 好的 我答应你
[05:53] Thank you. 谢谢
[05:56] Thank you for holding. 让您久等了
[05:57] I’m with a leading Colombian drug cartel. 我这里是哥伦比亚贩毒集团
[05:59] Yes, and I’m scouting apartments 没错 我在为我的马仔
[06:01] for one of my mules– Sally Solomon. 物色一处公寓房 她叫莎莉·所罗门
[06:04] – Dick! – Muchas gracias. -迪克 -非常感谢[西班牙语]
[06:06] I’ve stopped, I’ve stopped. 我不打了 不打了
[06:12] Harry, you know what? I’ve been thinking. 哈里 你知道吗 我一直在想
[06:15] If it’s a girl, it’ll look just like me, 如果是个女孩 就会长得像我
[06:17] and if it’s a boy, it’ll look just like you. 要是男孩的话 就会像你
[06:23] What if it looks like something you never seen before? 如果长得像一个你从未见过的东西呢
[06:27] Now, you know, that does happen. 这种事的确发生过
[06:31] My sister had a baby that looked just like my boyfriend. 我妹妹的孩子长得就像我的男朋友
[06:35] It was weird, weird. 真是太不可思议了
[06:37] You know, I’m just not sure that this is a good idea. 你瞧 我不确定这是不是个好主意
[06:40] Oh, Harry, see, that’s what I love about you. 哈里 你要知道 我就是爱你这点
[06:43] Not only are you strong and sexy, 你不仅强壮 性感
[06:46] but you’re a worrier. 而且还很忧郁
[06:48] You’re gonna be a great daddy. 你会成为一名好父亲的
[06:51] Yeah. I’ll be a great daddy. 是的 我会成为一名好父亲的
[06:54] I like kids. Like playing with kids. 我喜欢孩子 喜欢和孩子一起玩
[06:58] I just hope that’s what we have. 我只希望生下来的会是个孩子
[07:05] Ok, now, here’s the number where we’re gonna be. 这是我们要去的地方的号码
[07:07] Here’s the car phone number, 这是车载电话的号码
[07:08] and my sister’s number’s on the fridge. 我姐姐的号码贴在冰箱上
[07:10] Don’t worry. Everything will be fine. 别担心 我会照顾好他的
[07:11] Hi. 你们好
[07:13] Oh, Mr. And Mrs. Wheeler, this is Tommy. 惠勒先生惠勒太太 这是汤米
[07:16] Nice to meet you, Tommy. 很高兴见到你 汤米
[07:17] Now, you’ve got the numbers, right? 你把号码拿好了 是吗
[07:18] – She’s got the numbers. – Ok, good. -她拿好了 -好的
[07:19] – Come on, let’s go. – Bye-bye, now. -好了 走吧 -再见
[07:23] So, uh, how you doing? 你还好吗
[07:25] – Good. How are you? – Good. -很好 你呢 -很好
[07:28] So, uh, couldn’t help but notice 那个 我注意到了
[07:30] that, um, you introduced me as “Tommy.” 你向他们介绍我为”汤米”
[07:34] Uh…yeah. 是的
[07:36] Just “Tommy”? 只是”汤米”吗
[07:38] Uh-huh. 没错
[07:39] Interesting. 很好
[07:41] Would you prefer, like, “The T-man”? 那你喜欢怎么介绍呢 “靓汤哥”吗
[07:44] Well, I just– I don’t want the Wheelers to be worrying 我只是… 我不想让惠勒夫妇整晚都在想
[07:47] all night about who I am. 我到底是谁
[07:48] You know, “Is he her brother Tommy? 比如说 “那是她哥哥 汤米吗
[07:50] Her lab partner Tommy? 还是她实验搭档 汤米
[07:52] Her dance instructor Tommy? 会不会是她的舞蹈老师 汤米
[07:54] Her boyfriend Tommy? 可能是她的男朋友 汤米
[07:56] Her dance instructor Tommy?” 还是舞蹈老师 汤米呢”
[07:57] Dance instructor? 舞蹈老师
[07:59] Yeah. I dabble in jazz fusion. 是的 我对爵士摇滚稍有涉猎
[08:02] It’s just an example. Let’s watch TV. 举个例子而已 还是看电视吧
[08:09] – Good night. I’ll see you Monday. – Good night. -晚安 我们周一见 -晚安
[08:11] Dick! What the hell did you do? 迪克 你都干了些什么
[08:13] Or I might just stay and watch. 我还是留下来看好戏吧
[08:15] I’ve called every rental agency in this entire town. 我把全镇租赁中介的电话都打了一遍
[08:18] They’ve all hung up on me! 他们全都挂我电话
[08:19] Perhaps you should work on your telephone etiquette. 也许你该好好学学电话礼仪了
[08:21] Albright, you live by yourself. Let me ask you something. 欧布莱特 你是一个人住的 我有事问你
[08:24] Sally, I was just leaving. 莎莉 我要走了
[08:25] It’ll just take a second. 就耽误你一会儿
[08:27] Please, just sit down. 拜托了 坐下聊会儿
[08:29] Thank you. 谢谢
[08:31] Look, I have gotten to the point in my life 听着 我的人生已到了一个转折点
[08:34] where I feel I don’t have to 我觉得自己不必
[08:35] live with my family anymore, 再和家人住在一起了
[08:37] and I’d really like your opinion on that. 我真的很想听听你的意见
[08:39] Mary, tell her she’s wrong. 玛丽 告诉她 她是错的
[08:41] Sally, no. Every time I give you advice, 不 莎莉 每次我给你意见
[08:43] it blows up in my face. 都不会有好果子吃
[08:45] What? Name one time. 瞎说 举个例子
[08:47] I can name 5! 我能举五个
[08:48] – I can name 7. – Oh, I can name 10. -我能举七个 -我能举十个
[08:50] – I can name 12. – I don’t care! -我能举十二个 -随便了
[08:52] Look, Albright– 听着 欧布莱特
[08:54] Doctor Albright… 欧布莱特教授
[08:56] You live by yourself. I could do that, right? 你自己一个人住 我也可以 对吗
[09:00] No comment. 无可奉告
[09:02] So you think it’s a good idea. 这么说 你认为这是个好主意
[09:05] I refer you to my last response. 可以参考我最后的回答
[09:07] Mary, you can provide a preponderance of evidence 玛丽 你可以提供一个优势证据
[09:10] that proves what a frightening responsibility 来证明一个人独自生活将会承担
[09:13] living alone is. 多么可怕的责任
[09:14] In order to do that, we would have to determine 为了表明我的立场 我们应该首先明确
[09:17] what the meaning of the word “Is” is. “将会”的意思
[09:20] All right, look… 好的 听着
[09:22] would you, in a million years, 下下下下辈子 你是否愿意
[09:25] live in an attic with Dick, 和迪克 汤米还有哈里
[09:28] Tommy, and Harry? 一起蜗居在一个阁楼上呢
[09:32] Well, I really think that’s a matter of– 那个 这个问题嘛
[09:34] Answer the question, please. 请直接回答我的问题
[09:35] I would rather live in a box behind the 7-eleven. 我宁可住在便利店后面的箱子里
[09:40] Oh, damn! 该死
[09:42] Aren’t babies cute, Harry? 宝宝很可爱 是吗 哈里
[09:44] Oh, look, there’s me! 快看 这个是我
[09:46] I had just learned to walk. 当时我刚学会走路
[09:48] And you’re in a beauty pageant! 居然就去参加选美啦
[09:51] I was “Little Miss Bowl-a-Rama.” 我曾是”幻影保龄球小小姐”
[09:53] – Shut up! – The situations are not comparable! -闭嘴 -你们情况根本不具可比性
[09:56] Dick, I have made up my mind! 迪克 我已经下定决心了
[09:59] Harry, get away from that strumpet! 哈里 离那个骚货远点
[10:02] I’m doing your job here. You know that. 我正在干你的活儿 看到了吗
[10:04] Out! Out! Out! 出去 出去
[10:07] Boy, your brother’s got some control issues. 妈呀 你哥的控制欲太强了
[10:10] He’s a freak! 他是个变态
[10:12] He won’t even let me get my own place. 他甚至不让我搬出去一个人住
[10:15] You know, there’s a room over the garage 你瞧 我车库上倒有个房间
[10:17] I used to rent out. 以前曾出租来着
[10:19] – What? – Mama, that place is condemned. -什么 -妈 那房间根本不能住人
[10:21] I know. It’s just asbestos and bad wiring. 我知道 破石棉屋加蛛网电线
[10:26] Nothing a little paint won’t fix. 粉刷一下就会焕然一新
[10:28] I would like to see this place. 我想看看那个地方
[10:32] Well… this is it. 好了 就是这里
[10:38] Oh, wow! 妈呀
[10:40] I cannot believe this place. 有没有搞错
[10:44] Now, there’s no kitchen. 这儿没有厨房
[10:46] Which means no dishes, huh? 那也就不用洗碗了 不是吗
[10:49] Oh, my god! Look at that! 上帝啊 快看那儿
[10:51] I know– rat droppings. I’m sorry. 我知道这儿有老鼠屎 我很抱歉
[10:53] No–a window! 不 是窗户
[10:56] You didn’t tell me there’d be a window. 你没告诉我 这儿还有扇窗户
[11:02] What a great place to put a hole! 这个洞开的真是地方
[11:08] Ok, Dubie… 好了 杜比
[11:11] How much are you charging for this place? 这地方你想租多少钱
[11:14] Mmm… 75 a month. 嗯…一个月75美元
[11:17] Are you serious? 你没开玩笑吧
[11:18] – Ok, 60. – I’ll take it! -好吧 60美元 -我租了
[11:21] I prefer cash. 得付现金
[11:23] Hey, what say we tack this onto Dick’s bill? 把租金加到迪克的账单里怎么样
[11:26] Well, sure. In that case, it’s 75. 可以 但那样的话 一口价75
[11:28] Ok. 成交
[11:32] “Good night, stars, good night, air, “晚安星星 晚安天空
[11:35] good night, noises everywhere. 晚安 大自然的声音
[11:38] Good night, moon.” 晚安月亮”
[11:41] Good night. 晚安
[11:44] Ahem! So, how do you know the Wheelers? 你是怎么认识惠勒夫妇的
[11:48] Oh, um, Mr. Wheeler’s my mom’s boss. 惠勒先生是我妈妈的上司
[11:50] So, if she saw him walking in the halls at work, 如果她上班时在走廊里看到他
[11:52] she’d say, “Hey, there’s my boss, 她会说”瞧 那是我的领导
[11:55] Mr. Wheeler.” 惠勒先生”
[11:56] I guess. 我想是的
[11:57] Ok. So, if you saw… 好的 如果你
[11:59] me…walking along in the halls at school, you’d say… 在学校的走廊里看到我 你会说…
[12:03] “Hi, Tommy.” “你好 汤米”
[12:04] Right, right. 说的没错
[12:07] They’re back already? 他们这就回来了吗
[12:10] Let’s see who’s at the door. 我们去看看是谁在门口
[12:17] Oh, my god! It’s a couple of scary weirdos. 天哪 是两个古里古怪的人
[12:22] Yeah. That’s my uncle and his girlfriend. 是的 是我的叔叔和他的女朋友
[12:27] Hello. We understand there’s a baby on the premises. 你好 我们知道这屋里有个小宝宝
[12:30] And there he is! 他就在那儿
[12:32] Woojie, woojie, woojie, woojie! 咯吱 咯吱 挠你痒痒
[12:34] Cute thing. 可爱的小东西
[12:35] – Take him. – What? -抱着他 -什么
[12:36] – You’ll like him. You’ll see. – Are you sure? -你会喜欢他的 真的 -你确定
[12:38] You’ll like it. 你会喜欢的
[12:42] Ahh…hiya, hon. 你好 亲爱的
[12:44] So…you two kids thinking of having kids? 你们这两个孩子想过要生小孩吗
[12:53] Come on, Dick. It’s all you can eat. 开吃了 迪克 这都是你喜欢吃的
[12:55] No, I’m not hungry. 不 我不饿
[12:56] You can eat the rest of what I can eat. 吃剩的都归你了
[12:58] Come on, cheer up, Dick. 别这样 开心点 迪克
[13:01] Sally wants her own space? Let her have it. 莎莉想要自己的私人空间 那就给她吧
[13:03] You gotta roll with the punches. 你该化悲痛为食量
[13:05] Look at me. I’ve moved on. 看看我 我已经挺过来了
[13:07] Sally gave me the old heave-ho, 莎莉把我给甩了
[13:09] and here I am, about to put this place out of business! 所以我来这儿 准备把他们给吃破产了
[13:12] I can’t. I have to figure out a way to get her to come back. 我做不到 我一定要想办法让她回心转意
[13:15] I know. You’re concerned for her safety. 我懂 你是在担心她的安危
[13:17] Oh, that’s a laugh. 你可真会说笑
[13:19] Look, Sally may be a tough cookie, 听着 莎莉也许是个坚强的女人
[13:22] but in a lot of ways, she’s naive , 但在很多方面 她却非常天真
[13:24] and that makes her vulnerable– 这会让她容易受到伤害
[13:25] easy pickin’s for any rat-bastard psycho with 经不起任何油头粉面的
[13:28] a good haircut! 无耻之徒的诱惑
[13:30] Still have feelings for her, eh, Don? 还是对她念念不忘 是吗 唐
[13:32] Maybe. 也许吧
[13:33] More shrimp here, Johnny! 再给我来点虾 强尼
[13:36] If Sally only understood the workings 如果莎莉知道犯罪分子常用的
[13:38] of the criminal element, 作案手段的话
[13:39] she’d move back in a heartbeat. 她就会立刻搬回来的
[13:41] Criminal element? 犯罪分子
[13:42] Exactly how does this criminal element work? 他们到底是如何作案的
[13:45] It’s the usual story. 老一套
[13:46] She comes home tired and forgets to close the blinds. 她回到家 又累又困 忘记拉上窗帘
[13:49] She puts on a teddy and parades in front of the window. 换好性感睡衣后 在窗前走来走去
[13:52] Suddenly, there’s a knock at the door. 突然 传来了敲门声
[13:56] – Is it pizza? – No! -送披萨的吗 -不
[13:58] It’s Dr. Nefarious in a ski mask and a hatchet! 是手握短斧 头戴面罩的邪恶博士
[14:01] She’s screaming her head off, 她拼命尖叫
[14:03] but nobody can hear her because of the train passing! 但没人能听见 因为一列火车刚好经过
[14:12] Not a pretty picture… but it could happen. 场面血腥 但很可能会发生
[14:15] You’re right, Don. 你说的没错 唐
[14:17] In fact, I can almost guarantee that it will happen! 事实上 我几乎可以保证这一定会发生
[14:29] So… 好了
[14:30] you want me to go buy y’all some wine? 想要我帮你们去买点酒吗
[14:34] No, that’s ok. 不用了
[14:36] They probably got plenty around here. 也许这里就有足够的存货
[14:41] So, um… 那么
[14:43] you ever been to Vegas? 你去过拉斯维加斯吗
[14:48] Lookin’ forward to the new Star Wars movie? 期待最新的《星球大战》电影吗
[14:52] Nothin’! 毫无反应
[14:53] Well, Harry, you can’t just talk to him while he sits there. 哈里 你不能让他干坐着你在那儿说
[14:56] You gotta, you gotta pick him up and play with him, see? 你得 你得把他抱起来和他玩儿
[14:59] Go ahead. You’ll feel it. 就这样 你会感觉到的
[15:01] Well, I don’t feel it, but I sure smell it. 我没感觉到 但是我闻到了
[15:06] And now I feel it. 现在我感觉到了
[15:08] Here. Let me take him. 让我来吧
[15:09] No, no, no, no. Now, listen, 不不 听着
[15:10] y’all just go on and go out for ice cream. 你们俩出去逛逛 买个冰淇淋什么的
[15:13] We’ll hold the fort down here, Ok? 我们会留下来看家的 好吗
[15:15] – Are you sure? – Go on! Go on! -你说真的 -去吧 去吧
[15:16] Have fun with your boyfriend. 和你男朋友玩得开心点
[15:18] Ok. 好的
[15:19] Wait. Did you hear what she just said? 等等 你听到她刚才说什么了
[15:21] Look, William’s got a load in his diaper, 好了 威廉需要换尿布了
[15:23] and if she wants to deal with it, that’s fine with me. 如果她想换的话 我没意见
[15:25] No, no, no. Before, before. 不不 之前那句
[15:26] She specifically referred to me as your, um… 她特别提及我是你的…
[15:30] you know… 你知道的
[15:31] Boyfriend? 男朋友吗
[15:32] Mm-hmm. 没错
[15:33] So? 如何呢
[15:37] So nothing. That’s great. Let’s go. 没什么 很好 我们走
[15:41] In your face, man! 无话可说了吧 伙计
[16:07] Who’s there? 谁在那儿
[16:13] It’s just a cat. 只是一只猫
[16:15] It’s just a cat. 一只猫而已
[16:16] Ok. 没事的
[16:43] Lieutenant! 副指挥
[16:44] Lieutenant! 副指挥
[16:45] What? 什么
[16:46] It’s me! 是我
[16:48] I know! 我知道
[16:50] Stop choking me! 别掐了
[16:52] That’s an order! 这是命令
[16:55] Dick! 迪克
[16:56] What the hell are you thinking? 你脑子进水了吗
[16:58] I came here to show you how vulnerable you are living alone. 我想向你证明 一个人住是多么容易受到伤害
[17:01] – And did you? – Yes! -你做到了吗 -是的
[17:03] Except for the vulnerable part. 除了容易受伤那段
[17:06] Dick! 迪克
[17:07] Lieutenant, we belong together! You can’t leave the unit! 副指挥官 我们是一个整体 你不能离队
[17:10] I am not leaving the unit! 我没有离开
[17:13] I just need my own space. 我只是需要自己的空间
[17:15] I want the hair in the sink to be mine. 我希望水槽里的头发是我自己的
[17:19] Yeah, but you won’t be under my roof. 但我们没有住在同一屋檐下了
[17:21] I’m not that far away. 我们离的很近
[17:23] Look, when I open my door, 你看 我一开门
[17:26] I can see right into Tommy’s bedroom. 就能看见汤米的卧室
[17:29] You can? 看得到吗
[17:30] Oh, my god. 老天
[17:31] He has no privacy at all. 他完全没有隐私可言
[17:36] I’m gonna be ok, Dick. 我会没事的 迪克
[17:38] I’ve learned a lot. 我已经学会了很多
[17:40] Well, you’ve had a good teacher. 当然 因为你有一位好老师
[17:43] I guess I better go deal with Harry now. 现在我最好还是去处理哈里的事吧
[17:45] High commander… 总指挥官
[17:46] proceed with care and discipline. 请继续对队员进行关怀和训导
[17:51] Your counsel has been acknowledged. 你的提议已被接受
[18:01] Hello! 哈啰
[18:04] Howdy! 你好
[18:10] Amazing! 200 times, 太神奇了 都玩了两百次了
[18:12] and he still thinks it’s funny. 他居然还觉得很有趣
[18:13] And for some reason, so do I. 出于某种原因 我也这么认为
[18:17] Honey, you can stop now. 亲爱的 你别玩了
[18:19] I mean it! 我是认真的
[18:21] Ok. Hey, little one, look at you. 好了 小家伙 看看你
[18:24] Oh, yeah. 是的
[18:26] Boy, bet you’re gonna be something when you grow up, huh? 老天 我肯定你长大后会有一番作为的
[18:31] Postal worker… 可能是邮差啦
[18:34] toll booth operator… 或是公路收费员
[18:37] or maybe even the president… 甚至可能会当上主席[总统]
[18:40] of a fan club. 追星俱乐部的主席
[18:43] Oh, I envy your parents. 我真羡慕你的父母
[18:46] Vicki. 薇琪
[18:48] Yeah? 怎么了
[18:49] I know I’m not your average guy. 我知道我比不上你的男朋友们
[18:57] But I deserve as much happiness as the next guy. 但你下位男友得到的幸福 我也配得到
[19:01] -哈里 -薇琪
[19:06] Harry, stop it this instant! 哈里 立刻停止
[19:08] Dick, didn’t you ever learn to knock? 迪克 你没学过敲门吗
[19:10] I’m warning you, Harry, 我警告你 哈里
[19:12] if you continue with this foolhardy escapade 如果你再继续这种愚蠢的越轨行为
[19:14] and implant this empty receptacle 并把你的宇宙种子植入这个
[19:16] with your cosmic seed, 空洞的容器中的话
[19:18] you will no longer enjoy the protection of our unit. 你将不会再受到我们队伍的保护
[19:21] Are you saying I’m not good enough for your family? 你是说我配不上你的家庭吗
[19:23] No! 不是
[19:24] Although you’re not. 不过你的确配不上
[19:27] Harry knows what I mean. 哈里知道我的意思
[19:29] So what’s your decision? 你的决定是什么
[19:32] Dick… 迪克
[19:33] would you please hold William for a second? 能请你帮忙抱一下威廉吗
[19:38] Vicki… 薇琪
[19:40] let’s make a baby! 我们来造人吧
[19:45] We’re home! 我们回来了
[19:53] What are you writing? 你在写什么
[19:54] I’m entering Harry’s breach of conduct into the logbook. 我把哈里的违规行为记录到日志里去
[19:57] What’d he do? Never mind. 他干什么了 不说也罢
[20:01] Oh, what’s happened here? 究竟这是怎么了
[20:03] This morning we were all together, 早上我们还在一起
[20:05] and now look at us. 看看我们现在
[20:07] Sally’s living in a garage, 莎莉住进了车库
[20:08] and Harry’s with that Vicki. 哈里和薇琪在一起
[20:10] It’s those damn Dubceks. 都怪那该死的杜布切克一家
[20:12] Of all the gin joints in all the world, 全世界有那么多下三滥的地方
[20:15] why did we have to move into this one? 为什么我们会搬来这家住呢
[20:17] Well, it was the first place we looked. 这是我们看的第一家
[20:20] That’s true. 没错
[20:21] You know, every night before I go to sleep, 知道吗 每天晚上睡觉前
[20:24] I look at myself in the mirror, sometimes for hours… 我都会看着镜子里的我 有时会看上几小时
[20:30] and I commend myself 我为自己能把
[20:31] for how well I’ve kept this unit together. 这支队伍团结地如此紧密而感到自豪
[20:34] But tonight I see only failure. 但今晚我只看到了失败
[20:36] I’m a bad high commander. 我是一名不称职的总指挥官
[20:39] Oh, you’re an excellent high commander. 你是一位出色的总指挥官
[20:41] It’s a very difficult planet. 这是一颗不好混的星球
[20:43] You know, humans grow. It makes other humans hurt. 人类会慢慢长大 有人欢喜有人忧
[20:46] It’s earth. You know, what are you gonna do? 这就是地球 你能怎么办呢
[20:49] How do you know so much? 你怎么会知道那么多呢
[20:51] Dick, I’m the oldest. 迪克 我年纪最大
[20:53] When you get to be my age, you just know things. 当你到了我这把年纪 你就会懂了
[20:56] Are you gonna be ok? 你没事了吧
[20:58] Mm-hmm. 是的
[21:02] Oh, come here, little buddy. 到这儿来 小家伙
[21:03] Come on. It’s ok. 来吧 没事了
[21:05] It’s all right. 都没事了
[21:10] Tommy? 汤米
[21:11] Alissa. 艾丽莎
[21:14] You left your bag at the Wheelers’. 你把包落在了惠勒的家里了
[21:17] I’m just gonna leave this 我只是来送包的
[21:19] and you alone with dad 不打扰你和你的爸爸了
[21:21] and whatever the hell it is you’re doing. 无论你们之间是在做什么
[21:25] Get off my lap! 快给我下去
[21:27] Alissa, look, he’s not really my dad! 艾丽莎 他不是我的爸爸
[21:29] He’s just some guy I’m living with! 他只是一个和我同住的人
[21:31] No, no, no! Alissa! 不不 艾丽莎
[21:38] Time passes so quickly here. 时光飞逝
[21:40] You’re put on this planet, you assume a life, 你被派往这个星球 担起生活的重任
[21:43] your little subordinates need you 你的小下属们都需要你
[21:45] and are always underfoot, 一群成事不足
[21:46] all ass and elbows. 败事有余的家伙
[21:48] Then one day, they leave, 突然有一天 他们离你而去
[21:51] and you’re sitting alone worrying 而你却独自坐在这儿
[21:53] and wondering how they’re doing. 担心他们过得好不好
[21:55] Well, I’ll find out. Hey, Harry, how you doin’? 我来告诉你吧 哈里 你好吗
[21:57] Outstanding! 非常好
[21:58] Sally, how are you? 莎莉 你好吗
[21:59] Aw, shut up! 闭嘴
[22:02] It feels so good when they call. 接到他们电话时的感觉真好
歪星撞地球

文章导航

Previous Post: 歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第4季第14集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第4季第16集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号