Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第4季第17集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第4季第17集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
时间 英文 中文
[00:06] – What’s with the beeper? – Oh, I just got it. -弄个BB机干什么 -我刚买的
[00:09] My parents aren’t getting any younger, 我父母岁数越来越大了
[00:11] and I feel a little safer knowing that they can reach me. 让他们随时能联系到我 我才放心
[00:14] Just being a good daughter. 尽好女儿的义务而已
[00:15] If anything, I am a good daughter. 要是我还算是好女儿的话
[00:17] Aren’t you gonna call back? 你不打回去吗
[00:23] Yeah, I guess so. 好像是该打回去
[00:27] Oh, Nina, good. 尼娜 太好了
[00:28] I need my grade reports by tomorrow morning, 明早之前把学生成绩单给我
[00:30] or the registrar is gonna use my ass as a tetherball. 不然教务主任该拿我屁股当球甩了
[00:33] I gotta run. I left the reports on your computer. 我得走了 成绩单留在你电脑上了
[00:37] I don’t see them. 在哪呢
[00:40] They’re on your computer. 在你电脑上
[00:42] Nina, don’t jerk me around. 尼娜 别耍我玩儿了
[00:45] I think what she means is that the grades 她可能是说成绩单
[00:47] might actually be in the computer. 存在你的电脑里面
[00:50] Yes, Mom, I know. 是 妈 我知道
[00:52] 3 for a dollar is a great price for crenshaw melons. 一块钱三个冬甜瓜的确划算
[00:56] You know, I got this beeper for emergencies. 我买BB机是为了方便你有急事找我的
[01:00] Yeah, I know they’re gonna go fast. 是 我知道甜瓜不买就没了
[01:03] I’ll just have to risk it. 这风险我认了
[01:05] Good-bye. 再见
[01:06] How am I gonna get my grades out of this? 成绩单怎么弄出来啊
[01:09] They’re not on the disk? 没存硬盘里吗
[01:11] The disk? 硬盘
[01:13] Oh, my god. 我的天哪
[01:16] You know, in 3 years, 三年了
[01:18] I have never seen you use your computer. 我从没见你用过电脑
[01:20] It’s your dirty little secret, isn’t it? 这是你不可告人的小秘密 是吧
[01:22] You’re a physics professor who’s computer illiterate. 你个物理教授是一电脑盲
[01:27] I am not. 我才不是呢
[01:29] Well, fine, fine. 行 行
[01:31] But if you ever need my help, 但你要是需要我帮忙
[01:32] I…an anthropology professor, 我 一个人类学教授
[01:36] will teach you… 就教你
[01:37] a physics professor… 一个物理学教授
[01:40] how to open a file with your mouse. 如何用鼠标打开文档
[01:49] Computer, activate now. 电脑 激活
[01:57] Oh ho, silly me. 哎呀 我真傻
[01:59] It’s Japanese. 是日本货
[02:02] Ima kumputa hajimate! 电脑快打开
[02:44] Interesting hair. 头型真逗
[02:46] No, I think that’s a hat. 不是吧 那好像是帽子
[02:48] No, I don’t think a cow would wear a hat. 不对 牛不会戴帽子的
[02:51] Why don’t you guys just get a new TV? 你们买台新电视不就得了
[02:58] Wha… 说什么
[03:00] New TV? 新电视
[03:02] Can we– can we do that? 能…能买吗
[03:05] Yeah. 能啊
[03:06] My god, that’s brilliant! 我去 太牛逼了
[03:08] That’s my girlfriend. 我对象就是有才
[03:09] Harry. 哈里
[03:12] Ohhh! It’s blue! 蓝色的
[03:14] It’s blue! 蓝色的
[03:15] Oh, my god. We’re pregnant! 天哪 我们怀孕了
[03:20] I am the man! 我是孩儿他爹
[03:22] Harry! 哈里
[03:24] I just has a blue icy pop. 我刚吃了根蓝色冰棒而已
[03:29] Well, that doesn’t mean that I’m not the man. 那也不能说明我不是孩儿他爹
[03:32] Honey, you will be the man. 宝贝 你会当上孩儿他爹的
[03:34] We’re going to a specialist to make sure all systems are go. 咱去找专家看看 确保一切系统工作正常
[03:38] That’s right. That’s right. 看专家去 看专家去
[03:40] Ok, that’s my cue. 好了 我该走了
[03:42] Yeah, me, too. 我也是
[03:43] Get it… and get it. Ha! 来呀 你来呀
[03:45] Tommy, aren’t you gonna go with your girlfriend? 汤米 你不去追你女朋友吗
[03:48] No, I was just gonna stay here and watch. 不去 我就想看看热闹
[03:51] This is grown-up stuff. Get out of here! 大人办事 小孩滚蛋
[03:55] Get it, ha! Get it! 来呀 你来呀
[04:02] Dick, what are you doing? 迪克 你干嘛呢
[04:05] I-I’m just, uh, working on my computer. 我拿电脑办公呢
[04:09] It’s not even on. 都没开机啊
[04:10] Yes, it is. 开着呢
[04:11] No, it’s not. 没开
[04:12] Yeah, I-it’s just, uh, warming up. 开了 正启动呢
[04:15] You don’t know how to use a computer! 你不会用电脑
[04:18] Shut up! 闭嘴
[04:20] Oh, he has no idea! 他真不会用
[04:23] I am a superior being. 我是一高级生命体
[04:25] I came to earth on a spaceship that could fit in my pants. 我乘坐能折叠装兜的飞船来的地球
[04:29] What am I supposed to do with technology so backwards 如此落后的科技叫我怎么用
[04:32] it can’t even read your thought waves? 连脑电波都读不了
[04:37] Miss… 小姐
[04:39] you have a very rare condition 你的病情很罕见
[04:41] which can only be cured 治疗手段只有一种
[04:43] by gettin’ naked. 就是脱光光
[04:47] We don’t have much time. 时间紧迫 该脱就脱
[04:49] Harry, this is serious business. 哈里 这事严肃着呢
[04:52] I gotta be sure that everything’s all right. 我得确定身体没毛病
[04:55] Hi, I’m Dr. Howard. 你们好 我是霍华德医生
[04:57] I understand you’ve been trying to get pregnant. 我了解到你们一直在努力受孕
[05:00] Oh, boy, we sure have. For a whole month. 是够努力的 努了一个月了
[05:04] It’s been the greatest month of my life. 是我生命中最嗨的一个月
[05:07] Well, a month, that’s a little early to panic. 一个月 那你们担心的有点早
[05:10] But… it’s not like we’re doing anything else. 可是… 我们除了这事儿就没干别的
[05:13] Well, if it’ll give you some peace of mind, 你们要是图个放心
[05:16] we can have a little look-see. 咱们可以稍微检查一下
[05:19] See, the reproductive system is 其实生殖系统
[05:20] a very complex piece of machinery. 是很复杂的组织
[05:23] Ok. 嗯
[05:24] You see this, Harry? This is your urethra. 看见这个没 哈里 这是你的尿道
[05:29] Where did you get that picture?! 你啥时候拍的
[05:33] It’s not really yours. 这不是你的啦
[05:35] Probably some… 可能是某个
[05:37] fancy male model, isn’t it? 帅哥男模 是吧
[05:40] Sure. 是吧
[05:47] Hello. May I help you? 您好 请问需要什么
[05:49] Yes. I am quite livid! 本顾客非常不满意
[05:51] I purchased this computer here 2 weeks ago, 我两周前买的这台电脑
[05:53] and I can’t do anything with it. It’s broken. 什么也做不了 坏的
[05:56] We haven’t sold this machine here for 6 years. 我们有六年没卖过这种样式的电脑了
[05:59] Fine, fine. I’ll just take store credit, then. 行 那你就退我代金券好了
[06:03] This is stamped “Property of Pendleton University.” 这儿标的”潘德顿大学所有”
[06:08] You have sold me stolen goods? How dare you! 你连赃物也卖 你胆儿真肥
[06:12] You did not buy this computer here. 你这电脑不是在这儿买的
[06:15] You are lying. 你说瞎话
[06:16] You are a liar. 你是一骗子
[06:21] I thought the customer was always right. 我还以为顾客永远是对的
[06:24] That’s so clear. 画面真清楚
[06:25] You can actually see where this guy ends and 里面人入画出画
[06:27] this guy starts. 都能看清
[06:29] Oh, whoa, this one’s even better. 哇塞 这个比那个还好
[06:30] Oh, yeah! 就是
[06:31] But it pales in comparison to this… 但比起这个就黯然失色了
[06:34] masterpiece! 巅峰之作
[06:36] Tommy. 汤米
[06:40] Sweet mother! 妈妈咪呀
[06:43] There’s a picture in that picture! 大画面里还套着一个小画面
[06:49] Oh, my god, it’s so little. 天哪 这么小
[06:50] I could just sit down and rest it right here on my, uh… 我可以坐这儿然后把它放我…
[06:54] uh, thigh shelf. 大腿架上
[06:57] Uh, now, all you do to clear the screen– 清屏的话你只要…
[06:59] That much I know. 那个我会
[07:00] I have something similar to this at home. 我家里有个跟它差不多的东西
[07:11] Ok, you guys. 好了 同志们
[07:13] Check it out. 看这个
[07:15] 4-head VHS auto-tracking deliciousness. 四头家用录像系统带自动追踪信号器
[07:19] 525 lines of resolution. 525线的分辨率
[07:22] Ooh, yeah! 爽
[07:25] However, it says here 可是 这上面说
[07:26] that this VCR only has 250 lines. 这个录像机只有250线
[07:30] What are you saying? 什么意思
[07:32] Nothing. 没什么
[07:34] A-are you saying that these colors could be more vibrant? 你是说这些色彩 还可以更鲜活吗
[07:37] This looks good to me. 我觉得这个就挺好了
[07:39] I am saying, Tommy, that if we went digital, 汤米 我觉得咱既然决定数字化
[07:41] we’d get the most out of our bitchin’ TV. 就得将电视机的好处发挥到极致
[07:44] So it would really be a waste of money not to. 不尽其用不就是白花钱了嘛
[07:48] This really looks fine. 这台真的挺好的
[07:51] It’s horrible! 太次了
[07:52] Pack it up. This piece of crap’s going back. 包起来 把这破烂送回去
[08:10] Harry, cut it out. 哈里 别闹了
[08:12] I gotta find out if I’m ovulating. 我得测好是不是排卵期
[08:25] Ok. 好了
[08:28] Now we can begin. 现在可以了
[08:30] Oh. Ok. 好吧
[08:34] You know what? 我跟你说
[08:35] Get away from that TV. 离电视远点儿
[08:37] Why? 为什么
[08:38] The electromagnetic field 有辐射
[08:39] can wreak havoc on your swim team. 影响小蝌蚪成活率
[08:46] All right, Harry. 好了 哈里
[08:49] Take off the robe. 把衣服脱了
[08:50] Take it off? 脱衣服
[08:52] Take off the robe. 给 我 脱 了
[08:54] All right. 好吧好吧
[08:59] No, no, no, no. 不是吧
[09:02] – What? – Why are you wearing such constrictive underpants? -咋了 -你干嘛穿这么紧的内裤
[09:05] Well, Dick was done with them. 迪克不穿了啊
[09:08] Harry, you know, you are not helping the cause. 哈里 你这样对办事儿完全没帮助
[09:10] You’ve got to get with the program. 你得起点正面作用
[09:12] – All right. – Take ’em off. -好嘛 -脱了
[09:13] – What? – Take ’em off now. Take ’em off. -什么 -赶紧脱 内裤脱了
[09:16] If it’s all the same to you I think I’ll just leave them on. 咋样你都不满意 那我还是穿着吧
[09:20] Harry! 哈里
[09:23] Ok, configure modem file. 好了 配置调制解调器文件
[09:26] Where’s the modem file? 文件在哪儿
[09:27] Go to your control panel. 打开控制面板
[09:29] My what? 什么
[09:30] Your control panel on your desktop. 控制面板在桌面上
[09:32] Where? 在哪儿呢
[09:33] No, on your computer’s desktop. 不是 是你电脑桌面上
[09:35] That’s not a desktop. This is a desktop. 这哪是桌面啊 这才叫桌面
[09:37] That’s a screen. 这个是屏幕啊
[09:38] No, no, no. Quit this. 不对不对 退出
[09:40] – Hit “Command Q.” – Command… -点命令键加Q -命令…
[09:42] That’s control. Hit command. Command! 那是控制键 点命令键 是命令键
[09:44] No, no… 不对
[09:47] Dick! 迪克
[09:51] There. 好了
[09:53] Oh, great. 又来了
[09:54] Don’t tell me, mangos are 3 for a dollar. 不用问 芒果一块钱仨
[09:58] I’m gonna go use your phone. 用一下你家电话
[10:00] I’m so smart. Get her a beeper. 我真是自找的 弄了个BB机
[10:03] Good daughter. Oh, that’s right. 好女儿 好嘛
[10:06] Now, this is high quality. 这个 才叫高画质
[10:08] Oh, yeah! DVDs, baby! 没错 数码影碟哟
[10:11] Digital video… 数码电影…
[10:13] dynamite. 飞碟
[10:15] This resolution is perfect. 这个画质太完美了
[10:18] Oh, the colors are so alive. 色彩多鲜活
[10:19] It’s Leprechaun 2. 这是《鬼精灵2》
[10:21] Whoa, whoa, check this out. 哇塞 看这个
[10:23] There’s a bonus audio track 光盘里还附送
[10:24] where you can hear the director’s comments. 导演感言
[10:26] The director of Leprechaun 2. 《鬼精灵2》的导演
[10:29] Ooh, and look, 还有
[10:30] at the end you can see the original trailers for the movie. 结尾还有该电影的预告片
[10:34] You’re paying to watch the commercials for Leprechaun 2! 你们这是花钱看《鬼精灵2》的广告
[10:38] Digitally remastered. 是数码修复版
[10:40] Yeah. 是啊
[10:41] The resolution of this dvd is so good… 这碟画质太好了
[10:46] it’s almost a shame to watch them on a smallish TV. 放在这么个小电视上看简直浪费
[10:51] It’s like lookin’ at the Mona Lisa 就好像你在欣赏《蒙娜丽莎》的时候
[10:53] while someone’s jabbing a stick in your eye. 有人拿棍子捅你眼睛
[10:56] Is it that bad? 有那么烂吗
[11:01] We need a new TV! 电视还得接着换
[11:03] Pack it up. This piece of crap is goin’ back. 包起来 把这破烂送回去
[11:06] Nothing. 没反应
[11:08] I’ve done everything you ask, and what do I get? Nothing! 我完全按你说的弄 结果咋样 没反应
[11:11] That’s it! Bon voyage. 不玩儿了 滚蛋吧
[11:13] It’s out to the landfill with you! 你就等着去垃圾堆填区吧
[11:15] Welcome. 欢迎使用
[11:19] What did you say? 你刚说什么
[11:20] You’ve got mail. 你有新邮件
[11:22] I do? 我有吗
[11:24] No, mom, 没有 妈
[11:25] I don’t have grandma’s recipe for apple pan dowdy. 我没有奶奶的苹果馅饼秘方
[11:28] Look, every time this beeper goes off, I think you’re dead, 每次这个BB机一响 我都以为是你死了
[11:32] and I’m starting to get disappointed. 现在我已经开始失望了
[11:35] No, mom, I’m kidding. I’m kidding. 不是 妈 我开玩笑呢 开玩笑
[11:39] Bye. 拜
[11:42] The hell I am! 早死早超生吧
[11:45] Oh, my god. 天哪
[11:46] Art, science, philosophy. 艺术 科学 哲学
[11:49] This is beautiful. 太神奇了
[11:50] What are you talking about, Dick? 你说什么呢 迪克
[11:51] I-I’m on-line! 我上网了
[11:53] Do you know what they call this? 你知道人家管这个叫啥吗
[11:55] The world wide web. The entire planet is at my fingertips. 全球资讯网 整个地球都在我指尖之下
[11:59] – Hmm, good for you. – Good for all of us. -那挺好 -大家好才是真的好
[12:01] We’ve spent all this time trying to get closer to humanity, 我们花费那么多时间 努力接近人类
[12:04] and now we have instant access to every culture on earth! 现在咱可以随时了解地球上的一切文明
[12:08] Except the French. 除了法国人
[12:11] Ah! There they are! 法国人在这儿呢
[12:13] Lucky us. 挺幸运呗
[12:19] You know, Dick, if we’re gonna make it to dinner, 迪克 要想赶上吃晚饭
[12:21] we better go now. 最好现在就走
[12:22] Every place is gonna be closed in an hour. 再过一小时餐厅就都关门了
[12:24] I’m sorry, Mary. I–I can’t leave now. 不好意思 玛丽 我走不开
[12:26] Why? 为什么
[12:27] I have a whole world to explore. 我有一整个世界要探索呢
[12:29] Riches to unearth. 好多财富要挖掘
[12:31] And in 15 minutes, 而且再过十五分钟
[12:32] there’s an on-line chat with Jennifer Love Hewitt, 有个珍妮弗·洛夫·休伊特网友见面会
[12:34] and no way am I missing that! 我才不要错过呢
[12:50] Now, this is a television! 这才叫电视嘛
[12:52] Oh, god. 天哪
[12:53] Look how big everything is. 你看这些乐器都好大啊
[12:55] That violin looks like a cello. 小提琴看着跟大提琴似的
[12:58] No, that is a cello. 不对 那就是大提琴
[13:01] Oh, I was wondering why that dude was 我刚还纳闷呢 那哥们儿
[13:02] playing the violin between his legs. 干嘛拿腿夹着小提琴
[13:05] Come on, Harry. We’re gonna be late for the clinic. 快点哈里 去诊所要迟到了
[13:07] I don’t want to go to the stupid clinic. 我才不想去那破诊所
[13:09] Harry, face it, you have a problem. 哈里 面对现实吧 你有病
[13:12] I am not impotent. 我没有阳痿
[13:17] Hello, Alissa. 你好 艾丽莎
[13:19] How’s school? 学校怎么样
[13:21] Good. 挺好
[13:23] That’s great. 那太好了
[13:28] And so you see, 所以就是这样
[13:30] that by utilizing a viscous barrier, 通过使用润滑剂
[13:33] we minimize bonding between any 2 substances. 可将任意两种物质间的摩擦降到最小
[13:36] Now, you understand friction, 现在 你们理解了摩擦力
[13:39] and I… 而我
[13:40] have a nice omelet. 煎了个美味蛋饼
[13:50] Any questions? 有不懂的吗
[13:55] Why are you on a computer? 你为什么要通过电脑讲课
[13:57] My actual presence 在教学过程中
[13:59] is no longer necessary in the learning process. 我已经没有必要实体化存在了
[14:03] This is my new live webcam 这是我新开展的直播教学
[14:05] at WWW.PlanetSolomon.Com. 地址是3W.所罗门星球.com
[14:08] It’s on me 24 hours a day. 对我进行二十四小时拍摄
[14:10] Now, anybody can log on. 所有人都可以登录
[14:13] You can watch me do almost everything, 你们可以看到我的日常生活
[14:15] and, uh, for a small fee… 花点小钱
[14:17] everything. 还可以看私生活
[14:24] Now, what I’d like to do now is take an aggressive approach 哈里 我要给你做个测试
[14:28] by running an extensive battery of tests on you, Harry. 是一种刺激性很强的电击测试
[14:32] Does that sound good? 你愿意吗
[14:33] It doesn’t sound great. 不怎么愿意
[14:36] You just relax. 放松就好
[14:37] Drink this solution, 把这个喝了
[14:38] and I’ll be back in a minute for the x-ray. 我一会儿回来给你拍X光
[14:41] Look at that. It’s just Kool-aid. 你看 就跟普通饮料一样
[14:42] Kool-aid with radioactive tracers. 带放射性示踪剂的饮料
[14:48] Harry, listen to me. We’re gonna get through this. 哈里 听我说 这个坎咱必须过了
[14:51] You know that Dr. Howard? 那个霍华德医生哦
[14:52] He’s got this little tiny camera 他把这个小小的摄像头
[14:54] that he can send straight up your– 一直送到你的…
[14:58] Ok, that’s it! 好了 够了
[15:03] No more specialists, 我不要看专家了
[15:05] no more equipment, 不要仪器测试了
[15:07] and no more radioactive Kool-aid. 也不要喝带放射性示踪剂的饮料
[15:10] What are you doing? 你这是干什么
[15:11] Now you listen to me, baby. 你听好了 小妞
[15:13] This isn’t about doctors 这事儿跟医生无关
[15:16] or medicine. 跟药也无关
[15:18] It’s about you and me, baby– 2 people in love. 这事儿只跟你我有关 小妞 两个相爱的人
[15:21] You’re hurting me. 你弄疼我了
[15:24] Now, if we’re gonna make a baby, 我们要想生小孩
[15:26] we’re gonna do it the natural way. 咱就按自然的方法来
[15:29] Oh, Harry. 哈里
[15:31] Vicki, I suggest you join me 薇琪 我建议你赶紧
[15:34] up here on this butcher paper right now. 跟我一起到这张包肉纸上
[15:43] And get it, and get it… 来呀 你来呀
[15:46] You see, Alissa, the problem wasn’t the TV. 艾丽莎 问题不在电视上
[15:48] The problem was we didn’t have 问题是咱之前没买
[15:50] dolby 6-speaker digital surround-sound. 杜比六声道数码环绕音响
[15:55] Stupid! 真蠢
[15:56] But now… 但是现在
[15:58] we have everything. 我们什么都有了
[16:01] Ok. 好了
[16:03] Hold on. 等一下
[16:07] Ok. 好了
[16:08] We’re at 30% volume. 现在音量是百分之三十
[16:12] 40%. 四十
[16:14] 50%. 五十
[16:17] Stop it! 别按啦
[16:20] I feel like I’m watching Entertainment Tonight 我感觉好像是坐在节目现场
[16:23] at Carnegie freakin’ hall. 看《欢乐今宵》
[16:26] Awesoooommme! 太 销 魂 啦
[16:29] Turn it down! 把声音关小点
[16:30] How loud do you need to hear 看玛丽·史汀伯根的生日会
[16:32] that it’s Mary Steenburgen’s birthday? 你要开多大声音啊
[16:35] – Louder? – Then we did it. -再大点儿呗 -咱圆满了
[16:38] We have the ultimate home theater system! 咱家有终极家庭影院了
[16:45] Excuse me, how much did all of this cost? 那个 你们买这些花了多少钱
[16:47] How much did it cost? 花了多少钱
[16:49] No money down, baby. That’s how much it cost. 首付都不用 大妹子 一分没花
[16:52] How much will it cost? 将来需要付多少钱
[16:54] No payments till the fourth of July. 要到七月四号才付款呢
[16:57] Then how much will it cost? 那到时候要付多少钱
[17:11] $45,000. 四万五千
[17:15] Pack it up. 包起来
[17:17] This piece of crap’s going back. 把这堆破烂送回去
[17:22] Dick. 迪克
[17:23] We’re going to the taste of Rutherford’s street festival. 我们要去参加拉瑟福街头美食节
[17:27] – You coming? – Coming? -你要去吗 -还用去吗
[17:28] I’m already there. 我已经在现场了
[17:30] There’s a live video stream from the roof of the bank. 银行房顶上有摄像头在直播呢
[17:33] It looks like the chili booth is the place to be. 辣椒展台貌似挺不错的
[17:41] Dick, we’re going to a movie. 迪克 我们要去看电影
[17:43] Don’t bother me. I’m performing virtual surgery. 别烦我 我正做虚拟手术呢
[17:46] Fine. 好吧
[17:47] Oh! Look what you made me do. 哎呀 看你们捣的乱
[17:50] Suction! 吸引器[割得大出血了]
[17:55] Dick, are you in there? 迪克 你在吗
[17:56] Just slide the pizza under the door, please. 把披萨从门缝里滑进来就行
[18:01] Oh, my god, Dick! 天哪 迪克
[18:03] You haven’t been to work in 3 days. 你已经三天没上班了
[18:06] Your family is so concerned they called me. 你的家人没办法了给我打的电话
[18:10] They never do that. 他们从来不给我打电话
[18:12] Ahh, my family. 我家人
[18:14] Yes. Sally, Harry, and the little one. 是的 莎莉 哈里 还有那小子
[18:18] How are they? 他们怎么样
[18:20] Again, they’re concerned. 非常担心你呗
[18:22] Dick…I think you need a little fresh air. 迪克 我觉得你应该去透透气
[18:28] I’m going to take you outside. 我带你出门去
[18:31] I can’t allow that to happen, Mary. 不可以的哦 玛丽
[18:33] Get up! 起来
[18:41] You’ve made me so angry, Mary. 我好生气哦 玛丽
[18:45] Oh, go to hell! 去死吧
[18:50] So bright. 太亮了
[19:02] What the– 搞什么
[19:03] Hey, Mister, that’s my Frisbee. 先生 飞盘是我的
[19:05] Are you talking to me? 你在跟我说话吗
[19:06] Are you talking to me? 你是在跟我说话
[19:08] Yeah. 是啊
[19:09] I’d almost forgotten. 我都快忘了
[19:11] There are real people on this planet. 这个星球上还有真人啊
[19:13] Can I have my Frisbee? 能把飞盘给我吗
[19:14] Go long, young man. 跑远点 小家伙
[19:16] Go long! 跑远点
[19:19] Nice throw, ya freak! 砸着猫了 你个神经病
[19:21] What an enchanting boy. 这娃真招人稀罕
[19:26] I get it. 我抢到了
[19:32] Come on, come on. 来呀 来呀
[19:37] Come on get it. 来抢啊
[19:41] There it is, Harry. 就是这个 哈里
[19:43] We had that one. 我们曾经拥有过
[19:47] Sweet mother! 妈妈咪呀
[19:51] There’s a picture in the picture! 大画面里还有个小画面
[19:56] Look, everybody! I’m alive! 大家好 我重生了
[20:01] It’s wonderful. 太好了
[20:02] People everywhere. 到处都是人
[20:05] I love you all! 我爱你们所有人
[20:07] This is amazing. I can smell you. 好神奇 我可以闻到你的气息
[20:10] Dick! 迪克
[20:12] Dick, you’re out. 迪克 你出来了
[20:13] Sally, Harry, Tommy. 莎莉 哈里 汤米
[20:17] Dick, What are you doing here? 迪克 你干嘛来了
[20:18] Can I help you? 需要什么
[20:19] Yes, I’m returning $60,000 worth of merchandise to you… 我要把这堆六万块的商品退还给你
[20:24] my brother! 好兄弟
[20:26] I’m on lunch. 我要午休
[20:29] Sally, I’ve made such a mistake. 莎莉 我犯了一个大错
[20:31] I thought all this technology 我以为这些高科技产品
[20:32] would help me wrap my arms around humankind. 可以帮我更了解人类
[20:35] But I was wrong. 但是我错了
[20:36] All it gave me was a raging case 它给我的只是日益加重的
[20:38] of carpal tunnel syndrome. 腕管综合征
[20:41] So what about being connected to the world wide web? 你不跟全球资讯网连接啦
[20:44] I wasn’t connected to anything. I was separated. 我什么都没连接上 我被隔离了
[20:47] And that’s not what we came to this planet for. 这跟我们来地球的目的相悖
[20:49] That’s what technology does. 科技使人隔离
[20:51] Technology is evil! 科技太坏了
[20:53] Dick, just because you went nuts, 迪克 你自己玩儿过了头
[20:55] that doesn’t mean that all technology is evil. 不代表所有的科技都很坏嘛
[20:57] – Of course it does. – What about, uh… -就是都坏 -那…
[20:59] medical technology? 医药科技呢
[21:01] Medical technology is ok. 医药科技很好
[21:03] Ok, uh, what about the computers that make sure 那种保障飞机安全的
[21:05] airplanes don’t crash? 电脑呢
[21:07] Those I like. But that’s it. 那种很好 别的都不行
[21:09] Well, what about the machine 还有那种往蛋糕里
[21:11] that puts the creamy filling in the cupcakes? 挤奶油夹心的机器呢
[21:13] Harry, no! 哈里 那个也坏
[21:15] I’ve already drawn the line. 我跟科技划清界限了
[21:19] Oh…who am I kidding? 我骗谁呢
[21:20] I’m not gonna manually inject cream into my own cupcakes. 我才不会自己把奶油挤到蛋糕里呢
[21:27] – Can I help you, sir? – Yes! -有什么需要吗 先生 -有
[21:29] I am quite livid! 本顾客非常不满意
[21:38] It’s beautiful out here, isn’t it? 外面真好看 是吧
[21:40] Yes, it is. 是啊 好看
[21:42] This is the way it should be, Mary. 生活就该这样 玛丽
[21:43] Just you and me and the stars and the trees 只有你和我 繁星绿树
[21:47] and nothing coming between us. 不受任何打扰
[21:50] Oh, great! How do I turn this thing off? 又来了 这东西怎么关
[21:53] Here, let me see that. 拿来我看看
歪星撞地球

文章导航

Previous Post: 歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第4季第16集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第4季第18集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号